ΓΆΡ (G1063) ибо. Вводит обоснование
предыдущего и объясняет, как
испытывался Христос (Attridge).
ΛΑΜΒΑΝΌΜΕΝΟΣ _praes. pass. part. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ
(G2983) брать,
ΚΑΘΊΣΤΑΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΚΑΘΊΣΤΗΜΙ
(G2525) назначать, избирать. _Pass._
предполагает, что Он не Сам Себя
избрал (Hughes). _Adj. part... [ Continue Reading ]
ΜΕΤΡΙΟΠΑΘΕΊΝ _praes. act. inf. от_
ΜΕΤΡΙΟΠΑΘΈΩ (G3356) умерять свои чувства,
управлять своими чувствами. В
философской традиции Аристотеля это
слово обозначало умение сдерживать
страсти и эмоции ради избежания
эксцессов, как восторга, так и
возмущения. В данном случае это
значит, что земной первосвя... [ Continue Reading ]
ΟΦΕΊΛΕΙ _praes. ind. act. от_ ΟΦΕΊΛΩ (G5623) быть
обязанным. Это относится к моральной
обязанности; то есть "он должен" "он
обязан" по самой природе вещей, по
своему характеру и должности (Westcott).
Гномический _praes._, обозначающий то, что
всегда истинно (SMT, 8).
ΚΑΘΏΣ (G2531) подобно тому как.... [ Continue Reading ]
ΤΙΜΉ (G5092) честь. Это слово использует
Иосиф Флавий для описания почетной
должности первосвященника (Josephus, Ant.,
3:188; Michel),
ΚΑΛΟΎΜΕΝΟΣ _praes. pass. part. от_ ΚΑΛΈΩ (G2564)
звать,
ΚΑΘΏΣΠΕΡ (G2509) подобно тому, как. Автор
имеет в виду ведущие семьи священства
в Иерусалиме того времени,... [ Continue Reading ]
ΈΔΌΞΑΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΔΟΞΆΖΩ (G1392)
славить,
ΓΕΝΗΘΉΝΑΙ _aor. pass. (dep.) inf. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ
(G1096) становиться. _Inf._ может быть
пояснительным, объясняющим основной
гл.: "Христос не присвоил Себе почетной
должности первосвященника". Или же
может выражать результат: "чтобы Он
смог стать пер... [ Continue Reading ]
ΈΝ ΈΤΈΡΩ (G1722; G2087) в другом месте,
ΛΈΓΕΙ _praes. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.
ΤΆΞΙΣ (G5010) ранг, порядок.... [ Continue Reading ]
ΔΈΗΣΙΣ (G1162) молитва,
ΊΚΕΤΗΡΊΑ (G2428) мольба, прошение. Это
слово на самом деле обозначает
оливковую ветвь, оплетенную шерстью,
которую несли просители. Это
оливковая ветвь была символом
прошения (Westcott; BAGD; MM; Attridge; TDNT).
ΔΥΝΆΜΕΝΟΝ _praes. med. (dep.) part. от_ ΔΎΝΑΜΑΙ
(G1410) быть... [ Continue Reading ]
ΚΑΊΠΕΡ (G2539) с _part._ хотя, ών _praes. act. part.
от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. Уступительное _part._
ΥΊΌΣ (G5207) сын, занимающий почетное
положение единственного наследника и
будущего владельца (_см._ Hebrews 1:2).
ΈΜΑΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΜΑΝΘΆΝΩ (G3129)
учиться. Дисциплина, в том числе
физичеекая... [ Continue Reading ]
ΤΕΛΕΙΩΘΕΊΣ _aor. pass. part. от_ ΤΕΛΕΊΌΩ (G5048)
завершать, доводить до совершенства.
Part, может быть _temp._ или причинным. Его
совершенство состоит в сохранении
целостности перед лицом любого
испытания (Hughes; по поводу этого слова и
его контекста _см._ Michel; TDNT; A. Wikgren, "Patterns
of Per... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΘΕΊΣ _aor. pass. part. от_
ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΎΩ (G4316) назначать,
приветствовать, салютовать, отдавать
честь. Это формальное и торжественное
приветствие титулованной особы (BAGD; MM;
EGT; Westcott; о более общем значении слова
("упоминание" или "приветствие") _см._
NDIEC, 1:61-62; 64-66; 4:245-50)... [ Continue Reading ]
ΠΕΡΊ ΟΎ mm. 40051 по поводу этого. Автор
говорит о священстве Христа по чину
Мелхиседека (Hughes). По поводу этого _см._
BTNT, 380-93; ABD 4:684-88; DDD, 1047-53; DLNT, 729-31. ΉΜΪΝ _dat.
pl. от_ ΈΓ (G1473) Я. Здесь: "нам" "для нас".
_Dat._ указывает на обязанность, которая
возложена на него и должн... [ Continue Reading ]
ΌΦΕΊΛΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΌΦΕΊΛΩ (G3784)
быть обязанным, надо. Уступительное
_part._, "хотя вы обязаны"
ΕΊΝΑΙ _praes. act. inf. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть.
Инфинитив как дополнение к
предшествующему _part._ ΔΙΆ ΤΟΝ ΧΡΌΝΟΝ
(G1223; G5550) из-за времени. Из-за того, что
они долгое время были верующ... [ Continue Reading ]
ΜΕΤΈΧΩΝ _praes. act. part. от_ ΜΕΤΈΧΩ (G3348)
делиться, разделять, с последующим _gen._
Здесь относится к еде и питью (BAGD). Subst.
использование _part._ с ΠΆΣ (G3956) для
выделения определенного качества:
"любой, кто разделяет"
ΆΠΕΙΡΟΣ (G552) неумелый. Это человек,
которому не хватает опыта,
нетр... [ Continue Reading ]
ΤΈΛΕΙΟΣ (G5046) совершенный, зрелый. Тот,
кто может принять на себя
ответственность взрослого человека.
Автор использует термины, относящиеся
к развитию человека, чтобы описать
развитие веры читателей (Buchanan; ВВС; о
параллелях из свитков Мертвого моря
_см._ 1QS 1:10-11).
ΈΞΙΣ (G1838) привычка. Э... [ Continue Reading ]