John 11:1
ΑΣΘΕΝΏΝ _praes. act. part. от_ ΆΣΘΕΝΈΩ (G770) быть слабым, больным. Part, используется в перифр. обороте.... [ Continue Reading ]
ΑΣΘΕΝΏΝ _praes. act. part. от_ ΆΣΘΕΝΈΩ (G770) быть слабым, больным. Part, используется в перифр. обороте.... [ Continue Reading ]
ΆΛΕΊΨΑΣΑ _aor. act. part. от_ ΆΛΕΊΠΩ (G218) мазать (_см._ John 12:1-8) ΜΎΡΩ _dat. от_ ΜΎΡΟΝ (G3464) масло, благовоние, ΈΚΜΆΞΑΣΑ _aor. act. part. от_ ΈΚΜΆΣΣΩ (G1591) вытирать. Вероятно, предвосхищающий _aor._ по отношению к этому событию, а действие прошлое по отношению к моменту написания (Haenchen... [ Continue Reading ]
ΑΠΈΣΤΕΙΛΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649) посылать, ΪΔ (G2396) _aor. imper. act. от_ ΌΡΆΩ видеть.... [ Continue Reading ]
ΆΚΟΥΣΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать. _Aor._ указывает на предшествующее действие: "после того как Иисус услышал" ΠΡΟΣ ΘΆΝΑΤΟΝ к смерти. Этот оборот является более обнадеживающим, он указывает, что болезнь не смертельна (Bernard), ΔΟΞΑΣΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΔΟΞΆΖΩ (G1392) с... [ Continue Reading ]
ΉΓΆΠΑ _impf. ind. act. от_ ΆΓΑΠΆΩ (G25) любить. Это утверждение необходимо, чтобы подчеркнуть противоречие между Его любовью и заботой и Его нежеланием действовать.... [ Continue Reading ]
ΉΚΟΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать, ΈΜΕΙΝΕΝ _aor. ind. act. от_ ΜΈΝΩ (G3306) оставаться.... [ Continue Reading ]
ΈΠΕΙΤΑ (G1899) затем, ΆΓΩΜΕΝ _praes. conj. act. от_ ΆΓ (G71) идти. Побудительный _conj._, "давайте пойдем" ΠΆΛΙΝ (G3825) снова.... [ Continue Reading ]
ΈΖΉΤΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΖΗΤΈΩ (G2212) искать, ΛΙΘΆΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΛΙΘΆΖΩ (G3034) побивать камнями. Инфинитив-дополнение основного гл.... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать, ΠΕΡΙΠΑΤΉ _praes. conj. act. от_ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ (G4043) ходить, ходить вокруг. _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3 типа, в котором условие считается возможным. ΠΡΟΣΚΌΠΤΕΙ _praes. ind. act. от_ ΠΡΟΣΚΌΠΤΟ) (G4350) спотыкаться и причинять себе... [ Continue Reading ]
ΚΕΚΟΊΜΗΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΚΟΙΜΆΩ (G116) спать, засыпать. _Perf._ подчеркивает настоящее состояние. Это слово использовалось как эвфемизм для обозначения смерти (Brown), ΈΞΥΠΝΊΣΩ _aor. conj. act. от_ ΈΞΥΠΝΊΖΩ (G1852) будить кого-л. от сна. _Conj._ с ΊΝ (G2443) выражает цель. Ученики не понима... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΑΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΚΕΚΟΊΜΗΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΚΟΙΜΆΩ (G2837) спать, засыпать. Cond. _прид._ предполагает, что он умер, ΣΩΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΣΏΖΩ (G4982) спасать, исцелять (Barrett).... [ Continue Reading ]
ΕΊΡΉΚΕΙPLPERF. _ind. act. от_ ΛΈΓΩ, _см._ John 11:12. Plperf. выражает предшествующее действие, ΈΔΟΞΑΝ _aor. ind. act. от_ ΔΟΚΈΩ (G1380) предполагать, ΚΟΙΜΉΣΙΣ (G2838) сон. ΎΠΝΟΥ _gen. от_ ΫΠΝΟΣ (G5258) сон; _gen._ описания или, возможно _obj. gen._ (RWP).... [ Continue Reading ]
ΤΌΤΕ (G5119) тогда, ΠΑΡΡΗΣΊΑ (G232) _dat. sing._ открыто, без иносказаний, которые можно неправильно понять (Haenchen), ΆΠΈΘΑΝΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΘΝΉΣΚΩ (G599) умирать. Обобщ. _aor._ просто является констатацией смерти.... [ Continue Reading ]
ΠΙΣΤΕΎΣΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΠΙΣΤΈΎΩ (G4100) верить. _Aor._ указывает на отдельное разовое действие: "поверить во что-л." (Brown). _Conj._ с ΊΝ (G2443) указывает на результат. Это придаточное выражает результат отсутствия Христа на месте, ΉΜΗΝ _impf. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) присутствовать, Ά... [ Continue Reading ]
ΛΕΓΌΜΕΝΟΣ _praes. pass. part. от_ ΛΈΓΩ, _см._ John 11:12. Здесь "по прозванию" или "по имени" ΣΥΜΜΑΘΗΤΉΣ (G4827) друг-ученик. Ind. _obj._ ΆΓΩΜΕΝ, _см._ John 11:15.... [ Continue Reading ]
ΈΛΘΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить, идти. _Aor._ указывает на предшествующее действие: "когда Он пришел" ΕΎΡΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΥΡΊΣΚΩ (G2147) находить, ΤΈΣΣΑΡΑΣ ΉΜΈΡΑΣ _асс._ меры, отвечающий на вопрос: как долго? "В течение 4 дней". Душа оставалась с телом 3 дня (SB... [ Continue Reading ]
ΈΛΗΛΎΘΕΙΣΑΝ _plperf. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John 11:17. Plperf. выражает предшествующее действие, акцентируя результат. "Они пришли и были там" ΠΑΡΑΜΥΘΉΣΩΝΤΑΙ _aor. conj. med. (dep.) от_ ΠΑΡΑΜΥΘΈΟΜΑΙ (G3888) успокаивать, утешать. _Conj._ с ΪΝ (G2443) выражает цель. Об иудейских обычаях _см._... [ Continue Reading ]
ΎΠΉΝΤΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΎΠΑΝΤΈΩ (G5221) встречать, ΈΚΑΘΈΖΕΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΚΑΘΈΖΟΜΑΙ (G2516) садиться, сидеть.... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΟΎΝ (G3767) тогда, ής _impf. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. Используется в _conj._, противоречащем факту: "Если бы Ты был здесь (а Тебя тут не было), мой брат не умер бы". Они верили, что Иисус способен совершить чудо, но не предполагали, что Его м... [ Continue Reading ]
ΟΙΔΑ _perf. ind. act._ (G1492) знать. Def. perf. со _знач. praes._ ΑΊΤΗΣΗ _aor. conj. act. от_ ΑΪ́ΤΈΩ (G154) спрашивать. _Conj._ с ΆΝ (G302) обобщает ("что бы ни"), ΔΏΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать.... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΣΤΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450) поднимать. Иудейские упоминания о воскрешении _см._ в Barrett; DJG, 677-78.... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΣΤΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.), см._ John 11:23.... [ Continue Reading ]
ΠΙΣΤΕΎΩΝ _praes. act. part. от_ ΠΙΣΤΈΎΩ (G4100) верить. Part, в роли _subst._ ("каждый, кто"), ΆΠΟΘΆΝΗ _aor. conj. act., см._ John 11:21. _Conj._ с ΚΆΝ в _conj._ 3 типа, выражающем уступку: "хоть он и умер" (RWP). ΖΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΖΆΩ (G2198) жить.... [ Continue Reading ]
ΖΏΝ _praes. act. part. от_ ΖΆΩ, _см._ John 11:25. ΠΙΣΤΕΎΩΝ _praes. act. part. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ, _см._ John 11:25. ΆΠΟΘΆΝΗ _aor. conj. act., см._ John 11:21.... [ Continue Reading ]
