ΕΙΣΕΡΧΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. от_
ΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) входить. Subst. part. Praes.
описывает действие, которое является
характерной особенностью,
ΑΎΛΉ (G833) двор, овечий загон; здесь,
скорее всего, двор перед домом,
окруженный каменной стеной, увитой
колючими растениями (Brown; ВВС),
ΆΝΑΒ... [ Continue Reading ]
ΠΟΙΜΉΝ (G4166) пастух (TDNT; NIDNTT; Иез. 34).
Основной обязанностью пастуха была
забота о сохранности стада, он должен
был защищать и кормить овец. Миссия
Иисуса отмечена любящей заботой, даже
желанием умереть за Свою паству (ABD,
5:1187-90; DJG, 751-53). Хотя Иоанн говорит о
преданности пастухов и... [ Continue Reading ]
ΘΥΡΩΡΌΣ (G2377) привратник. Возможно,
помощник пастуха, или же имеется в
виду загон, в котором находилось не
одно стадо, поэтому нужен был
независимый сторож на воротах (Barrett),
ΊΔΙΑ _pl. n. от_ ΊΔΙΟΣ (G2398) собственный,
ΦΩΝΕΊ _praes. ind. act. от_ ΦΩΝΈΩ (G5455) звать,
ΚΑΤ' ΌΝΟΜΑ (G2596; G3686... [ Continue Reading ]
ΈΚΒΆΛΗ _aor. conj. act. от_ ΈΚΒΆΛΛΩ (G1544)
выводить. Это слово несет в себе
оттенок принуждения (Morris). _Conj._ с ΌΤΑΝ
(G3752) в indef. _temp. прид._ ("когда бы то ни
было"),
ΈΜΠΡΟΣΘΕΝ (G1715) с _gen._ перед, напротив,
ΟΪΔΑΣΙΝPERF. _ind. act. от_ ΟΙΔΑ (G1492) знать. Def.
perf. со _знач. praes._... [ Continue Reading ]
ΆΛΛΌΤΡΙΟΣ (G245) незнакомец,
ΟΎ ΜΉ (G3756; G3361) сильное отрицание:
конечно нет! (GGBB, 468-69).
ΆΚΟΛΟΥΘΉΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΆΚΟΛΟΥΘΈΩ
(G190) следовать, с _obj._ в _dat._
ΦΕΎΞΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΦΕΎΓΩ (G5343)
бежать. Овцы не узнают его по голосу, и
он не заботится об овцах.... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΟΙΜΊΑ (G3942) поговорка, притча (Barrett),
ΈΓΝΩΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097)
знать, признавать. Обобщ. _aor._
описывает их непонимание смысла всего
разговора,
ΈΛΆΛΕΙ _impf. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980)
говорить. _Impf._ описывает
предшествующее действие.... [ Continue Reading ]
ΘΎΡΑ (G2374) дверь, ворота. Иисус — это
врата, через которые проходят овцы,
это единственная дверь, через которую
люди могут войти в овцам (Hoskyns).
ΤΩΝ ΠΡΟΒΆΤΩΝ _gen. pl. от_ ΠΡΌΒΑΤΟΝ (G4263)
овца. Obj. _gen._, "для овец".... [ Continue Reading ]
ΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить,
ΉΚΟΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать.
Здесь в _знач._ "повиноваться". По
поводу падежа _obj. см._ BD, 95.... [ Continue Reading ]
ΕΊΣΈΛΘΗ _aor. conj. act. от_ ΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525)
входить внутрь. _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3
типа, в котором условие
рассматривается как возможное:
"некоторые могут войти"
ΣΩΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΣΏΖΩ (G4982)
спасать, выручать, здесь в _знач._
"находиться в безопасности под
защитой паст... [ Continue Reading ]
ΕΊ ΜΉ (G1487; G3361) кроме,
ΚΛΈΨΗ _aor. conj. act. от_ ΚΛΈΠΤΩ (G2813)
воровать. _Conj._ с ΊΝ (G2443) здесь передает
причину его прихода. Эта причина
эгоистична, он заботится о своем
благе, а не о благе овец,
ΘΎΣΗ _aor. conj. act. от_ ΘΎΩ (G2380) забивать,
убивать для того, чтобы съесть (Morris),... [ Continue Reading ]
ΚΑΛΌΣ (G2570) хороший, прекрасный, в
смысле идеальный, образец для
подражания (Brown; Barrett); он
противопоставляется описанным выше
пастухам,
ΤΊΘΗΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087)
помещать,
Ϋ́ΠΈΡ (G5228) с _gen._ ради кого-л., для
выгоды кого-л. Он подвергает риску
свою жизнь во благо ов... [ Continue Reading ]
ΜΙΣΘΩΤΌΣ (G3411) наемный работник,
работающий за плату (Morris), ών _praes. act. part.
пот. masc. sing. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. _Praes. part._
здесь используется в роли сущ. для
описания характерной черты,
ΛΎΚΟΣ (G3074) волк; здесь обозначает
опасность. ΈΡΧΟΜΕΝΟΝ _praes. med. (dep.) part.
асс. masc.... [ Continue Reading ]
ΜΈΛΕΙ _praes. ind. act. от_ ΜΈΛΛΩ (G3199) с _dat._
ΑΎΤΩ (G846) заботиться о ком-л.... [ Continue Reading ]
ΓΙΝΏΣΚΟΥΣΙ _praes. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097)
знать; здесь предполагает не
интеллектуальное знание, а
взаимоотношения (Haenchen). Это часто
употреблявшееся сравнение для
изображения правильных отношений с
Богом (Hosea 6:6; Jeremiah 31:34).... [ Continue Reading ]
ΔΕΙ (G1163) _praes. ind. act._ необходимо, нужно (с
_inf._).
ΆΓΑΓΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΆΓ (G71) вести. _Inf._ в
роли дополнения,
ΆΚΟΎΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΆΚΟΎΩ (G191)
прислушиваться к чему-л.
ΓΕΝΉΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ
(G1096) становиться, быть,
ΠΟΊΜΝΗ (G4167) стадо.... [ Continue Reading ]
ΛΆΒΩ _aor. conj. act. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) брать,
принимать. _Conj._ с ΪΝ (G2443) выражает цель
(Barrett).... [ Continue Reading ]
Α'ΊΡΕΙ _praes. ind. act. от_ ΑΊΡΩ (G142) забирать.
Несмотря на более раннюю поддержку,
альтернативное прочтение ΉΡΕΝ (aor. от
того же гл.) не имеет столь широкого
распространения (ТС, 231).
ΈΞΟΥΣΊΑ (G1849) власть (Schnackenburg).
ΘΕΪ́ΝΑΙ _aor. act. inf. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087)
класть,
ΛΑΒΕΊΝ _aor. ac... [ Continue Reading ]
ΣΧΊΣΜΑ (G4978) разделение, раскол,
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ, _см._
John 10:16; здесь: подниматься.... [ Continue Reading ]
ΜΑΊΝΕΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_ ΜΑΊΝΟΜΑΙ
(G3105) неистовствовать, буйствовать,
сходить с ума. Иудеи считали, что
причиной яростного, нездорового
поведения являются бесы (ABD, 2:140-41; DDD,
452-53).... [ Continue Reading ]
ΔΑΙΜΟΝΙΖΟΜΈΝΟΥ _praes. med. part. gen. masc. sing. от_
ΔΑΙΜΟΝΊΖΩ (G1139) быть одержимым злым
духом. Об иудейском взгляде на бесов
_см._ SB, 4:501-35. Одержимого слушать не
следовало (TDNT).
