ΑΝΌΗΤΟΣ (G453) глупый, неразумный.
Используется для описания действий,
которым недостает мудрости (Eadie). Павел
упрекает их не в недостатке ума, а в
неспособности или нежелании понять
ситуацию (Matera; Betz).
ΈΒΆΣΚΑΝΕΝ _aor. ind. act. от_ ΒΑΣΚΑΊΝΩ moot)
заколдовывать, очаровывать магически,
пытать... [ Continue Reading ]
ΜΆΘΕΙ Ν _aor. act. inf. от_ ΜΑΝΘΆΝΩ (G3129)
учиться,
ΈΛΆΒΕΤΕ _aor. ind. act. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983)
получать,
ΆΚΌΗ (G189) слушание.... [ Continue Reading ]
ΈΝΑΡΞΆΜΕΝΟΙ _aor. med. (dep.) part. от_ ΈΝΆΡΧΩ
(G1728) начинать. Temp. _part._ относится к
моменту обращения в христианство
(Longenecker).
ΠΝΕΎΜΑΤΙ _dat. sing. от_ ΠΝΕΎΜΑ (G4151) и ΣΑΡΚΊ
_dat. sing. от_ ΣΆΡΞ (G4561) плоть, это _dat._ instr.
ΕΠΙΤΕΛΕΊ ΣΘΕ _praes. ind. med._/pass. (G2005)
ΈΠΙΤΕΛΈΩ со... [ Continue Reading ]
ΤΟΣΑΫ́ΤΑ _pl. от_ ΤΟΣΟΎΤΟΣ (G5118) такой,
столь большой, _pl._ столько вещей,
ΈΠΆΘΕΤΕ _aor. ind. act. от_ ΠΆΣΧΩ (G3958)
испытывать. Это слово может значить
"переносить неприятности" ("страдать"),
или же в нейтральном плане:
"испытывать" (Burton; Mussner).
ΕΙΚΉ (G1500) напрасно,
ΕΪ ΓΕ ΚΑΊ если эт... [ Continue Reading ]
ΈΠΙΧΟΡΗΓΏΝ _praes. act. part. от_ ΈΠΙΧΟΡΗΓΈΩ
(G2023) снабжать. Простой гл. означает:
"оплачивать участие хора в публичном
празднике" в то время как предлог
выражает усиление: "поставлять в
избытке" (Burton; _см._ 2 Corinthians 9:10). _Praes._
предполагает постоянное действие
(Ellicott).
ΕΝΕΡΓΏΝ _pr... [ Continue Reading ]
ΚΑΘΏΣ (G2531) подобно тому как. Павел
проводит параллель между оправданием
Авраама и сегодняшним оправданием
(Mussner).
ΈΠΊΣΤΕΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100)
верить,
ΈΛΟΓΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ (G3049)
ставить на счет, вменять, засчитывать.
Богосл. _pass._ означает, что подлеж... [ Continue Reading ]
ΓΙΝΏΣΚΕΤΕ _praes. ind._ или _imper. act. от_
ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать,
ΆΡ (G686) итак, следовательно. Вводная
частица.... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΪΔΟΎΣΑ _aor. act. part. от_ ΠΡΟΟΡΆΩ (G4308)
видеть заранее, предвидеть. Это слово
указывает, что момент веры в Божьем
методе оправдания является
вневременным (Guthrie),
ΔΊΚΑΙΟΙ _praes. ind. act. от_ ΔΙΚΑΙΌΩ (G1344)
оправдывать, провозглашать праведным
(_см._ Romans 2:13). Футуристический _praes.... [ Continue Reading ]
ΏΣΤΕ (G5620) следовательно. Это вывод из
ранее сказанного,
ΕΎΛΟΓΟΥΝΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΕΎΛΟΓΈΩ (G2127)
благословлять.... [ Continue Reading ]
ΌΣΟΣ (G3745) всякий, кто. Это слово
обозначает всех, принадлежащих к
одному классу,
ΚΑΤΆΡΑ (G2671) проклятие (DPL, 199-200). Это
проклятие, которое ждет нарушителей
завета Моисея (NIDNTT, 1:416; TDNT).
ΓΈΓΡΑΠΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125)
писать. _Perf._ означает, что документ
обладает н... [ Continue Reading ]
ΔΙΚΑΙΟΎΤΑΙ _praes. ind. pass._, _см._ Galatians 3:8.
ΔΉΛΟΣ (G1212) ясный, очевидный,
ΖΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΖΆΩ (G2198) жить.... [ Continue Reading ]
ΠΟΙΉΣΑΣ _aor. act. part. (subst.)_ от ΠΟΙΈΩ (G2198)
делать, практиковать. _Aor._ обозначает
завершенное действие,
ΖΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. med., см._ Galatians 3:11.... [ Continue Reading ]
ΈΞΗΓΌΡΑΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΑΓΟΡΆΖΩ (G1805)
покупать на рынке, избавлять, выкупать
из рабства (АРС; TDNT; DPL, 784-86; ABD, 5:650-57).
Предложное сочетание перфектно:
"выкупать" "полностью избавлять"
ΓΕΝΌΜΕΝΟΣ _aor. med. (dep.) part. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ
(G1096) становиться, быть. Part, указывает
на ср... [ Continue Reading ]
ΕΎΛΟΓΊΑ (G2129) благословение,
ΓΈΝΗΤΑΙ _aor. conj. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
становиться, быть. _Conj._ с ΪΝ (G2443)
выражает цель,
ΕΠΑΓΓΕΛΊΑ (G1860) обещание. Последующий
_gen._,
ΤΟΎ ΠΝΕΎΜΑΤΟΣ (G4151), является _obj. gen._; т.
е., обещание, объектом которого
является Дух (Eadie).
ΛΆΒΩΜΕΝ... [ Continue Reading ]
ΌΜΩΣ (G3676) даже хотя, несмотря на то,
что; здесь часть фразы, которая,
возможно, значит: "даже если это всего
лишь воля человека, все равно". Однако,
может быть использовано также как
сравнение, с переводом "также"
"подобным образом" (BD, 234).
ΚΕΚΥΡΩΜΈΝΗΝ _perf. pass. part._ от ΚΥΡΌΩ (G2964)
утв... [ Continue Reading ]
ΈΡΡΈΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΛΈΓΩ (G3004)
говорить. _Aor._ обозначает
специфическое действие.... [ Continue Reading ]
ΤΟΎΤΟ ΔΕ теперь я вот что говорю. Павел
переходит к настоящей теме своего
письма, продолжая пользоваться
образом из ст. 15, переходя от меньшего
к большему; то есть это еще более
истинно по отношению к Богу и Его
обещаниям (Ridderbos),
ΠΡΟΚΕΚΥΡΩΜΈΝΗΝ _perf. pass. part. от_ ΠΡΟΚΥΡΌΩ
(G4300) утвержда... [ Continue Reading ]
ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆ (G2817) наследство,
ΟΎΚΈΤΙ больше не.
ΚΕΧΆΡΙΣΤΑΙ _perf. ind. med. (dep.) от_ ΧΑΡΊΖΟΜΑΙ
(G5483) давать милостиво (TDNT). _Perf._
указывает недлительные результаты.... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΆΒΑΣΙΣ (G3847) переход через границу,
преступление,
ΧΆΡΙΝ (G5484) с _gen._ по причине, из-за. Ср.
Ulrich Wilckens, "Zur Entwicklung des paulinischen Gesetzverstandnis"
NTS 28 (1982): 171.
ΠΡΟΣΕΤΈΘΗ _aor. conj. act. от_ ΠΡΟΣΤΊΘΗΜΙ (G4369)
добавлять к чему-л. ΈΛΘΗ _aor. conj. act. от_
ΈΡΧΟΜΑΙ (G2... [ Continue Reading ]
ΜΕΣΊΤΗΣ (G3316) посредник. О значении
этого отрывка _см._ Longenecker; Betz; Burton; Guthrie;
Mussner; U. Mussner, "Galater III, 20: Die Universalitat des Heils"
NTS 18(1967): 258-70.... [ Continue Reading ]
ΓΈΝΟΙΤΟ _aor._ opt. _med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
становиться, быть. Opt. используется для
отрицания ложного вывода (_см._ Galatians
2:17).
ΕΔΌΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать.
Ind. используется в _conj._, противоречащем
факту,
ΔΥΝΆΜΕΝΟΣ _praes. pass. (dep.) part. от_ ΔΎΝΑΜΑΙ
(G141... [ Continue Reading ]
ΣΥΝΈΚΛΕΙΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΣΥΓΚΛΕΊΩ (G4788)
запирать вместе, замыкать со всех
сторон. Этот гл. указывает на
невозможность побега (Guthrie),
ΔΟΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать.
_Conj._ с ΪΝ (G2443) выражает цель,
ΠΙΣΤΕΎΟΥΣΙΝ _praes. act. part. (subst.)_ от
ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100) верить.... [ Continue Reading ]
ΈΛΘΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
идти, приходить. _Aor. inf._ с предлогом
выражает предшествование: "до" (МТ, 144).
ΤΗΝ ΠΊΣΤΙΝ (G5432) _асс. sing._ (до) веры; до
того, как спасение, данное Христом,
проявилось как предмет веры (Ridderbos).
ΈΦΡΟΥΡΟΎΜΕΘΑ _impf. ind. pass. от_ ΦΡΟΥΡΈΩ
(G54... [ Continue Reading ]
ΠΑΙΔΑΓΩΓΌΣ (G3807) воспитатель,
мужчина-няня. В греческих и римских
семьях был такой раб, которому
поручали заботу о мальчике в возрасте
от 6 до 16 лет. Раб этот следил за
поведением мальчика и сопровождал его
в доме и вне дома; например, провожал в
школу (Betz; Burton; Mussner; TDNT; TLNT; CC, 144f... [ Continue Reading ]
ΈΛΘΟΎΣΗΣ _aor. act. part. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить, прибывать. _Gen. abs._ Temp. _part. Aor_
. выражает действие, логически
предшествующее действию основного
гл.: "после того, как пришла вера".... [ Continue Reading ]
ΈΝ ΧΡΙΣΤΏ ΙΗΣΟΎ (G1722) в Иисуса Христа.
Об использовании Павлом этой фразы
_см._ Longenecker; DPL, 433-36.... [ Continue Reading ]
ΈΒΑΠΤΊΣΘΗΤΕ _aor. ind. pass. от_ ΒΑΠΤΊΖΩ (G907)
креститься. Крещение было знаком
начала новой жизни (Guthrie),
ΈΝΕΔΎΣΑΣΘΕ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΕΝΔΎΟΜΑΙ
(G1746) надевать, надевать одежду. Как
одежда облекает человека и изменяет
его облик, так и Христос, при принятии
крещения, облекает человека... [ Continue Reading ]
ΈΝΙ (G1762). Используется с отр.
ΟΎΚ (G3756) в _знач._ "нет" это скорее
констатация факта, чем выражение
возможности (RWP).
ΕΛΕΎΘΕΡΟΣ (G1658) свободный,
ΆΡΣΕΝ (G730) мужское (начало); мужчина,
ΘΉΛΥ (G2338) женское (начало); женщина,
ΈΣΤΕ _praes. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть.
Продолженный _pr... [ Continue Reading ]
ΚΑΤ' ΈΠΑΓΓΕΛΊΑΝ (G2596; G1860) согласно
обещанию,
ΚΛΗΡΟΝΌΜΟΣ (G2818) наследник. Это не
значит, что верующий наследует землю
обетованную, обещанную Аврааму, но
скорее, что он наследует
благословение оправдания через веру,
то самое универсальное благословение,
которое, по обещанию, должно было
распро... [ Continue Reading ]