ΠΕΠΊΣΤΕΥΚΑ _perf. ind. act., см._ John 11:25. _Perf._ указывает на веру, которая, единожды родившись, остается навсегда (Morris). ΌΤ (G3754) передает содержание веры, ΕΡΧΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. от_ ΕΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить. Subst. использование _part._ передает характерную черту или особ... [ Continue Reading ]
ΕΙΠΟΎΣΑ _aor. act. part. (temp.) от_ ΛΈΓΩ, _см._ John 11:21. _Aor_ ." указывает на предшествующее действие, ΆΠΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΈΡΧΟΜΑΙ (G467) уходить, ΈΦΏΝΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΦΩΝΈΩ (G5455) звать, ΛΆΗΡΑ (G2977) _dat. sing._ тайно, ΠΆΡΕΣΤΙΝ _praes. ind. act. от_ ΠΆΡΕΙΜΙ (G3918) при... [ Continue Reading ]
ΉΓΈΡΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΕΓΕΊΡΩ (G1453) поднимать; _pass._ вставать, ΤΑΧΎ (G5036) _n._ быстро, ΉΡΧΕΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить, идти.... [ Continue Reading ]
ΈΛΗΛΎΘΕΙ _plperf. ind. act., см._ John 11:17. ΎΠΉΝΤΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΎΠΑΝΤΆΩ (G5221) встречать.... [ Continue Reading ]
ΌΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть, ΠΑΡΑΜΥΘΟΎΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. (temp.) от_ ΠΑΡΑΜΥΘΈΩ, _см._ John 11:19. _Praes._ указывает на одновременное действие. ΊΔΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть. _Aor._ выражает предшествующее действие, ΑΝΈΣΤΗ _aor. ind. act.... [ Continue Reading ]
ΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John 11:17. ΊΔΟΎΣΑ _aor. act. part. (temp.) от_ ΌΡΆΩ, _см._ John 11:31. _Aor._ указывает на предшествующее действие, ΈΠΕΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΊΠΤΩ (G4098) падать, ΛΈΓΟΥΣΑ _aor. act. part. от_ ΛΈΓΩ, _см._ John 11:21. ΗΣ _impf. ind. act. от_ ΕΙΜΊ, _см._ J... [ Continue Reading ]
ΕΊΔΕΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ, _см._ John 11:31. ΚΛΑΊΟΥΣΑΝ _praes. act. part. от_ ΚΛΑΊΩ, _см._ John 11:31. _Praes. part._ указывает на одновременное действие: она плакала, ΣΥΝΕΛΘΌΝΤΑΣ _aor. act. part. от_ ΣΥΝΈΡΧΟΜΑΙ (G4905) идти вместе, сопровождать кого-л. Subst. part. с арт. _Aor._ указывает на... [ Continue Reading ]
ΤΕΘΕΊΚΑΤΕ _perf. ind. act. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087) помещать, класть. _Perf._ указывает на завершенное действие в прошлом, ΈΡΧΟΥ _praes. imper. med. (dep.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить. Imper. передает вежливую просьбу. _Praes._ предполагает, что действие Иисуса будет иметь продолжение, ΊΔ (G2396) _aor... [ Continue Reading ]
ΈΔΆΚΡΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΔΑΚΡΎΩ (G1145) лить слезы. _Aor._ означает: "Он расплакался" (Morris).... [ Continue Reading ]
ΊΔΕ _aor. imper. act. от_ ΌΡΆΩ, _см._ John 11:34. _Aor._ предполагает, что они должны были начать смотреть. Эта фраза привлекает внимание к слезам Христа, ΈΦΊΛΕΙ _impf. ind. act. от_ ΦΙΛΈΩ (G5368) любить.... [ Continue Reading ]
ΈΔΎΝΑΤΟ _impf. ind. pass. (dep.) от_ ΔΎΝΑΜΑΙ (G1410) быть способным. Здесь относится к способности Иисуса исцелять и восстанавливать, ΆΝΟΊΞΑΣ _aor. act. part. от_ ΆΝΟΊΓΩ (G455) откривать. _Aor._ используется для описания предшествующего действия. Subst. part. описывает способности Иисуса как целите... [ Continue Reading ]
ΠΆΛΙΝ (G3825) снова, во второй раз. ΈΜΒΡΙΜΏΜΕΝΟΣ _praes. med. part. от_ ΈΜΒΡΙΜΆΟΜΑΙ (G1690) фыркать как выражение гнева, _см._ John 11:33. ΜΝΗΜΕΊΟΝ (G3419) могила. Это ответ на приглашение в ст. 34. ΣΠΉΛΑΙΟΝ (G4693) пещера, вероятно, горизонтальная шахта, которую использовали в качестве гробницы ... [ Continue Reading ]
ΆΡΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΑΊΡΩ (G142) убирать. _Aor._ означает, что они должны были начать убирать камень. Imper. здесь выражает утвердительное приказание. Камень должен был быть очень тяжелым, чтобы не дать диким зверям проникнуть внутрь гробницы (JLightfoot; ВВС), ΤΕΤΕΛΕΥΤΗΚΌΤΟΣ _perf. act. par... [ Continue Reading ]
ΟΎΚ (G3756), отр. в вопросе, на который ожидается утвердительный ответ, ΠΙΣΤΕΎΣΗΣ _aor. conj. act. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100) верить. _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3 типа, в котором условие рассматривается как возможное. ΌΨ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть; здесь, вероятно, наблюдать в действии.... [ Continue Reading ]
ΉΡΑΝ _aor. ind. act. от_ ΑΊΡΩ, _см._ John 11:39, _букв._ поднимание камня, ΉΡΕΝ _aor. ind. act._, здесь·, "поднимать глаза к небу в молитве" ср. Psalms 122:1; Isaiah 51:6. ΉΚΟΥΣΑΣ _aor. ind. act. от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать. Предвосхищающий _aor._ Ответ на молитву еще в будущем — это воскресение Лазар... [ Continue Reading ]
ΉΔΕΙΝ _plperf. ind. act. от_ ΟΙΔΑ (G1492) знать, ΠΕΡΙΕΣΤΏΤΑ _perf. act. part. от_ ΠΕΡΙΊ'ΣΤΗΜΙ (G4026) perf. стоять рядом, стоять вокруг. _Perf. part._ здесь используется в _знач._ настоящего для описания присутствия толпы.... [ Continue Reading ]
ΦΩΝΉ (G5456) _dat. sing._ звук, голос. _Instr. dat._, "громким голосом" ΈΚΡΑΎΓΑΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΡΑΥΓΆΖΩ (G2905) кричать. ΔΕΫ́ΡΟ (G1204), _adv._ места, здесь используется в _знач._ императива: "сюда!" Повеление Иисуса очень кратко: "Сюда! Выходи!" (Morris).... [ Continue Reading ]
ΤΕΘΝΗΚΏΣ _perf. act. part. от_ ΘΝΉΣΚΩ (G2348) умирать; perf. быть мертвым. Subst. part. подчеркивает тот факт, что он был мертв. _Perf._ указывает на результаты смерти; то есть опять же на то, что он мертв. Все эти формы противопоставлены гл. Хотя он мертв, он, тем не менее, идет, ΔΕΔΕΜΈΝΟΣ _perf.... [ Continue Reading ]
ΈΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (adj.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John 11:17. _Aor._ описывает предшествующий _aor._ Оба _part._ могут выражать либо временное, либо причинное отношение, ΘΕΑΣΆΜΕΝΟΙ _aor. med. (dep.) part. от_ ΘΕΆΟΜΑΙ (G2300) видеть, наблюдать, смотреть. Они пришли и были свидетелями чуда. ΈΠΟΊΗΣΕ... [ Continue Reading ]
ΆΠΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΈΡΧΟΜΑΙ (G565).... [ Continue Reading ]
ΣΥΝΉΓΑΓΟΝ _aor. ind. act. от_ ΣΥΝΆΓΩ (G4863) собираться, созывать вместе, ΣΥΝΈΔΡΙΟΝ (G4892) синедрион, высший совет, который состоял из наиболее могущественных и влиятельных лидеров того времени (TDNT; ABD, 5:975-80; ВВС; DJG, 728-32. Более подробно об этом _см._ A. Buechler, The Political and Soci... [ Continue Reading ]
ΆΦΏΜΕΝ _aor. conj. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ, _см._ John 11:44. _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) выражает условие, ΠΙΣΤΕΫ́ΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ, _см._ John 11:45.~ΈΛΕΎΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить; здесь в фигуральном значении, о враждебном приходе, ΆΡΟΎΣΙΝ _fut. ind. act. о... [ Continue Reading ]
ΏΝ _praes. act. part. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть, ΈΝΙΑΥΤΌΣ (G1763) год, "этот роковой год" (Morris), то есть год смерти Христа; _gen._ времени (МТ, 235). Это может быть ироническим намеком на римлян, которые имели власть сместить его (ВВС).... [ Continue Reading ]
ΣΥΜΦΈΡΕΙ _praes. ind. act. от_ ΣΥΜΦΈΡΩ (G4851) быть полезным, выгодным; здесь: выгодно, благоприятно для кого-л. ΆΠΟΘΆΝΗ _aor. conj. act. от_ ΑΠΟΘΝΉΣΚΩ (G599) умирать. _Conj._ с ΪΝ (G2443) выражает содержание его надежд или пророчества, ΎΠΈΡ (G5228) с _gen. от_ имени или ради, что скорее всего име... [ Continue Reading ]
ΆΦ' ΈΑΥΤΟΎ не от себя, т. е. намеренно. ΈΠΡΟΦΉΤΕΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΡΟΦΗΤΕΎΩ (G4395) пророчествовать. О непреднамеренном пророчестве среди рабби _см._ Hoskyns; SB, 2:546. ΌΤ (G3754) передает содержание пророчества, ΈΜΕΛΛΕ Ν _impf. ind. act. от_ ΜΈΛΛΩ (G3195) собираться; _см._ John 6:6. ΆΠΟΘΝ... [ Continue Reading ]
ΈΘΝΟΥΣ _gen. n. sing. от_ ΈΘΝΟΣ (G1484) народ, ΔΙΕΣΚΟΡΠΙΣΜΈΝΑ _perf. pass. part. (adj.) от_ ΔΙΑΣΚΟΡΠΊΖΩ (G1287) рассеивать. _Perf._ предполагает не просто действие в прошлом, но длительные результаты этого действия; они были рассеяны в прошлом и остались таковыми ко времени написания. Грех рассеива... [ Continue Reading ]
ΟΎΝ (G3767) затем, теперь (DM, 253). ΈΒΟΥΛΕΎΣΑΝΤΟ _aor. med. (dep.) ind. от_ ΒΟΥΛΕΎΟΜΑΙ (G1011) желать, советоваться. Обобщ. _aor._ рассматривает их планы на определенный период времени как единое целое. То, что до настоящего времени имело форму желания, теперь представляет собой установленный план... [ Continue Reading ]
ΟΥΝ (G3767) следовательно. Вводит более строгую последовательность мыслей, чем обычно принято в этом евангелии (Morris), ΠΑΡΡΗΣΊΣΙ (G3954) _dat. sing._ открыто. _Dat._ образа действия, ΠΕΡΙΕΠΆΤΕΙ _impf. ind. act. от_ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ (G4043) ходить вокруг. Inch, _impf._, "с того дня Он не мог больше ходи... [ Continue Reading ]
ΠΆΣΧΑ (G3957) пасха, _см._ John 2:13; Matthew 26:2. ΆΝΈΒΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΝΑΒΑΊΝΩ (G305) подходить. Это соответствует иудейской практике паломничества (WZZT). ΆΓΝΊΣΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΆΓΝΊΖΩ (G48) освящать, очищать (Brown). _Conj._ с ΊΝ (G2443) для обозначения цели.... [ Continue Reading ]
ΈΖΉΤΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΖΗΤΈΩ (G2212) искать. Inch, _impf._, "они начали искать Иисуса". Здесь люди ищут Иисуса, по мере того, как страхи, описанные в ст. 8, становятся реальностью в ст. 57. ΈΣΤΗΚΌΤΕΣ _perf. act. part. от_'ΊΣΤΗΜΙ (G2476) стоять. _Temp. part._, "пока они стояли" ΔΟΚΕΊ ΎΜΊΝ _бук... [ Continue Reading ]
ΔΕΔΏΚΕΙΣΑΝ _plperf. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать (или издавать). Plperf. может указывать на постоянную природу приказа (Morris), ΓΝΣ> _aor. conj. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ знать. _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3 типа, в котором ΜΗΝΎΩ (G3377) — сообщать, докладывать; доносить информацию до властей (M... [ Continue Reading ]