λείπεται praes. ind. pass. от λείπω (G3007), см. James 1:4. Продолжает part. из ст. 4 для перехода (Davids). Ind. с εί (G1487) в conj. 1 типа, предполагающем реальный факт (Martin),
αιτεί τω praes. imper. act. 3 pers. sing. от αίτέω (G154) просить, молить. Imper. в роли повеления: "Он должен просить Бога" (GGBB, 486).
δίδοντος praes. act. part. от δίδωμι (G1325) давать. Adj. part. "Бог, который дает безвозмездно". Iterat. praes. предполагает, что Он дает и дает,
άπλώς (G574) adv. просто, непреднамеренно, без умысла. Здесь это слово может значить "щедро" от имени со значением "терпимость" обозначающего откровенность и чистосердечие (Mayor). Возможно, лучшим переводом здесь будет "бесплатно" (Adamson), или, может быть, "искренне и просто" подчеркивая искренность дара (TLNT, 1:172-73); о значении слова "простота" которое используется в тексте о людях, которые поклоняются Ему "в простоте" см. NDIEC, 3:20-21.
πάσιν dat. pl. от πάς (G234) весь. Dat. indir. obj., "всем"; любой может попросить, и мудрость будет ему дана. όνει:δίζοντος praes. act. part. от όνειδίζω (G3679) упрекать, ругать, оскорблять,
δοθήσεται fut. ind. pass. от δίδωμι (G1325) давать. Pass. может быть богословским, обозначающим, что дает Бог (BG, 236).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament