Acts 28:1

ΔΙΑΣΩΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. part. (temp.) от_ ΔΙΑΣΦΖΩ (G1295) полностью спасать (_см._ Acts 27:43). ΈΠΈΓΝΩΜΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΓΙΝΏΣΚΩ (G1921) знать, узнавать. ΜΕΛΊΤΗ (G3194) Мелит. Следует считать этот остров Мальтой. (ABD, 4:489-90). Об этом и других предположениях _см._ BASHH, 152; Polhill; В... [ Continue Reading ]

Acts 28:2

ΒΆΡΒΑΡΟΣ (G915) не говорящий по-гречески, иностранец. Жителями Мальты были финикийцы, говорившие на одном из пунических или финикийских диалектов (LC; о мальтийском тексте _см._ BASHH, 152; ΚΑΙ, 1:14; 2:76-79; TSSI. 3:72-77). ΠΑΡΕΪ́ΧΟΝ _impf. ind. act. от_ ΠΑΡΈΧΩ (G3930) предлагать, снабжать, пока... [ Continue Reading ]

Acts 28:3

ΣΥΣΤΡΈΨΑΝΤΟΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΣΥΣΤΡΈΦΩ (G4962) скручивать вместе, складывать вместе. _Gen. abs._, "когда он..." ΦΡΎΓΑΝΟΝ (G5434) кустарник, сухое дерево, ветви кустарника, ΈΠΙΘΈΝΤΟΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΈΠΙΤΊΘΗΜΙ (G2007) класть. _Gen. abs._ ΈΧΙΔΝΑ (G2191) змея, гадюка; обычно яд... [ Continue Reading ]

Acts 28:4

ΕΊΔΟΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, ΚΡΕΜΆΜΕΝΟΝ _praes. med. (dep.) part. (adj.) от_ ΚΡΕΜΆΝΝΥΜΙ (G2910) висеть, ΘΗΡΊΟΝ (G2342) животное, зверь, дикий зверь. Этот термин использовался медиками для обозначения ядовитых змей (MLL, 51). ΈΛΕΓΟΝ _impf. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить. Inc... [ Continue Reading ]

Acts 28:5

ΆΠΟΤΙΝΆΞΑΣ _aor. act. part. от_ ΆΠΟΤΙΝΆΣΣΩ (G660) стряхивать, ΈΠΑΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΆΣΧΩ (G236) страдать, ΚΑΚΌΝ (G2556) _асс. n._ вред, зло, отрицательное влияние.... [ Continue Reading ]

Acts 28:6

ΠΡΟΣΕΔΌΚΩΝ _impf. ind. act. от_ ΠΡΟΣΔΟΚΆΩ (G4328) ждать, ожидать. _Impf._ изображает длительное действие: они стояли и смотрели на него некоторое время (Bruce), ΜΈΛΛΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΜΈΛΛΩ (G3195) собираться, с _inf._ выражает непосредственное будущее. _Inf._ в роли дополнения гл. ΠΡΟΣΕΔΌΚΩ... [ Continue Reading ]

Acts 28:7

ΎΠΉΡΧΕΝ _impf. ind. act. от_ ΥΠΆΡΧΩ (G5225) существовать, быть, ΧΩΡΊΑ (G5564) земля, собственность, ΠΡΏΤΩ _dat. sing. от_ ΠΡΏΤΟΣ (G4413) первый. Это может быть титулом или почетным званием (SPT, 343; BASHH, 153; Polhill). _Dat._ владения или обладания, ΌΝΟΜΑ (G3686) имя. ΆΝΑΔΕΞΆΜΕΝΟΣ _aor. med.... [ Continue Reading ]

Acts 28:8

ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Acts 28:6. О семитском обороте _см._ Luke 2:1. ΠΥΡΕΤΟΪ́Σ _dat. pl._ от ΠΥΡΕΤΌΣ (G4446) горячка. _Instr. dat._ ΔΥΣΕΝΤΕΡΊΦ _dat. sing. от_ ΔΥΣΕΝΤΈΡΙΟΝ (G1420) дизентерия. О медицинском употреблении этих терминов _см._ MLL, 52-53; DMTG, 135, 280; MHW, 32, 39, 41,... [ Continue Reading ]

