σάρξ плоть (см. John 1:13). Здесь это слово обозначает человека целиком; синекдоха (Brown). Оно означает, что Христос разделил с человеком слабости творения (Beasley-Murray).
έγένετο aor. ind. med. (dep.), см. John 1:3. Слово явилось среди людей, облеченное плотью, в образе человека (Barrett). Это изменение состояния противопоставляется его постоянному состоянию, описанному в 1:1 (Теппу, 31; см. J. Painter, "Christology and the Fourth Gospel" AusBR 31 [1983]: 45-62).
έσκήνωσεν aor. ind. act. от σκηνόω (G4637) жить в шатре, селиться. Inch, aor., занимать временное место проживания (Bernard). Плоть Иисуса Христа является новым местоположением присутствия Бога на земле; Иисус заменил Собой древнюю скинию (Brown). Его тело теперь является физическим местом расположения божественного присутствия; имеется в виду воплощение, облечение плотью, а не рождение. Слово является высшим проявлением присутствия Бога среди людей (Carson). Это может также быть намеком на присутствующие временные ограничения человеческой жизни и существования окружающей среды, см. John 3:17; John 6:38-42; 7:29; 8:23; 10:36; 16:28 (Теппу, 33).
έθεασάμεθα aor. ind. med. (dep.) от θεάομαι (G2300) смотреть, как в театре; видеть, созерцать (Brown, 502). Обобщ. aor. рассматривает всю его жизнь как одно наблюдаемое событие. Приписывать слову θεάομαι исключительно духовный смысл в подобном контексте значит сводить на нет свидетельство (Godet, John). Это может также относиться к откровению славы через осуществленные знамения (2:11), к вознесению на крест (19:35) и к пасхальному воскресению (20:24-29; Beasley-Murray). Это ясно показывает, что слава не была воспринята всеми, о чем продолжает свидетельствовать Евангелие (Carson),
δόξαν (G1391) асс. sing. слава; то, что приносит кому-л. почет и хвалу. Здесь имеется в виду проявление присутствия Бога и могущества Его, которые были явлены Израилю во время блуждания в пустыне. Теперь эта слава проявляется в лице Христа (Dodd, 207; TDNT; TLNT). Возможно, это относится к славе, проявившейся в чудесах, перечисленных в евангелии Иоанна (Haenchen).
μονογενούς gen. sing. от μονογενής (G3439) единственный, уникальный. Это слово подчеркивает уникальность отношений между Отцом и Сыном (Morris; EDNT; см. также John 3:16). Это не предполагает, что Сын порожден одним Отцом, без участия матери. Напротив, имеется в виду уникальное положение Сына по отношению к Отцу и, следовательно, Его уникальная способность являть откровение Отца (Genesis 22:2; Beasley-Murray). О проблемах текста см. PJP, 97.
πλήρης (G4134) полный. Приложение к δόξαν (Carson),
χάριτος gen. sing. от χαρίς (G5485) благодать (TDNT; TLNT).
άληθεία (G225) истина. Эти термины, которые используются вместе, основаны на ветхозаветном представлении о благодати (любви и верности) и истине, как связанных с верностью и преданностью Бога Своему завету и народу завета (Barrett). О ветхозаветных основаниях см. Lester J.Kuyper, "Grace and Truth: An Old Testament Description of God and Its Use in the Johannine Gospel" Interpretation 18 (1964): 3-19; TDNT; Matthew 9:13; Matthew 12:7; Zane Hodges, "Problem Passages in the Gospel of John 1. Grace after Grace" Bib Sac 135 (1978): 34-45. В Евангелии от Иоанна эти слова часто обозначают "вечную реальность, открытую человеку — как саму реальность, так и откровение о ней" (Dodd, 177; DJG, 860-62). Здесь подразумевается личный характер реальности Бога и откровения (Beasley-Murray).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament