έκρίθη aor. ind. pass. от κρίνω (G2919) судить, решать, определять,
άποπλεΐν praes. act. inf. от άπολέω (G636) отплывать, плыть. Артикулированный inf. с κρίνω, вероятно, является переводомевр. inf. abs. (RWP; RG, 1067).
ήμάς мы; acc. pl. от έγ (G1473). асс. как субъект inf. См. Colin J.Hemer, "First Person Narration in Acts 27-28" ТВ 36 (1985): 75-109.
παρεδίδουν impf. ind. act. от παραδίδωμι (G3860) передавать.
δεσμώτης (G1202) заключенный. Заключенных держали на нижней палубе, или им разрешалось находиться на открытой палубе, или в маленьких временных укрытиях (BAFCS, 3:295), но за пищу они должны были платить сами (BAFCS, 3:224).
έκατοντάρχης (G1543) центурион,
σπεί ρης gen. sing. от σπείρα (G4686) когорта. Описательный gen., "принадлежащий к когорте".
Σεβαστός (G4575) достойный поклонения, Август, император. Почетный титул, который часто давали вспомогательным войскам (BAGD; ВС, 5:443f; HJP 1:364). Об этой когорте см. BASHH, 13233; NDIEC, 6:159-60. О морских путешествиях см. Brian М. Rapske, "Acts, Travel and Shipwreck" BAFCS, 2:22-46; FAP, 280-82; VSSP.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament