έλιθάσθησαν aor. ind. pass. от λιθάζω (G3034) побивать камнями,
έπειράσθησαν aor. ind. pass. от πειράζω искушать, испытывать. О предполагаемом варианте текста см. Hughes; Riggenbach. Возможно, это ошибка переписчиков. Более общее слово "искушение" кажется несколько неуместным среди перечисления разных видов жестокой смерти, которые претерпевали верующие (ТС),
έπρίσθησαν aor. ind. pass. от πρίζω (G4249) пилить. Существует предание о том, что пророк Исайя принял мученическую смерть: его перепилили пополам деревянной пилой. Об этом сказано в разных писаниях, в книгах Талмуда и псевдоэпиграфическом иудейском труде "Мученичество Исаии" в котором сказано, что во время этого ужасного испытания "Исайя не издал ни крика, ни стона, но уста его были исполнены Духа Святого, пока его не перепилили надвое" (The Martyrdom of Isaiah, 5:14; Hughes; SB, 3:747).
φόνος (G5408) убийство. Instr. предл. έν (G1722, "убийством меча"
άπέθαvov aor. ind. act. от άποθνήσκω (G1722) умирать,
περιήλθον aor. ind. act. от περιέρχομαι (G4022) бродить,
μηλωτή (G3374) овечья шкура, которую пророки носили вместо плаща (BAGD).
αίγειος (G122) козий. Прилагательные с этим суффиксом обозначает: "от чего-л., принадлежащий кому-л." (МН, 336).
δέρμα (G1192) шкура; то есть обработанная шкура животного,
ύστερουμενοι praes. med. (dep.) part. от ύστερέω (G5302) недоставать, страдать от нужды,
θλιβόμενοι praes. pass. part. от θλίβω (G2346) оказывать давление, огорчать, тяготеть над.
κακουχούμενοι praes. pass. part. от κακουχέω (G2558) плохо обращаться, третировать.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament