ΔΙΑΣΩΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. part. (temp.) от_ ΔΙΑΣΦΖΩ
(G1295) полностью спасать (_см._ Acts 27:43).
ΈΠΈΓΝΩΜΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΓΙΝΏΣΚΩ (G1921)
знать, узнавать.
ΜΕΛΊΤΗ (G3194) Мелит. Следует считать
этот остров Мальтой. (ABD, 4:489-90). Об этом
и других предположениях _см._ BASHH, 152;
Polhill; В... [ Continue Reading ]
ΒΆΡΒΑΡΟΣ (G915) не говорящий по-гречески,
иностранец. Жителями Мальты были
финикийцы, говорившие на одном из
пунических или финикийских диалектов
(LC; о мальтийском тексте _см._ BASHH, 152;
ΚΑΙ, 1:14; 2:76-79; TSSI. 3:72-77).
ΠΑΡΕΪ́ΧΟΝ _impf. ind. act. от_ ΠΑΡΈΧΩ (G3930)
предлагать, снабжать, пока... [ Continue Reading ]
ΣΥΣΤΡΈΨΑΝΤΟΣ _aor. act. part. (temp.) от_
ΣΥΣΤΡΈΦΩ (G4962) скручивать вместе,
складывать вместе. _Gen. abs._, "когда он..."
ΦΡΎΓΑΝΟΝ (G5434) кустарник, сухое дерево,
ветви кустарника,
ΈΠΙΘΈΝΤΟΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΈΠΙΤΊΘΗΜΙ
(G2007) класть. _Gen. abs._ ΈΧΙΔΝΑ (G2191) змея,
гадюка; обычно яд... [ Continue Reading ]
ΕΊΔΟΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть,
ΚΡΕΜΆΜΕΝΟΝ _praes. med. (dep.) part. (adj.) от_
ΚΡΕΜΆΝΝΥΜΙ (G2910) висеть,
ΘΗΡΊΟΝ (G2342) животное, зверь, дикий
зверь. Этот термин использовался
медиками для обозначения ядовитых
змей (MLL, 51).
ΈΛΕΓΟΝ _impf. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.
Inc... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΤΙΝΆΞΑΣ _aor. act. part. от_ ΆΠΟΤΙΝΆΣΣΩ
(G660) стряхивать,
ΈΠΑΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΆΣΧΩ (G236) страдать,
ΚΑΚΌΝ (G2556) _асс. n._ вред, зло,
отрицательное влияние.... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΕΔΌΚΩΝ _impf. ind. act. от_ ΠΡΟΣΔΟΚΆΩ (G4328)
ждать, ожидать. _Impf._ изображает
длительное действие: они стояли и
смотрели на него некоторое время (Bruce),
ΜΈΛΛΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΜΈΛΛΩ (G3195)
собираться, с _inf._ выражает
непосредственное будущее. _Inf._ в роли
дополнения гл. ΠΡΟΣΕΔΌΚΩ... [ Continue Reading ]
ΎΠΉΡΧΕΝ _impf. ind. act. от_ ΥΠΆΡΧΩ (G5225)
существовать, быть,
ΧΩΡΊΑ (G5564) земля, собственность,
ΠΡΏΤΩ _dat. sing. от_ ΠΡΏΤΟΣ (G4413) первый. Это
может быть титулом или почетным
званием (SPT, 343; BASHH, 153; Polhill). _Dat._
владения или обладания,
ΌΝΟΜΑ (G3686) имя.
ΆΝΑΔΕΞΆΜΕΝΟΣ _aor. med.... [ Continue Reading ]
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Acts 28:6. О
семитском обороте _см._ Luke 2:1.
ΠΥΡΕΤΟΪ́Σ _dat. pl._ от ΠΥΡΕΤΌΣ (G4446)
горячка. _Instr. dat._
ΔΥΣΕΝΤΕΡΊΦ _dat. sing. от_ ΔΥΣΕΝΤΈΡΙΟΝ (G1420)
дизентерия. О медицинском
употреблении этих терминов _см._ MLL, 52-53;
DMTG, 135, 280; MHW, 32, 39, 41,... [ Continue Reading ]
ΓΕΝΟΜΈΝΟΥ _aor. med. (dep.) part. (temp.), см._ Acts 28:6.
_Gen. abs._ ΈΧΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192)
иметь; с ΑΣΘΕΝΕΊΑΣ "иметь болезнь"
болеть. _Adj. part._ в роли _subst._
ΠΡΟΣΉΡΧΟΝΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_
ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ (G4335) приходить к кому-л.
Iterat. _impf._ изображает повторя... [ Continue Reading ]
ΤΙΜΑΪ́Σ _dat. pl. от_ ΤΙΜΉ (G5092) цена,
стоимость, уважение, почет. _Instr. dat._
ΈΤΊΜΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΤΙΜΆΩ (G5091) чтить,
оказывать уважение. В контексте,
вероятно, это значит: "заплатили нам
большое вознаграждение" (LC; Polhill).
ΆΝΑΓΟΜΈΝΟΙΣ _praes. med. (dep.) part. от_ ΆΝΆΓΩ
(G321) п... [ Continue Reading ]
ΜΕΤΆ ΔΕ ΤΡΕΙΣ ΜΉΝΑΣ и через три месяца.
Вероятно, это было начало февраля, и
команда захотела выйти в море сразу,
как только поднимется благоприятный
весенний ветер, чтобы они могли
добраться до Остии и перезагрузить
судно для возвращения в Александрию
(BASHH, 154).
ΆΝΉΧΘΗΜΕΝ _aor. ind. pass. (dep.... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΧΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. (dep.) part. от_ ΚΑΤΆΓΩ
(G2609) спускаться, приставать.
ΣΥΡΆΚΟΥΣΑΙ (G4946) Сиракузы. Греческий
город на южном побережье Сицилии (ABD,
6:270-71).
ΈΠΕΜΕΊΝΑΜΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΜΈΝΩ (G1961)
оставаться там. Предложное сочетание
имеет директивное значение (МН, 312).
ΉΜΈΡΑ... [ Continue Reading ]
ΠΕΡΙΕΛΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_
ΠΕΡΙΑΙΡΈΩ (G4014) убирать, поднимать
якорь (ТС, 501). Другой вариант чтения
ΠΕΡΙΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΠΕΡΙΈΡΧΟΜΑΙ
(G4022) идти вокруг (ТС, 500-501).
ΚΑΤΗΝΤΉΣΑΜΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΑΝΤΆΩ
(G2658) прибывать. 'ΡΉΓΙΟΝ (G4484) Ригия. Это
был крупный п... [ Continue Reading ]
ΟΎ (G3757) где.
ΕΎΡΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (conymcme.)_ от ΕΥΡΊΣΚΩ
(G2147) находить,
ΠΑΡΕΚΛΉΘΗΜΕΝ _aor. ind. pass. от_ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ
(G3870) просить, требовать; "мы были
приглашены" (LC). Возможно, Лука
ветретил христиан, и центурион
обрадовался этой подвернувшейся
возможности не размещать всю компанию... [ Continue Reading ]
ΚΆΚΕΪ́ΘΕΝ (G2547) и оттуда,
ΆΚΟΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΚΟΎΩ (G191)
слышать,
ΉΛΘΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить,
ΆΠΆΝΤΗΣΙΣ (G529) встреча.
ΑΠΠΊΟΥ ΦΌΡΟΝ (G675; G5410) Аппиева площадь.
Место завершения Аппиевой дороги на
расстоянии 69 км от Рима (BASHH, 156).
ΤΡΙΏΝ... [ Continue Reading ]
ΕΊΣΉΛΘΟΜΕΝ _aor. ind. act., см._ Acts 28:8.
ΈΠΕΤΡΆΠΗ _aor. ind. pass. от_ ΕΠΙΤΡΈΠΩ (G2010)
разрешать, позволять, с _inf._
ΜΈΝΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΜΈΝΩ (G3306)
оставаться,
ΚΑΘ' ΈΑΥΤΌΝ (G2596; G1438) сам, частным
образом, в своей квартире, (_см._ Acts 28:30).
ΦΥΛΆΣΣΟΝΤΙ _praes. act. part. от_... [ Continue Reading ]
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Acts 28:6, 8.
ΣΥΓΚΑΛΈΣΑΣΘΑΙ _aor. med. inf. от_ ΣΥΓΚΑΛΈΩ
(G4779) созывать вместе; _med._ звать к себе,
призывать (BAGD). При определенных
обстоятельствах, римляне позволяли
навещать заключенных днем, но ночью
они должны были находиться в
одиночестве (BAFCS, 3:38... [ Continue Reading ]
ΟΪΤΊΝΕΣ (G3748) nom.pl. кто, используется
вместо обычного rel., особ, после _part._,
когда rel. _pron._ может быть спутано с
артиклем (BD, 153).
ΆΝΑΚΡΊΝΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_
ΆΝΑΚΡΊΝΩ (G350) расследовать юридически,
проводить дознание (_см._ Acts 24:8).
ΈΒΟΎΛΟΝΤΟ _impf. ind. med. от_ Β... [ Continue Reading ]
ΆΝΤΙΛΕΓΌΝΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΑΝΤΙΛΈΓΩ
(G483) выступать против, возражать. _Gen. abs.
temp._ или причины. _Praes._ указывает на
повторяющееся действие,
ΉΝΑΓΚΆΣΘΗΝ _aor. ind. pass. от_ ΑΝΑΓΚΆΖΩ (G315)
заставлять, принуждать, с _inf._
Относится к логическому призыву,
вызванному обстоятельствами... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΕΚΆΛΕΣΑ _aor. ind. act._, ем. ст. 14.
ΙΔΕΊ Ν _aor. act. inf. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть.
_Inf._ в косвенной речи,
ΠΡΟΣΛΑΛΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΠΡΟΣΛΑΛΈΩ
(G4354) говорить с кем-л. ΈΝΕΚΕΝ (G1752) из-за.
ΆΛΥΣΙΣ (G254) цепь,
ΠΕΡΊΚΕΙΜΑΙ (G4029) _praes. ind. med. (dep.)_
окружать, носить. Для того,... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΑΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ, _см._ Acts 28:4.
ΓΡΆΜΜΑ (G1121) письмо,
ΈΔΕΞΆΜΕΘΑ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΔΈΧΟΜΑΙ (G1209)
получать. Возможно, корабль, на
котором был Павел, был первым,
прибывшим в Италию после зимы, поэтому
у них не было никаких новостей от..
иерусалимских иудеев (Мипск).
ΠΑΡΑ... [ Continue Reading ]
ΆΞΙΟΎΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΆΞΙΌΩ (G515)
считать достойным, считать правым, с
_inf._
ΆΚΟΎΣΑΙ _aor. act. inf., см._ Acts 28:15.
ΦΡΟΝΕΊΣ _praes. ind. act. от_ ΦΡΟΝΈΩ (G5426)
думать,
ΓΝΩΣΤΌΣ (G1110) известный,
ΠΑΝΤΑΧΟΎ (G3837) везде,
ΆΝΤΙΛΈΓΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΑΝΤΙΛΈΓΩ
(G483) выступать... [ Continue Reading ]
ΤΑΞΆΜΕΝΟΙ _aor. med._ (_indir. med._) _part. от_ ΤΆΣΣΩ
(G5021) устраивать, назначать. ΉΛΘΟΝ _aor.
ind. act., см._ Acts 28:15.
ΞΕΝΊΑ (G3578) гостиница. Помещение,
которое снимал Павел (Haenchen; _см._ Acts 28:16).
ΠΛΕΊΟΝΕΣ _сотр. от_ ΠΟΛΎΣ (G4183) многий;
_сотр._ еще больше, в больших
количествах ... [ Continue Reading ]
ΈΠΕΊΘΟΝΤΟ _impf. ind. pass._, _см._ Acts 28:23. _Impf._
либо указывает на повторяющееся
действие, либо inch., "некоторые начали
убеждаться" (RWP).
ΛΕΓΟΜΈΝΟΙΣ _praes. pass._part., _см._ Acts 28:4. _Adj.
part._ в роли _subst. Instr. dat._ ΉΠΊΣΤΟΥΝ _impf. ind.
act. от_ ΆΠΙΣΤΈΩ (G569) не верить. Об
отр... [ Continue Reading ]
ΆΣΎΜΦΩΝΟΣ (G800) негармоничный,
несогласный,
ΌΝΤΕΣ _praes. act. part._ (причины) от ΕΊΜΊ (G1510).
ΆΠΕΛΎΟΝΤΟ _impf. ind. med. от_ ΑΠΟΛΎΩ (G630)
распускать; _med._ отпускать себя,
уезжать,
ΕΊΠΌΝΤΟΣ _aor. act. part., см._ Acts 28:4. _Gen. abs. от_
ΈΛΆΛΗΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Acts 28:21.... [ Continue Reading ]
ΠΟΡΕΎΘΗΤΙ _aor. imper. pass. (dep.) от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ
(G4198) идти,
ΕΊΠΌΝ _aor. imper. act., см._ Acts 28:4.
ΆΚΟ (G189) _dat. sing._ слух. _Dat._ образа
действия, перевод_евр. inf. abs._,
эмфатическое выделение идеи,
выраженной гл. (BG, 21).
ΆΚΟΎΣΕΤΕ _fut. ind. act., см._ Acts 28:15.
ΣΥΝΉΤΕ _aor. co... [ Continue Reading ]
ΈΠΑΧΎΝΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΠΑΧΎΝΩ (G3975)
откармливать, откармливаться, делать
черствым; _pass._ становиться черствым
(TDNT).
ΏΣΊΝ _dat. pl._ от ΟΥΣ (G3775) ухо. _Instr. dat._
ΒΑΡΈΩΣ (G917) _adv._ трудно, тяжело, с
трудом; с гл. ΉΚΟΥΣΑΝ "слышать с трудом"
(BAGD).
ΉΚΟΥΣΑΝ _aor. ind. act., см._... [ Continue Reading ]
ΈΣΤΩ _praes. act. imper. act. от_ ΕΊΜΊ, _см._ Acts 28:25.
ΑΠΕΣΤΆΛΗ _aor. ind. pass. 3 pers. sing. от_
ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649) посылать (TDNT; EDNT; TLNT,
1:186-94).
ΑΎΤΟΊ (G846) они, в отличие от неверящих
иудеев (RWP).
ΆΚΟΎΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.), см._ Acts 28:15.... [ Continue Reading ]
ΈΝΈΜΕΙΝΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΜΜΈΝΩ (G1696)
оставаться,
ΔΙΕΤΊΑΝ ΟΛΗΝ целых два года. _асс._
времени. Возможно, этот временной
период в два года требовался, чтобы
считать обвинителей Павла снявшими
обвинения (ВС, 5:330; ВВС). Скорее же
следует считать, что Павел предстал
перед Нероном, но был оправ... [ Continue Reading ]
ΚΗΡΎΣΣΩΝ _praes. act. part. (сопутств.) от_
ΚΗΡΎΣΣΩ (G2784) провозглашать,
проповедовать,
ΔΙΔΆΣΚΩΝ _praes. act. part. (conymcme.)_ от ΔΙΔΆΣΚΩ
(G7438) учить. _Praes._ указывает на
повторяющееся действие.
ΆΚΩΛΎΤΩΣ (G209) _adv._ беспрепятственно. Adv.
часто встречается в юридических
документах, в пап... [ Continue Reading ]