Acts 28:9

ΓΕΝΟΜΈΝΟΥ _aor. med. (dep.) part. (temp.), см._ Acts 28:6. _Gen. abs._ ΈΧΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) иметь; с ΑΣΘΕΝΕΊΑΣ "иметь болезнь" болеть. _Adj. part._ в роли _subst._ ΠΡΟΣΉΡΧΟΝΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ (G4335) приходить к кому-л. Iterat. _impf._ изображает повторя... [ Continue Reading ]

Acts 28:10

ΤΙΜΑΪ́Σ _dat. pl. от_ ΤΙΜΉ (G5092) цена, стоимость, уважение, почет. _Instr. dat._ ΈΤΊΜΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΤΙΜΆΩ (G5091) чтить, оказывать уважение. В контексте, вероятно, это значит: "заплатили нам большое вознаграждение" (LC; Polhill). ΆΝΑΓΟΜΈΝΟΙΣ _praes. med. (dep.) part. от_ ΆΝΆΓΩ (G321) п... [ Continue Reading ]

Acts 28:11

ΜΕΤΆ ΔΕ ΤΡΕΙΣ ΜΉΝΑΣ и через три месяца. Вероятно, это было начало февраля, и команда захотела выйти в море сразу, как только поднимется благоприятный весенний ветер, чтобы они могли добраться до Остии и перезагрузить судно для возвращения в Александрию (BASHH, 154). ΆΝΉΧΘΗΜΕΝ _aor. ind. pass. (dep.... [ Continue Reading ]

Acts 28:12

ΚΑΤΑΧΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. (dep.) part. от_ ΚΑΤΆΓΩ (G2609) спускаться, приставать. ΣΥΡΆΚΟΥΣΑΙ (G4946) Сиракузы. Греческий город на южном побережье Сицилии (ABD, 6:270-71). ΈΠΕΜΕΊΝΑΜΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΜΈΝΩ (G1961) оставаться там. Предложное сочетание имеет директивное значение (МН, 312). ΉΜΈΡΑ... [ Continue Reading ]

Acts 28:13

ΠΕΡΙΕΛΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΠΕΡΙΑΙΡΈΩ (G4014) убирать, поднимать якорь (ТС, 501). Другой вариант чтения ΠΕΡΙΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΠΕΡΙΈΡΧΟΜΑΙ (G4022) идти вокруг (ТС, 500-501). ΚΑΤΗΝΤΉΣΑΜΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΑΝΤΆΩ (G2658) прибывать. 'ΡΉΓΙΟΝ (G4484) Ригия. Это был крупный п... [ Continue Reading ]

Acts 28:14

ΟΎ (G3757) где. ΕΎΡΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (conymcme.)_ от ΕΥΡΊΣΚΩ (G2147) находить, ΠΑΡΕΚΛΉΘΗΜΕΝ _aor. ind. pass. от_ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G3870) просить, требовать; "мы были приглашены" (LC). Возможно, Лука ветретил христиан, и центурион обрадовался этой подвернувшейся возможности не размещать всю компанию... [ Continue Reading ]

Acts 28:15

ΚΆΚΕΪ́ΘΕΝ (G2547) и оттуда, ΆΚΟΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать, ΉΛΘΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить, ΆΠΆΝΤΗΣΙΣ (G529) встреча. ΑΠΠΊΟΥ ΦΌΡΟΝ (G675; G5410) Аппиева площадь. Место завершения Аппиевой дороги на расстоянии 69 км от Рима (BASHH, 156). ΤΡΙΏΝ... [ Continue Reading ]

