ΦΙΛΑΔΕΛΦΊΑ (G5360) братская любовь,
проявление естественной
привязанности; относится также к
любви менаду верующими (Attridge; Grasser; BAGD;
TDNT; _см._ Romans 12:10).
ΜΕΝΈΤΩ _praes. imper. act. от_ ΜΈΝΩ (G3306)
пребывать. Использование этого гл.
предполагает узы, которые находятся
под угрозой нар... [ Continue Reading ]
ΦΙΛΟΞΕΝΊΑ (G5381) страннолюбив,
гостеприимство. Так как гостиниц было
очень мало, прием и проявление
гостеприимства по отношению к
странникам были важной частью жизни
иудеев (JPFC, 2:762; RAC, 8:1061-123; TDNT; TLNT; DLNT, 501-7;
ВВС; NW, 2, ii:1231-36; Grasser; Weiss; _см._ Romans 12:13).
Надпись н... [ Continue Reading ]
ΜΙΜΝΉΣΚΕΣΘΕPRAES. _imper. med. (dep.) от_
ΜΙΜΝΉΣΚΟΜΑΙ (G3403) помнить; здесь в
значении: "не забывайте заботиться о
них". _Praes. imper._ предполагает, что
действие должно продолжаться,
ΣΥΝΔΕΔΕΜΈΝΟΙ _perf. pass. part. от_ ΣΥΝΔΈΩ (G4887)
связывать вместе; _pass._ быть связанными
друг с другом, быть... [ Continue Reading ]
ΤΊΜΙΟΣ (G5093) почетный,
ΓΆΜΟΣ (G1062) брак,
ΚΟΊΤΗ (G2845) постель, фигурально,
брачное ложе, сексуальная связь,
ΆΜΊΑΝΤΟΣ (G283) неоскверненный,
ΠΌΡΝΟΣ (G4205) аморальный. Это слово
обозначает связь вне брака, как
гетеросексуальную, так и
гомосексуальную (Hughes),
ΜΟΊΧΟΣ (G3432) прелюбодей. Это... [ Continue Reading ]
ΆΦΙΛΆΡΓΥΡΟΣ (G9211) без любви к деньгам
(_см._ 1 Timothy 6:10).
ΤΡΌΠΟΣ (G5158) манера, образ жизни,
настрой. "Да будете вы свободны от
любви к деньгам, довольны тем, что
имеете" (EGT).
ΆΡΚΟΎΜΕΝΟΙPRAES.pass, _part. (сопутств.) от_
ΆΡΚΈΩ (G714) иметь достаточно;pass, быть
довольным,
ΠΑΡΟΫ́ΣΙΝ _pra... [ Continue Reading ]
ΏΣΤΕ (G5620) с _inf._ вводит _прид._
результата.
ΘΑΡΡΟΫ́ΝΤΑΣ _praes. act. part. от_ ΘΑΡΡΈΩ (G2292)
быть смелым, быть дерзким, доверять.
Модальное _part._ описывает, каким
образом они говорят,
ΛΈΓΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΛΈΓΩ (G3004)
говорить: "так что мы можем с
уверенностью сказать"
ΒΟΗΘΌΣ (G9... [ Continue Reading ]
ΜΝΗΜΟΝΕΎΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΜΝΗΜΟΝΕΎΩ
(G3421) помнить, поминать, с _gen._ Здесь в
значении: "не забывайте почитать их"
ΉΓΟΥΜΈΝΩΝ _praes. med. (dep.) part. от_ ΉΓΈΟΜΑΙ
(G2233) вести. Subst. использование _part._,
"вожди"
ΟΪΤΊΝΕΣ _пот. pl. от_ ΌΣΤΙΣ (G3748) rel. prop.
является обобщающим или... [ Continue Reading ]
ΈΧΘΈΣ (G5504) вчера,
ΣΉΜΕΡΟΝ (G4594) сегодня. Формула "вчера и
сегодня" часто встречается в ВЗ для
обозначения длительного промежутка
времейи (Attridge; Exodus 5:14; 2 Samuel 15:20).
ΑΙΏΝ (G165) век.
ΕΙΣ ΤΟΫ́Σ ΑΙΏΝΑΣ (G1519; G1586 в веках; то
есть навсегда. Личность Иисуса
остается той же (Grass... [ Continue Reading ]
ΠΟΙΚΊΛΟΣ (G4164) различный, отличный.
ΞΈΝΑΙΣ _dat. pl. от_ ΞΈΝΟΣ (G3581) чужой,
незнакомый,
ΠΑΡΑΦΈΡΕΣΘΕ _praes. imper. pass. от_ ΠΑΡΑΦΈΡΩ
(G3911) увлекаться, быть уведенным. _Pass._
может быть разрешительным,
ΚΑΛΌΣ (G2570) благо. Слова "это есть"
опущены,
ΒΕΒΑΙΟΎΣΘΑΙ _praes. pass. inf. от_ ΒΕΒΑΙ... [ Continue Reading ]
ΈΧΟΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь,
ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ алтарь, жертвенник.
ΦΑΓΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΈΣΘΊΩ (G2068) есть.
Эпэкз. _inf._ объясняет, что законно,
ΈΧΟΥΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь,
ΈΞΟΥΣΊΑ (G1849) то, что законно,
авторитет, прерогатива,
ΣΚΗΝΉ (G4633) шатер, ск... [ Continue Reading ]
ΕΙΣΦΈΡΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΕΪ́ΣΦΈΡΩ
(G1533) вносить,
ΖΏΟΝ (G2226) живое существо, животное,
ΚΑΤΑΚΑΊΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΚΑΤΑΚΑΊΩ
(G2618) жечь, ежигать,
ΈΞ (G2671) снаружи,
ΠΑΡΕΜΒΟΛΉ (G3925) лагерь.... [ Continue Reading ]
ΔΙΌ (G1352) следовательно, поэтому,
ΆΓΙΆΣΗ _aor. conj. act. от_ ΆΓΙΆΖΩ (G37)
отодвигать в сторону, освящать (EDNT; TDNT).
ΊΔΙΟΣ (G2307) собственный,
ΠΎΛΗ (G4439) ворота. Это врата города
Иерусалима, который, окруженный
стенами, соответствовал лагерю среди
пустыни (Hughes),
ΈΠΑΘΕΝ _aor. ind. act.... [ Continue Reading ]
ΤΟΊΝΥΝ (G5106) следовательно. Вводная
частица, делает вывод из предыдущего.
ΈΞΕΡΧΏΜΕΘΑ _praes. conj. med. (dep.) от_
ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить.
Побудительный _conj._, "давайте выйдем".
_Praes._ используется для живого
обозначения немедленного усилия
(Westcott). Это может быть призыв к
читателям не... [ Continue Reading ]
ΈΧΟΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь,
ΜΈΝΟΥΣΑΝ _praes. act. part. (adj.) от_ ΜΈΝΩ (G3306)
пребывать,
ΜΈΛΛΟΥΣΑΝ _praes. act. part. от_ ΜΈΛΛΩ (G3195)
собираться. _Adj. part._, "грядущий"
ΈΠΙΖΗΤΟΎΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΈΠΙΖΗΤΈΩ
(G1934) искать. _Praes._ обозначает
длительное действие.... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΦΈΡΩΜΕΝ _praes. conj. act. от_ ΆΝΑΦΈΡΩ (G399)
приносить, предлагать. Увещевательный
_conj._, "давайте предложим"
ΘΥΣΊΑ (G2378) жертва,
ΑΪΝΕΣΙΣ (G133) хвала,
ΔΙΆ ΠΑΝΤΌΣ (G1223; G3956 через все,
постоянно. Раввинистическая традиция
гласит, что некогда всем
жертвоприношениям и молитвам Моисея
при... [ Continue Reading ]
ΕΎΠΟΙ'ΊΑ (G2140) доброе дело, благодеяние.
ΚΟΙΝΩΝΊΑ (G2842) содружество, общение
(_см._ Philippians 1:5).
