ΚΕΦΆΛΑΙΟΝ (G2774) принадлежащий главе.
Это слово может обозначать итог, так
как числа суммировались снизу вверх, и
результат записывался вверху
столбика. Однако это может обозначать
также главную мысль, которая вершит
аргумент, подобно капители колонны,
основную тему, основной вопрос (Buchanan;
EGT;... [ Continue Reading ]
ΤΏΝ άγίων (G40) _n. gen. pl._, священные вещи,
то есть святилище (Hughes; Michel).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΌΣ (G3011) служитель, тот, кто
отправляет религиозную службу; в Септ,
и иудейской литературе — священник
(TDNT; TLNT; Grasser; Attridge).
ΣΚΗΝΉ (G4633) шатер, скиния. Это слово
используется в четвертом еванг... [ Continue Reading ]
ΕΙΣ (G1519) с артикулированным
инфинитивом обозначает цель,
ΠΡΟΣΦΈΡΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΠΡΟΣΦΈΡΩ (G4374)
приносить, предлагать. _Praes._
подчеркивает повторяющееся действие,
ΚΑΘΊΣΤΑΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΚΑΘΊΣΤΗΜΙ
(G2525) назначать. Гномический _praes._ ΌΘΕΝ
(G3606) итак,
ΠΟΤΟМУ.
ΑΝΑΓΚΑ... [ Continue Reading ]
ΉΝ _impf. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. Ind. в _conj._
2 типа, выражающем утверждение,
противоречащее факту,
ΌΝΤΩΝ _praes. act. part._ (причины.) ΕΙΜΊ (G1510)
быть. _Gen. abs._ ("Так как есть")
ΠΡΟΣΦΕΡΌΝΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΠΡΟΣΦΈΡΩ
предлагать (_см._ Hebrews 8:3).
Субстантивированное испол... [ Continue Reading ]
ΟΊ ΤΊΝΕΣ (G3748) которые; то есть
принадлежащие к данному классу.
Качественное относительное
местоимение подчеркивает особенность
ветхозаветного священства (Westcott).
ΥΠΌΔΕΙΓΜΑ (G5262) образец, копия (Grasser;
Attridge; Lane),
ΣΚΙΆ (G4639) _dat. sing._ тень. Это может
относиться к предыдущему _da... [ Continue Reading ]
ΝΥΝΊ (G3570) теперь. Частица имеет скорее
логическое значение, чем _temp._, но
временной фактор неизбежно связан с
темой (Hughes),
ΔΙΑΦΟΡΩΤΈΡΑΣ _сотр. от_ ΔΙΆΦΟΡΟΣ (G1313)
различный, отличный, _сотр._
превосходный,
ΤΈΤΥΧΕΝ _perf. ind. act. от_ ΤΥΓΧΆΝΩ (G5177)
достигать, обретать. _Perf._ подчеркив... [ Continue Reading ]
ΠΡΏΤΗ _fem. от_ ΠΡΏΤΟΣ (G4413) первый; то
есть первый завет,
ΆΜΕΜΠΤΟΣ (G273) безупречный,
безошибочный,
ΔΕΎΤΕΡΟΣ (G1208) второй. Общее обсуждение
нового завета _см._ в Kaiser, Toward an Old Testament
Theology (Grand Rapids: Zondervan, 1978), 23135; ABD, 4:1088-94; BTNT,
400-3; DLNT, 248-50; ABD; S... [ Continue Reading ]
ΜΕΜΦΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. от_ ΜΈΜΦΟΜΑΙ
(G3201) обвинять, винить ΑΥΤΌΣ (G96) тот
самый; здесь _асс. pl._: их; то есть
израильтян,
ΙΔΟΎ _praes. imper. act. от_ ΌΡΆΩ (G3660) видеть.
Используется для привлечения
внимания,
ΈΡΧΟΝΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить. _Pra... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΆ (G2596) с _асс._, согласно. Второй
завет — не просто второй, он
отличается от первого (Westcott). Люди не
смогли выполнить условия завета
Моисея; поэтому Бог изменяет условия
получения блаженства,
ΈΠΟΊΗΣΑ _aor. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать,
поступать, в значении устанавливать.
ΈΠΙΛΑΒΟΜΈΝ... [ Continue Reading ]
ΔΙΔΆΞΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΔΙΔΆΣΚΩ (G1321)
учить,
ΠΟΛΊΤΗΣ (G4177) гражданин,
соотечественник,
ΓΝΏΘΙ _aor. imper. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать,
ΌΤ (G3754) ΠΟΤΟМУ что.
ΕΊΔΉΣΟΥΣΙΝ _fut._ perf. _act. ind. от_ ΟΪ́ΔΑ
(G1492) знать; def. perf. со _знач. praes._ О форме
FUT. perf. _см._ RG, 361.... [ Continue Reading ]
ΊΛΕΩΣ (G2436) милостивый,
ΈΣΟΜΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть,
ΆΔΙΚΊΑ (G93) неправедность,
ΜΝΗΣΘΏ _aor. conj. pass. от_ ΜΙΜΝΉΣΚΟΜΑΙ (G3403)
помнить. Богословский _pass._ обозначает,
что действующим лицом является Бог.... [ Continue Reading ]
ΠΕΠΑΛΑΊΩΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΠΑΛΑΙΌΩ (G3822)
относиться как к ветхому и старому;
_pass._ становиться старым и ветхим. В
папирусах это слово используется для
обозначения храма и стены, которые
обветшали и нуждались в починке (Priesigke,
2:224; ММ; ВВС),
ΚΑΙΝΉΝ _fem. асс. от_ ΚΑΙΝΌΣ (G2537) новый... [ Continue Reading ]