ΣΚΙΆ (G4639) тень. Это отпечаток или тень,
отбрасываемая реальным предметом
(Grasser; Riggenbach; Michel; ВВС),
ΈΧΩΝ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) иметь. Part.
может быть причинным,
ΜΕΛΛΌΝΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΜΈΛΛΩ (G3195)
собираться. Part, используется как
заменитель: "будущее" "грядуще... [ Continue Reading ]
ΈΠΕΊ (G1893) так как, ибо иначе.
Используется в эллиптическом обороте,
в противоречащем факту _conj._ (_см._ Hebrews
9:26; BD, 238f).
ΈΠΑΎΣΑΝΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΠΑΎΟΜΑΙ (G3973)
прекращать,
ΠΡΟΣΦΕΡΌΜΕΝΑΙ _praes. pass. part. от_ ΠΡΟΣΦΈΡΩ,
_см._ Hebrews 10:1. Part, используется как
дополнен... [ Continue Reading ]
ΈΝ ΑΎΤΑΊΣ (G1722; G846) в этом; то есть "в
жертвах"
ΆΝΆΜΝΗΣΙΣ (G364) напоминание, память.
Имеется в виду напоминание о грехах,
которое божественно вкладывается в
сознание людей (Westcott).... [ Continue Reading ]
ΆΔΎΝΑΤΟΣ (G102) невозможный,
ΑΊΜΑ (G129) кровь,
ΤΑΎΡΟΣ (G5022) телец, вол.
ΤΡΆΓΟΣ (G5131) козел,
ΆΦΑΙΡΕΊΝ _praes. act. inf. от_ ΆΦΑΙΡΈΩ (G851)
забирать, отбирать, удалять. _Praes._
обозначает длительное действие,
которое всегда истинно.... [ Continue Reading ]
ΔΙΌ (G1352) поэтому,
ΕΙΣΕΡΧΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. от_
ΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) входить, приходить.
Это выражение у иудеев в буквальном
смысле относится к рождению на свет
(Michel; Attridge; Braun). _Temp. part._, с _praes._
обозначает одновременность: "когда Он
пришел". Эти слова считаются
прор... [ Continue Reading ]
ΟΛΟΚΑΎΤΩΜΑ (G3004) жертва всесожжения,
ΠΕΡΊ ΑΜΑΡΤΊΑΣ (G4012; G266) касающийся
греха; то есть жертва за грех. Эта
фраза часто употребляется в Лев. для
обозначения жертвы за грех (EGT).
ΕΎΔΌΚΗΣΑΣ _aor. ind. act. 2 pers. sing. от_ ΕΎΔΟΚΈΩ
(G2106) с _асс._ быть довольным чем-л.... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΟΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.
ΙΔΟΎ _aor. imper. act. от_ ΌΡΆΩ ! (G2400) видеть.
Здесь в значений: "вот!" "смотри!" ΉΚ _praes.
ind. act._ (G2240) Этот гл. имеет перфектное
значение: "Я пришел" "Я уже здесь" (BAGD;
Westcott).
ΚΕΦΑΛΊΔΙ _dat. sing. от_ ΚΕΦΑΛΊΣ (G2777)
свиток, уменьш... [ Continue Reading ]
ΆΝΏΤΕΡΟΝ (G511) _adv._ выше. Здесь это
значит: "в приведенной ранее части
цитаты" (EGT).
ΛΈΓΩΝ _praes. act. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить,
ΌΤ (G3754) используется для ввода прямой
цитаты, как эквивалент ее границ,
ΚΑΤΆ (G2596) с _асс._ согласно, по
стандартам.
ΠΡΟΣΦΈΡΟΝΤΑΙ _praes. ind. pass. о... [ Continue Reading ]
ΕΪΡΗΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004)
говорить. _Perf._ выражает завершенное
действие, указывая, что сказанное
остается навсегда запечатленным (Bruce),
ΙΔΟΎ _aor. ind. act._ (_см._ Hebrews 10:7).
ΉΚ _praes. ind. act._ приходить, _см._ Hebrews 10:7.
ΠΟΙΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) де... [ Continue Reading ]
ΈΝ (G1722) в, посредством. _Instr._
использование предлога может также
иметь причинный оттенок (BD, 118).
Φ _dat. sing. от_ ΌΣ (G3739) rel. prop., кто, который.
"По этой воле" здесь обозначает: по
воле Бога, которую исполнил Христос
(Bruce),
ΉΓΙΑΣΜΈΝΟΙ _perf. pass._ pari, от ΆΓΙΆΖΩ (G1510)
отделят... [ Continue Reading ]
ΠΆΣ (G3956) всякий,
ΈΣΤΗΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΪΣΤΗΜΙ (G2476) perf.
стоять. Под стоянием понимается
выполняемая работа, служение (Westcott).
ΚΑΘ' ΉΜΈΡΑΝ (G2594; G2250) ежедневный,
ΛΕΙΤΟΥΡΓΏΝ _praes. act. part. от_ ΛΕΙΤΟΥΡΓΈΩ
(G3008) отправлять религиозную службу. В
классическом _греч._ это слов... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΕΝΈΓΚΑΣ _aor. act. part. от_ ΠΡΟΣΦΈΡΩ (G4374)
жертвовать. Temp. _part._ ("после"),
ΕΙΣ ΤΌ ΔΙΗΝΕΚΈΣ (G1336) постоянно,
нерушимо, навечно (_см._ Hebrews 7:3; AS),
ΈΚΆΘΙΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΘΊΖΩ (G2523)
занимать место,
ΔΕΞΙΦ _fem. dat. sing. от_ ΔΕΖΙΌΣ (G1188) правый;
здесь: "по правую руку... [ Continue Reading ]
ΤΌ ΛΟΙΠΌΝ (G3063) затем; то есть "на
остаток времени" "на будущее" на все
время, оставшееся до конца нынешнего
мира. Здесь _асс._ протяженности
времени (Delitzsch; RWP).
ΈΚΔΕΧΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. от_
ΈΚΔΈΧΟΜΑΙ (G1551) ждать, ожидать.
Предложное сочетание имеет
перфективирующее значение... [ Continue Reading ]
ΜΙΆ ΠΡΟΣΦΟΡΆ (G1520; G4376) одной жертвой,
_dat._ instr.
ΤΕΤΕΛΕΊΩΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΤΕΛΕΙΌΩ (G5048)
завершать, совершать (_см._ Hebrews 5:9). _Perf._
обозначает одноразовое событие с
длительным результатом,
завершившимся процессом,
обозначаемым с помощью _part._ (Michel),
ΆΓΙΑΖΟΜΈΝΟΥΣ _praes... [ Continue Reading ]
ΜΑΡΤΥΡΕΊ _praes. ind. act. от_ ΜΑΡΤΥΡΈΩ (G3140)
свидетельствовать, удостоверять. Для
автора Послания к евреям истинность
свидетельства одного рода должна была
подкрепляться свидетельством другого
рода; в данном случае, Писанием.
Свидетельство Писания — это
свидетельство Бога (NTCW, 218, 221).
ΕΊΡΗΚ... [ Continue Reading ]
ΑΎΤΗ _пот. fem. от_ ΟΎΤΟΣ (G3778) этот. Опущен
гл. ΕΙΜΊ: "этот завет"
ΔΙΑΘΉΚΗ (G1242) завет,
ΔΙΑΘΉΣΟΜΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΔΙΑΤΊΘΗΜΙ
(G1303) заключать соглашение, заключать
договор, завет,
ΠΡΌΣ (G4314) с _асс._ с.
ΜΕΤΆ (G3326) с _асс._ после,
ΛΈΓΕΙ _praes. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) гов... [ Continue Reading ]
ΆΜΑΡΤΊΑ (G266) грех,
ΆΝΟΜΊΑ (G458) беззаконие, скверна,
ΜΝΗΣΘΉΣΟΜΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΜΙΜΝΉΣΚΩ (G3403)
с _gen._, помнить. _Fut._ используется здесь
вместо _conj._ Септ, и 8:12, так как автор
подчеркивает, что прощение будет
длиться вечно (EGT). Это не просто
забвение типа забыть и не помнить; э... [ Continue Reading ]
ΌΠΟΥ (G3699) где.
ΆΦΕΣΙΣ (G859) прощение.
ΟΎΚΈΤΙ (G3765) больше не.
ΠΡΟΣΦΟΡΆ (G4376) приношение, жертва,
ΠΕΡΊ (G4012) с _gen._ по поводу, для.... [ Continue Reading ]
ΈΧΟΝΤΕΣ _praes. act. part._ (причин.) ΈΧ (G2192)
иметь. _Praes._ обозначает длительное
обладание,
ΠΑΡΡΗΣΊΑ (G3954) смелость, доверие,
уверенность (_см._ Hebrews 3:6).
ΕΊΣΟΔΟΣ (G1529) вход,
ΤΩΝ ΆΓΊΩΝ (G40) святилище (_см._ Hebrews 9:1).
Это самая внутренняя часть,
Святое-святых, куда людям, по пре... [ Continue Reading ]
ΗΝ _fem. асс. от_ ΌΣ (G3739) rel. prop., который,
относится к входу,
ΈΝΕΚΑΊΝΙΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΓΚΑΙΝΊΖΩ
(G1457) открывать, посвящать. Это слово
используется в Септ, по отношению к
учреждению или посвящению
жертвенника, храма или царства, 1 Samuel
11:14, или дома, Deuteronomy 20:5 (GELTS, 126... [ Continue Reading ]
ΙΕΡΈΑ _асс. sing. от_ ΙΕΡΕΎΣ (G2409)
священник.
ΜΈΓΑΣ (G3173) великий. Великий положением
Сына Бога и Своей жертвой полного
искупления,
ΈΠ (G1909) с _асс._ над.
ΟΊΚΟΣ (G3624) дом, домашние; относится к
общине верующих.... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΕΡΧΏΜΕΘΑ "praes. _conj. med. (dep.) от_
ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ (G4334) приходить,
приближаться (_см._ Hebrews 4:16).
Увещевательный _conj._, "давайте
приблизимся"
ΑΛΗΘΙΝΌΣ (G228) правдивый, в значении
искренний,
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΣΙ (G4136) _dat. sing._ полная
уверенность.
ΡΕΡΑΝΤΙΣΈΝΟΙ _perf. pass. part. от_ ΡΑΝ... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΈΧΩΜΕΝ _praes. conj. act. от_ КАΤΈΧΩ (G2722)
удерживать, крепко держать.
Увещевательный _conj._
ΟΜΟΛΟΓΊΑ (G3671) исповедение, согласие
(ЕСС; TDNT).
ΆΚΛΊΝΗΣ (G186) не колеблющийся,
непреклонный (RWP).
ΈΠΑΓΓΕΙΛΆΜΕΝΟΣ _aor. med. (dep.) part. от_
ΕΠΑΓΓΈΛΛΟΜΑΙ (G1861) обещать. Subst.
использование... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΝΟΏΜΕΝ _praes. conj. act. от_ КАΤΑΝΟΈΩ (G2657)
настраиваться на что-л.,
рассматривать, рассматривать
внимательно (_см._ Hebrews 3:1).
Побудительный _conj._ ("давайте").
ΑΛΛΉΛΟΥΣ _acc. pl._ от ΑΛΛΉΛΩΝ (G240) друг
друга, _refl._ prop.
ΠΑΡΟΞΥΣΜΌΣ (G3948) возбуждение,
поощрение, стимулирование (EG... [ Continue Reading ]
ΈΓΚΑΤΑΛΕΊΠΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_
ΕΓΚΑΤΑΛΕΊΠΩ (G1459) бросать в беде,
оставлять. Part, образа действия,
описывает основной гл. ΚΑΤΑΝΟΏΜΕΝ.
ΈΠΙΣΥΝΑΓΩΓΉ (G1997) собрание, сборище.
Предложное сочетание обозначает
разделение ответственности (Michel). Это
обозначение регулярного собрания в
определен... [ Continue Reading ]
ΕΚΟΥΣΊΩΣ (G1596) _adv._ охотно, добровольно,
сознательно, намеренно,
ΆΜΑΡΤΑΝΌΝΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΆΜΑΡΤΆΝΩ
(G264) грешить. _Gen. abs._ используется для
выражения условия,
ΛΑΒΕΊΝ _aor. inf. act. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) брать,
принимать, получать. _Inf._ с _предл._
ΜΕΤΆ (G3326) с _temp._ значени... [ Continue Reading ]
ΦΟΒΕΡΌΣ (G5398) страшный,
ΈΚΔΟΧΉ (G1561) ожидание,
ΖΉΛΟΣ (G2205) рвение. Эта фраза может быть
переведена как "рвение огня" или
"яростное рвение" (Hughes),
ΈΣΘΊΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΈΣΘΊΩ (G2068) есть.
Инфинитив как дополнение
последующего _part._ выражает будущее,
ΜΈΛΛΟΝΤΟΣ _praes. act. part... [ Continue Reading ]
ΆΘΕΤΉΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΆΘΕΤΈΩ (G114)
отвергать, отставлять в сторону,
аннулировать.
ΤΙΣ (G5100) кто-то, любой,
ΧΩΡΊΣ (G5565) с _gen._ без.
ΟΊΚΤΙΡΜΌΣ (G3628) милость, сострадание,
сопереживание (_см._ Philippians 2:1; TDNT).
ΔΥΣΊ Ν _dat. от_ ΔΎΟ (G1417) два.
ΤΡΙΣΊΝ _dat. от_ ΤΡΈΣ (G5140)... [ Continue Reading ]
ΠΌΣΟΣ (G4214) насколько больше?
Доказательство от меньшего к большему
было распространено в
раввинистических трудах (Moffatt; _см._ Romans
5:9).
ΔΟΚΕΊΤΕ _praes. ind. act. от_ ΔΟΚΈΩ (G1380)
предполагать,
ΧΕΊΡΟΝΟΣ _gen._ сравнения от ΧΕΊΡΩΝ (G5501)
хуже,
ΆΞΙΩΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΆΞΙΌΩ (G515... [ Continue Reading ]
ΟΪΔΑΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΟΪ́ΔΑ (G1492)
знать. Def. perf. со значением _praes._
ΕΊΠΌΝΤΑ _aor. act. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004)
говорить. ΈΚΔΊΚΗΣΙΣ (G1557) месть,
отмщение,
ΑΝΤΑΠΟΔΏΣΩ _fut. ind. act. от_ ΆΝΤΑΠΟΔΊΔΩΜΙ
(G467) отплачивать. Предложное сочетание
обозначает возмещение чего-л., той же
вещ... [ Continue Reading ]
ΦΟΒΕΡΌΣ (G5398) страшный,
ΈΜΠΕΣΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΈΜΠΊΠΤΩ (G1706)
падать, впадать. _Inf._ используется как
субъект гл. ΕΙΜΊ, который опущен,
ΖΏΝΤΟΣ _praes. act. part. от_ ΖΆΩ (G2198) жить. _Adj.
part._ без артикля обозначает
характерную особенность.... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΜΙΜΝΉΣΚΕΣΘΕPRAES. _imper. med. (dep.) от_
ΆΝΑΜΙΜΝΉΣΚΩ (G363) напоминать себе,
помнить,
ΠΡΌΤΕΡΟΝ (G4387) прошлый, первый. Хотя
разница между _сотр._ и superl, в койне
стала слабой, эта фраза может быть
переведена как "первые дни"; то есть
дни, когда они впервые откликнулись на
благую весть (Hughe... [ Continue Reading ]
ΤΟΎΤΟ ΜΈΝ... ΤΟΎΤΟ ΔΈ отчасти так... и
отчасти так. Отчасти подвергнувшись
публичному позору из-за упреков и
гонений, отчасти разделяя страдания с
другими, с кем так обращаются. _асс._
общей ссылки используется с
противительными частицами (RWP).
ΌΝΕΙΔΙΣΜΌΣ (G3680) упрек, оскорбление,
обвинение,
ΘΛ... [ Continue Reading ]
ΔΈΣΜΙΟΣ (G1198) пленник,
ΣΥΝΕΠΑΘΉΣΑΤΕ _aor. act. ind. от_ ΣΥΜΠΑΘΈΩ
(G4834) страдать вместе, страдать с кем-л.
ΑΡΠΑΓΉ (G724) хищение, грабеж. Это слово
означает, что их собственность была
либо конфискована властями, либо
захвачена взбунтовавшейся толпой
(Moffatt).
ΎΠΑΡΧΌΝΤΩΝ _praes. act. part. от_... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΒΆΛΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΆΠΟΒΆΛΛΩ (G577)
выбрасывать. _Aor. conj._ используется с
отр.
ΜΉ (G3361) в значении запрета на начало
еще не возникшего действия (MKG, 273).
ΠΑΡΡΗΣΊΑ (G3954) смелость, доверие (_см._
Hebrews 3:6).
ΈΧΕΙ _praes. ind. act. от_ ΕΧΩ (G2192) иметь. _Fut.
praes._ обозначае... [ Continue Reading ]
ΥΠΟΜΟΝΉ (G5281) выносливость и терпение.
Это состояние духа, позволяющее
сносить тяготы не только
самоотверженно, но с неумирающей
надеждой. Это не просто статичное
терпение, но терпение, основанное на
знании человека, что трудности
принесут ему славу (NTW, 60; TDNT; NIDNTT; TLNT; DLNT,
326-30; GELT... [ Continue Reading ]
ΈΤΙ ΜΙΚΡΌΝ ΌΣΟ όσον очень маленький;
"очень ненадолго" (BD, 160).
ΈΡΧΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. (subst.)_ от
ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) идти,
ΉΞΕΙ _fut. ind. act. от_ ΉΚ (G2240) приходить,
ΧΡΟΝΊΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΧΡΟΝΊΖΩ (G5549)
откладывать.... [ Continue Reading ]
ΖΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. act. от_ ΖΆΩ (G2198) жить,
ΥΠΟΣΤΕΊ ΛΗΤΑΙ _aor. conj. med. от_ ΝΠΟΣΤΈΛΛΩ
(G5288) удаляться, отходить, колебаться.
_Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3 типа, где условие
считается возможным,
ΕΥΔΟΚΕΊ _praes. ind. act. от_ ΕΎΔΟΚΈΩ (G2106)
получать удовольствие, наслаждаться.... [ Continue Reading ]
ΈΣΜΈΝ _praes. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть,
ΥΠΟΣΤΟΛΉ (G5289) дрожь, робость.
Используется в выражении: "мы не
робкого десятка" (BAGD).
ΑΠΏΛΕΙΑ (G684) гибель, уничтожение,
ΠΕΡΙΠΟΊΗΣΙΣ (G4047) обладание. Этот
термин обозначает собственность,
которую кто-л. хранит или приобретает
(Hughes).... [ Continue Reading ]