ΜΉ (G3361) используется в вопросах,
содержащих сомнение и предполагающих
ответ "нет"
ΆΝΟΊΞΑΙ _aor. act. inf.... [ Continue Reading ]
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊVOΜΑΙ, _см._ John
10:16. ΈΓΚΑΊΝΙΑ (G1456) обновление,
вторичное посвящение. Здесь имеется в
виду храмовый праздник, или праздник
ханукки, который отмечали в честь
очищения и освящения храма при
Маккавеях (1 Мак. 4:36-59; 2 Мак. 10:1-8; Edersheim,
Temple, 333-36;... [ Continue Reading ]
ΠΕΡΙΕΠΆΤΕΙ _impf. ind. act. от_ ΠΕΡΊΠΑΤΈΩ (G4043)
ходить вокруг. Прогрессивный _impf._,
изображающий процесс хождения, или
iterat. _impf._, указывающий на длительное
хождение, с остановками и
возобновлением движения,
ΣΤΟΆ (G4745) _dat. sing._ портик с колоннами
(Edersheim, Ternpie, 43f; Acts 3:11;... [ Continue Reading ]
ΈΚΎΚΛΩΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΚΥΚΛΌΩ (G2944)
окружать,
ΟΎΝ (G3767) затем; временное
использование частицы,
ΈΩ ΠΌΤΕ как долго? ΑΊΡΕΙΣ _praes. ind. act. от_
Α'ΊΡΩ (««) поднимать. См. ст. 18. Здесь:
"держать в недоумении" _букв._ "забирать
наши жизни" (Brown),
ΕΊ _praes. ind. act. от_ ΕΙΜΊ быть. Усл... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ
(G611) отвечать,
ΕΙΠΟΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ, _см._ John 10:24.
Обобщ. _aor._ описывает Его прошлые
взаимоотношения с ними (слова и дела),
которые были откровением Его истинной
природы.... [ Continue Reading ]
ΆΚΟΛΟΥΘΟΫ́ΣΙΝ _praes. ind. act. от_
ΆΚΟΛΟΥΘΈΩ (G190) следовать, здесь в
_знач._ "повиноваться". _Praes._ является
привычным или обыденным. Это действие,
которое ожидается от паствы.... [ Continue Reading ]
ΆΠΌΛΩΝΤΑΙ _aor. conj. med. от_ ΆΠΌΛΛΥΜΙ (G622)
теряться,
ΆΡΠΆΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΆΡΠΆΖΩ (G726)
похищать, _см._ John 10:12. έκ ΤΗΣ ΧΕΙΡΌΣ _gen.
fem. sing., gen._ отделения: "из руки"
ΠΑΤΡΌΣ _gen. masc. sing. от_ ΠΑΤΉΡ (G3962) отец.
_Gen._ принадлежности: "Отца".... [ Continue Reading ]
ΔΈΔΩΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325)
давать. _Perf._ указывает на состояние
как результат прошлого действия,
ΠΆΝΤΩΝ _gen. от_ ΠΆΣ все; _gen._ сравнения,
ΜΕΊΖΟΝ (G3187) _сотр. от_ ΜΈΓΑΣ обширный,
большой; _сотр._ больше. Здесь,
возможно, "могущественный".
ΆΡΠΆΖΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΆΡΠΆ... [ Continue Reading ]
ΈΝ (G1520) _n._ одна вещь. Предполагает не
идентичность, а единство по природе
(Morris).... [ Continue Reading ]
ΈΒΆΣΤΑΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΒΑΣΤΆΖΩ (G941)
подбирать,
ΠΆΛΙΝ (G3825) снова (_см._ John 8:59).
ΛΙΘΆΣΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΛΙΘΆΖΩ (G3034)
побивать камнями. _Conj._ с ΊΝ (G2443)
выражает цель. Они хотели побить Его
камнями за богохульство. Такова их
реакция на Его прямой ответ, которого
они прос... [ Continue Reading ]
ΈΔΕΙΞΑ _aor. ind. act. от_ ΔΕΊΚΝΥΜΙ (G1166)
показывать,
ΠΟΊΟΣ (G4169) какого рода,
ΛΙΘΆΖΕΤΕ _praes. ind. act. от_ ΛΙΘΆΖΩ, _см._ John
10:31. _Praes._ выражает либо тенденцию: "вы
хотите побить Меня камнями?" либо
усиление: "вы пытаетесь побить Меня
камнями?".... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.) от_
ΑΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ, _см._ John 10:25.
ΠΕΡΊ (G4012) с _gen._, используется с гл.
обвинения, запрета, осуждения для
выражения причины: за, из-за (BAGD). ών
_praes. act. part., см._ John 10:12. Уступительное
_part._, "хотя Ты человек".... [ Continue Reading ]
ΓΕΓΡΑΜΜΈΝΟΝ _perf. pass. part. пот. n. sing. от_
ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. По поводу цитаты из
Psalms 81:6 _см._ A.T.Hanson, "John's Citation of Psalm 82 in John
10:33-36" NTS 11 (1964/65): 158-62; "John's Citation of Ps 82
Reconsidered" NTS 13 (1966/67): 36367; SB, 2:539-41; OTN, 21-37,
особ. 33; HSB,... [ Continue Reading ]
ΛΥΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΛΎΩ (G3089) ломать,
отодвигать в сторону, нарушать (Brown).
_Inf._ в роли дополнения к основному гл.
ΓΡΑΦΉ (G1124) Писание. Обозначает любой
конкретное место Писания (Lindars).... [ Continue Reading ]
ΉΓΊΑΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΑΓΙΆΖΩ (G37)
выделять, освящать, делать священным,
-άζω окончание предполагает значение
"делать святым". Здесь имеется в виду
"выделить для выполнения специального
задания" (TDNT; EDNT).
ΔΝ rel.pron. кого. Используется в rel. _прид._,
которое выступает в роли _асс._
уваж... [ Continue Reading ]
ΠΟΝΏ _praes. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать. Ind.
в _conj._ 1 типа, в котором уеловие
является истинным.... [ Continue Reading ]
ΠΙΣΤΕΫ́ΗΤΕ _praes. conj. act. от_ ΠΙΣΤΈΎΩ (G4100)
верить, с _obj._ в _dat. Conj._ в _conj._ 3 типа с
ΚΑΝ (G2532; G302), где условие
рассматривается как возможное,
ΠΙΣΤΕΎΕΤΕ _praes. imper. act._ Imper. здесь
передает приглашение; _praes._
гномический,
ΓΝΏΤΕ _aor. conj. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) зна... [ Continue Reading ]
ΈΖΉΤΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΖΗΤΈΩ (G2212) искать.
Iterat. _impf._ описывает их неоднократные
попытки побить Его камнями. "Они
постоянно пытались побить Его
камнями"
ΠΙΆΣΑΙ _aor. inf. act. от_ ΠΙΆΖΩ (G4084) хватать,
ΈΞΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831)
выходить, здесь в _знач._ "избегать... [ Continue Reading ]
ΙΊΠΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΑΠΈΡΧΟΜΑΙ (G565)
уходить,
ΠΈΡΑΝ (G4008) с _gen._ другая сторона,
ΒΑΠΤΊΖΩΝ _praes. act. part. от_ ΒΑΠΤΊΖΩ (G907)
крестить. _Praes. part._ указывает на
действие, одновременное действию
основного гл. Здесь относится к
действию в прошлом,
ΈΜΕΙΝΕΝ _aor. ind. act. от_ ΜΈΝΩ... [ Continue Reading ]
ΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить, идти,
ΈΠΟΊΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ, _см._ John 10:37.
ΑΛΗΘΉΣ (G227) истинный. Здесь в _знач._
"точный".... [ Continue Reading ]
ΈΠΊΣΤΕΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΙΣΤΈΎΩ, _см._
John 10:38.... [ Continue Reading ]