ΈΠΙΛΑΝΘΆΝΕΣΘΕ _praes. imper. med. (dep.) от_
ΈΠΙΛΑΝΘΆΝΟΜΑΙ (G1950) забывать что-л., с
_gen. Praes. imper._ с отр.
ΜΉ (G3361) используется для запрета
привычного действия,
ΤΟΙΑΎΤΑΙΣ _dat. pl.... [ Continue Reading ]
ΠΕΊΘΕΣΘΕ _praes. imper. med. (dep.) от_ ΠΕΊΘΩ (G3982)
повиноваться,
ΉΓΟΥΜΈΝΟΙΣ _praes. med. (dep.) part. от_ ΉΓΈΟΜΑΙ
(G2233) вести. Subst. part., "вожди"
ΎΠΕΊΚΕΤΕPRAES. _imper. act. от_ ΎΠΕΊΚΩ (G5226)
покоряться, сдаваться, подчиняться,
ΆΓΡΥΠΝΟΎΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΆΓΡΥΠΝΈΩ (G69)
бодрствоват... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΕΎΧΕΣΘΕ _praes. imper. med. (dep.) от_
ΠΡΟΣΕΎΧΟΜΑΙ (G4336) молиться,
ΠΕΙΘΌΜΕΘΑ _praes. ind. med. (dep.) от_ ΠΕΊΘΩ (G3982)
быть убежденным, доверять, быть
уверенным,
ΣΥΝΕΊΔΗΣΙΣ (G4893) совесть (_см._ Romans 2:15).
ΈΧΟΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь,
ΚΑΛΏΣ (G2573) _adv._ хорошо, ясн... [ Continue Reading ]
ΠΕΡΙΣΣΟΤΈΡΩΣ (G4056) _adv._ более искренно.
ΠΑΡΑΚΑΛΏ _praes. ind. act. от_ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G3870)
молить,
ΠΟΙΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΠΟΙΈΩ (G440) делать.
Инфинитив в роли дополнения: "Я молю
вас делать..." ΤΆΧΙΟΝ _сотр. от_ ΤΆΧΈΩΣ
(G5030) скоро. _Adj._ используется в роли
_adv._, "скорее"
ΆΠΟΚΑΤΑΣΤΑΘ... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΓΑΓΏΝ _aor. act. part. от_ ΆΝΑΓΆΓΩ (G321)
приводить, приносить,
ΠΟΙΜΈΝΑ _асс. sing. от_ ΠΟΙΜΉΝ (G4166) пастух,
ΠΡΌΒΑΤΟΝ (G4263) овца,
ΜΈΓΑΣ (G3173) большой, по положению и
результативности,
ΑΙΏΝΙΟΣ (G166) вечный.... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΡΤΊΣΑΙ _aor._ opt. _act. от_ ΚΑΤΑΡΤΊΖΩ
(G2675) оборудовать. Имеется в виду
гармоничное сочетание разных сил и
умений, снабжение недостающим и
исправление неправильного (Westcott). Opt.
часто используется для выражения
пожелания на будущее (RWP).
ΠΟΙΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать.... [ Continue Reading ]
ΓΙΝΏΣΚΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097)
знать,
ΆΠΟΛΕΛΥΜΈΝΟΝ _perf. pass. part. от_ ΆΠΟΛΎΩ (G630)
освобождать. Хотя это слово имеет
множество значений, в НЗ оно чаще
всего используется для обозначения
освобождения людей из-под стражи или
из тюрьмы (Hughes),
ΤΆΧΙΟΝ (G5030) скоро,
ΈΡΧΗΤΑΙ... [ Continue Reading ]
ΆΣΠΆΣΑΣΘΕ _aor. imper. med. (dep.) от_ ΆΣΠΆΖΟΜΑΙ
(G782) приветствовать,
ΉΓΟΥΜΈΝΟΥΣ _praes. med. (dep.) part. от_ ΉΓΈΟΜΑΙ
(G2233) вести (_см._ Hebrews 13:7). Subst. part., "вожди".... [ Continue Reading ]