Acts 28:16

ΕΊΣΉΛΘΟΜΕΝ _aor. ind. act., см._ Acts 28:8. ΈΠΕΤΡΆΠΗ _aor. ind. pass. от_ ΕΠΙΤΡΈΠΩ (G2010) разрешать, позволять, с _inf._ ΜΈΝΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΜΈΝΩ (G3306) оставаться, ΚΑΘ' ΈΑΥΤΌΝ (G2596; G1438) сам, частным образом, в своей квартире, (_см._ Acts 28:30). ΦΥΛΆΣΣΟΝΤΙ _praes. act. part. от_... [ Continue Reading ]

Acts 28:17

ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Acts 28:6, 8. ΣΥΓΚΑΛΈΣΑΣΘΑΙ _aor. med. inf. от_ ΣΥΓΚΑΛΈΩ (G4779) созывать вместе; _med._ звать к себе, призывать (BAGD). При определенных обстоятельствах, римляне позволяли навещать заключенных днем, но ночью они должны были находиться в одиночестве (BAFCS, 3:38... [ Continue Reading ]

Acts 28:18

ΟΪΤΊΝΕΣ (G3748) nom.pl. кто, используется вместо обычного rel., особ, после _part._, когда rel. _pron._ может быть спутано с артиклем (BD, 153). ΆΝΑΚΡΊΝΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΝΑΚΡΊΝΩ (G350) расследовать юридически, проводить дознание (_см._ Acts 24:8). ΈΒΟΎΛΟΝΤΟ _impf. ind. med. от_ Β... [ Continue Reading ]

Acts 28:19

ΆΝΤΙΛΕΓΌΝΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΑΝΤΙΛΈΓΩ (G483) выступать против, возражать. _Gen. abs. temp._ или причины. _Praes._ указывает на повторяющееся действие, ΉΝΑΓΚΆΣΘΗΝ _aor. ind. pass. от_ ΑΝΑΓΚΆΖΩ (G315) заставлять, принуждать, с _inf._ Относится к логическому призыву, вызванному обстоятельствами... [ Continue Reading ]

Acts 28:20

ΠΑΡΕΚΆΛΕΣΑ _aor. ind. act._, ем. ст. 14. ΙΔΕΊ Ν _aor. act. inf. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть. _Inf._ в косвенной речи, ΠΡΟΣΛΑΛΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΠΡΟΣΛΑΛΈΩ (G4354) говорить с кем-л. ΈΝΕΚΕΝ (G1752) из-за. ΆΛΥΣΙΣ (G254) цепь, ΠΕΡΊΚΕΙΜΑΙ (G4029) _praes. ind. med. (dep.)_ окружать, носить. Для того,... [ Continue Reading ]

Acts 28:21

ΕΊΠΑΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ, _см._ Acts 28:4. ΓΡΆΜΜΑ (G1121) письмо, ΈΔΕΞΆΜΕΘΑ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΔΈΧΟΜΑΙ (G1209) получать. Возможно, корабль, на котором был Павел, был первым, прибывшим в Италию после зимы, поэтому у них не было никаких новостей от.. иерусалимских иудеев (Мипск). ΠΑΡΑ... [ Continue Reading ]

Acts 28:22

ΆΞΙΟΎΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΆΞΙΌΩ (G515) считать достойным, считать правым, с _inf._ ΆΚΟΎΣΑΙ _aor. act. inf., см._ Acts 28:15. ΦΡΟΝΕΊΣ _praes. ind. act. от_ ΦΡΟΝΈΩ (G5426) думать, ΓΝΩΣΤΌΣ (G1110) известный, ΠΑΝΤΑΧΟΎ (G3837) везде, ΆΝΤΙΛΈΓΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΑΝΤΙΛΈΓΩ (G483) выступать... [ Continue Reading ]

Acts 28:23

ΤΑΞΆΜΕΝΟΙ _aor. med._ (_indir. med._) _part. от_ ΤΆΣΣΩ (G5021) устраивать, назначать. ΉΛΘΟΝ _aor. ind. act., см._ Acts 28:15. ΞΕΝΊΑ (G3578) гостиница. Помещение, которое снимал Павел (Haenchen; _см._ Acts 28:16). ΠΛΕΊΟΝΕΣ _сотр. от_ ΠΟΛΎΣ (G4183) многий; _сотр._ еще больше, в больших количествах ... [ Continue Reading ]

Acts 28:24

ΈΠΕΊΘΟΝΤΟ _impf. ind. pass._, _см._ Acts 28:23. _Impf._ либо указывает на повторяющееся действие, либо inch., "некоторые начали убеждаться" (RWP). ΛΕΓΟΜΈΝΟΙΣ _praes. pass._part., _см._ Acts 28:4. _Adj. part._ в роли _subst. Instr. dat._ ΉΠΊΣΤΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΆΠΙΣΤΈΩ (G569) не верить. Об отр... [ Continue Reading ]

Acts 28:25

ΆΣΎΜΦΩΝΟΣ (G800) негармоничный, несогласный, ΌΝΤΕΣ _praes. act. part._ (причины) от ΕΊΜΊ (G1510). ΆΠΕΛΎΟΝΤΟ _impf. ind. med. от_ ΑΠΟΛΎΩ (G630) распускать; _med._ отпускать себя, уезжать, ΕΊΠΌΝΤΟΣ _aor. act. part., см._ Acts 28:4. _Gen. abs. от_ ΈΛΆΛΗΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Acts 28:21.... [ Continue Reading ]

Acts 28:26

ΠΟΡΕΎΘΗΤΙ _aor. imper. pass. (dep.) от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти, ΕΊΠΌΝ _aor. imper. act., см._ Acts 28:4. ΆΚΟ (G189) _dat. sing._ слух. _Dat._ образа действия, перевод_евр. inf. abs._, эмфатическое выделение идеи, выраженной гл. (BG, 21). ΆΚΟΎΣΕΤΕ _fut. ind. act., см._ Acts 28:15. ΣΥΝΉΤΕ _aor. co... [ Continue Reading ]

Acts 28:27

ΈΠΑΧΎΝΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΠΑΧΎΝΩ (G3975) откармливать, откармливаться, делать черствым; _pass._ становиться черствым (TDNT). ΏΣΊΝ _dat. pl._ от ΟΥΣ (G3775) ухо. _Instr. dat._ ΒΑΡΈΩΣ (G917) _adv._ трудно, тяжело, с трудом; с гл. ΉΚΟΥΣΑΝ "слышать с трудом" (BAGD). ΉΚΟΥΣΑΝ _aor. ind. act., см._... [ Continue Reading ]

Acts 28:28

ΈΣΤΩ _praes. act. imper. act. от_ ΕΊΜΊ, _см._ Acts 28:25. ΑΠΕΣΤΆΛΗ _aor. ind. pass. 3 pers. sing. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649) посылать (TDNT; EDNT; TLNT, 1:186-94). ΑΎΤΟΊ (G846) они, в отличие от неверящих иудеев (RWP). ΆΚΟΎΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.), см._ Acts 28:15.... [ Continue Reading ]

Acts 28:30

ΈΝΈΜΕΙΝΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΜΜΈΝΩ (G1696) оставаться, ΔΙΕΤΊΑΝ ΟΛΗΝ целых два года. _асс._ времени. Возможно, этот временной период в два года требовался, чтобы считать обвинителей Павла снявшими обвинения (ВС, 5:330; ВВС). Скорее же следует считать, что Павел предстал перед Нероном, но был оправ... [ Continue Reading ]

Acts 28:31

ΚΗΡΎΣΣΩΝ _praes. act. part. (сопутств.) от_ ΚΗΡΎΣΣΩ (G2784) провозглашать, проповедовать, ΔΙΔΆΣΚΩΝ _praes. act. part. (conymcme.)_ от ΔΙΔΆΣΚΩ (G7438) учить. _Praes._ указывает на повторяющееся действие. ΆΚΩΛΎΤΩΣ (G209) _adv._ беспрепятственно. Adv. часто встречается в юридических документах, в пап... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament