ΤΑΡΑΣΣΈΣΘΩ _praes. imper. pass._ 3 _pers. sing. от_
ΤΑΡΆΣΣΩ (G5015) беспокоить (_см._ John 11:33).
_Praes. conj._ с отр.
ΜΉ (G3361) указывает на прекращение
развивающегося действия (MKG, 272). _Pass.
imper._ указывает на позволение: "не
позволяйте" или "не разрешайте своим
сердцам волноваться". Это... [ Continue Reading ]
ΜΟΝΑΊ _pl. от_ ΜΟΝΉ (G3438) место
жительства. Иоанн может иметь в виду
места, где ученики могли жить в мире,
оставаясь верными Отцу (Brown),
ΈΤΟΙΜΆΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΕΤΟΙΜΆΖΩ (G2090)
готовить. _Inf._ выражает цель Его ухода.... [ Continue Reading ]
ΈΆΝ (G1437), здесь: когда (Brown; ВВС),
ΠΟΡΕΥΘΏ _aor. conj. pass. (dep.) от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ
(G4198) идти,
ΕΤΟΙΜΆΣΩ _aor. conj. act. от_ ΈΤΟΙΜΆΖΩ, _см._ John
14:2. _Conj._ выражает уеловие, которое
обязательно будет исполнено,
ΠΑΡΑΛΉΜΨΟΜΑΙ _fut. ind. med. от_ ΠΑΡΑΛΑΜΒΆΝΩ
(G3880) брать с собой,
ΉΤ _pra... [ Continue Reading ]
ΟΊΔΑΤΕ _perf. ind. act. от_ ΟΙΔΑ G1492 знать. Def.
perf. со _знач. praes._... [ Continue Reading ]
ΕΊΔΈΝΑΙ _perf. act. inf. от_ ΟΊΔΑ, _см._ John 14:4.
_Inf._ в роли дополнения основного гл.... [ Continue Reading ]
ΚΑΊ (G2532) — эпэкз. использование
частицы, дополнительно поясняет ΌΔΌΣ
(G3598): "Я еемь Путь; то есть Истина и
Жизнь" (_см._ BD, 228). Повторяющийся
определенный артикль может означать,
что Христос — настоящая Истина, Жизнь
и т. д., а все прочие виды истины и жизни
преходящи (BG, 57; МТ, 178).
ΈΡΧ... [ Continue Reading ]
ΈΓΝΏΚΑΤΕ _perf. ind. act. от_ ΓΙΝΊΌΣΚΩ (G1097)
знать. Cond. может быть придаточным 1
типа, где условие считается истинным
(VA, 294-95), или _прид._ 2 типа, где условие
рассматривается как противоречащее
фактам (обсуждение этого вопроса _см._
в Brown), άπ' ΆΡΤΙ (G575; G737) отныне и впредь,
ΈΩΡΆΚΑΤΕ... [ Continue Reading ]
ΔΕΊΞΟΝ _aor. imper. act. от_ ΔΕΊΚΝΥΜΙ (G1166)
показывать. _Aor. imper._ предполагает, что
действие должно начаться: "начни
показывать нам Отца"
ΆΡΚΕΙ _praes. ind. act. от_ ΆΡΚΈΩ (G714) быть
сильным, быть достаточным, хватать.
Этого было бы достаточно, чтобы
успокоить их.... [ Continue Reading ]
ΤΟΣΟΎΤΩ ΧΡΌΝΦ (G5118; G5550) так много, так
долго,
ΈΓΝΩΚΆΣ _perf. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ, _см._ John
14:7. ΈΩΡΑΚDTQPERF. _act. part. от_ ΌΡΆΩ, _см._ John
14:7. Subst. part. делает акцент на лице,
выполняющем действие. _Perf._
подчеркивает результат действия,
ΈΏΡΑΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΌΡΆΩ.... [ Continue Reading ]
ΜΈΝΩΝ _praes. act. part. от_ ΜΈΝΩ (G3306)
оставаться. Subst. part. делает акцент на
лице, обладающем данной характерной
особенностью или исполняющем условие.
_Praes._ подчеркивает длительность.... [ Continue Reading ]
ΠΙΣΤΕΎΩΝ _praes. act. part. от_ ΠΙΣΤΈΎΩ, _см._ John
14:1. Subst. part. выделяет лицо, которое
обладает характерным признаком или
выполняет условие. _Praes._ подчеркивает
длительность,
ΠΟΙΉΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать,
ΜΕΊΖΟΝΑ (G3187) _сотр. от_ ΜΈΓΑΣ великий;
_сотр._ более великий.... [ Continue Reading ]
ΑΊΤΉΣΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΑΊΤΈΩ (G154)
спрашивать. _Conj._ с ΆΝ (G159) добавляет
более общее обещание,
ΔΟΞΑΣΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΔΟΞΆΖΩ (G1392)
прославлять. _Conj._ с ΊΝ (G2443) описывает
цель (почему Иисус ответит на молитву).... [ Continue Reading ]
ΑΊΤΉΣΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΑΊΤΈΩ, _см._ John
14:13. _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3 типа, в
котором условие рассматривается как
возможное.... [ Continue Reading ]
ΆΓΑΠΆΤΕ _praes. conj. act. от_ ΆΓΑΠΆΩ (G25)
любить. _Conj._ в _conj._ 3 типа, в котором
говорящий рассматривает условие как
возможное.
ΤΗΡΉΣΕΤΕ _fut. ind. act. от_ ΤΗΡΈΩ (G5083)
охранять, хранить, в _знач._ "исполнять".
Вариант с _aor. imper._ меньше сочетается с
последующим ΈΡΩΤΉΣΩ.... [ Continue Reading ]
ΈΡΩΤΉΣΩ _fut. ind. act. от_ ΈΡΩΤΆΩ (G2065)
просить. Обычно относится к молитвам
Самого Иисуса (Bernard),
ΠΑΡΆΚΛΗΤΟΣ (G3875) защитник, утешитель. О
значении этого термина _см._ Brown, 2:1135-44;
MNTW; NIDNTT; TDNT; D. A. Carson, "The Function of the Paraklese and
John 16:711" JBL 98 (1979): 547-66;... [ Continue Reading ]
ΆΛΗΘΕΊΑΣ _gen. от_ ΆΛΉΘΕΙΑ (G225) истина.
Атрибутивный _gen._, "Дух, отличительной
чертой Которого является истина"
ΛΑΒΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983)
принимать. _Inf._ в роли дополнения к
основному гл.... [ Continue Reading ]
ΆΦΉΣΩ _fut. ind. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863) покидать,
оставлять,
ΟΡΦΑΝΌΣ (G3737) сирота; относится к детям,
оставшимся без отца, и ученикам,
лишившимся учителя (Barrett).
Используется как приложение с _асс._,
"оставлять вас сиротами" или "в
положении сирот". Сироты были наиболее
жалкими и нуждающимися... [ Continue Reading ]
ΖΉΣΕΤΕ _fut. ind. act. от_ ΖΆΩ (G2198) жить.... [ Continue Reading ]
ΓΝΏΣΕΣΘΕ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097)
знать.... [ Continue Reading ]
ΈΧΩΝ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) иметь,
ΤΗΡΏΝ _praes. act. part. от_ ΤΗΡΈΩ, _см._ John 14:15.
Subst. part. в роли подлежащего в
придаточном с оборотом casus pendens, за
которым следует избыточное _pron._ (МН,
423).
ΆΓΑΠΏΝ _praes. act. part. от_ ΆΓΑΠΆΩ, _см._ John
14:15. Арт. используется зде... [ Continue Reading ]
ΓΈΓΟΝΕΝ _perf. ind. act. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) быть,
становиться,
ΜΈΛΛΕΙΣ _praes. ind. act. от_ ΜΈΛΛΩ (G3195)
собираться сделать что-л. (_см._ John 6:6).
ΈΜΦΑΝΊΖΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΈΜΦΑΝΊΖΩ, _см._
John 14:21. _Inf._ в роли дополнения основного
гл.... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ
(G611) отвечать,
ΈΛΕΥΣΌΜΕΘΑ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ
(G2064) идти, приходить,
ΠΟΝΗΣΌΜΕΘΑ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΠΟΙΈΩ, _см._
John 14:12. Форма 1 _pers. pl._ включает в себя и
Отца, и Сына.... [ Continue Reading ]
ΆΓΑΠΏΝ _praes. act. part. от_ ΆΓΑΠΆΩ, _см._ John
14:15. Subst. part. подчеркивает лицо,
выполняющее действие. Это подобно
исполнению условия,
ΠΈΜΨΑΝΤΌΣ _aor. act. part. от_ ΠΈΜΠΩ (G3992)
посылать. _Aor. part._ подчеркивает
предшествующее действие как основу
действия главного гл.... [ Continue Reading ]
ΛΕΛΆΛΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980)
говорить. _Perf._ подчеркивает
завершенность действия,
ΜΈΝΩΝ _praes. act. part. от_ ΜΈΝΩ, _см._ John 14:10.
Temp. _part._ подчеркивает длительность
служения Иисуса: "пока Я был с вами".... [ Continue Reading ]
ΠΈΜΨΕΙ _fut. ind. act. от_ ΠΈΜΠΩ, _см._ John 14:24.
ΔΙΔΆΞΕΙ _fut. ind. act. от_ ΔΙΔΆΣΚΩ (G1321)
учить,
ΎΠΟΜΝΉΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΎΠΟΜΙΜΝΉΣΚΩ
(G5279) заставлять вспоминать,
напоминать. « י... [ Continue Reading ]
ΤΑΡΑΣΣΈΣΘΩ _praes. pass. imper. 3 pers. sing. от_
ΤΑΡΆΣΣΩ, _см._ John 14:1.
ΔΕΙΛΙΆΤΩ _praes. act. imper. 3 pers. sing. от_
ΔΕΙΛΙΆΩ (G1168) бояться, трусить, робеть.... [ Continue Reading ]
ΉΚΟΎΣΑΤΕ _aor. ind. act. от_ ΆΚΟΎΩ (G191)
слышать. _Aor._ описывает
непосредственное прошлое,
ΕΊΠΟΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить,
ΉΓΑΠΆΤΕ _impf. ind. act. от_ ΆΓΑΠΆΩ, _см._ John
14:15. _Impf._ в _conj._ 2 типа (Carson),
ΈΧΆΡΗΤΕ _aor. ind. pass_, _(.dep.) от_ ΧΑΊΡΩ (G5463)
ликовать,... [ Continue Reading ]
ΕΊΡΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΛΈΓΩ, _см._ John 14:28.
_Perf._ подчеркивает завершенность
действия. Здесь Христос предсказывает
действие до его совершения,
ΠΡΊΝ (G4250) прежде, используется с _inf._
для выражения времени,
ΓΕΝΈΣΘΑΙ _aor. med. (dep.) inf. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ, _см._
John 14:22. _Inf._ с _предл.... [ Continue Reading ]
ΛΑΛΉΣΩ _fut. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ, _см._ John 14:25.
ΆΡΧΩΝ (G758) _praes. act. part. (subst.)_ от ΆΡΧΩ
править.... [ Continue Reading ]
ΓΝΏ _aor. conj. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать.
_Conj._ с ΊΝ (G2443) в _прид._ цели,
ΈΝΕΤΕΊΛΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΈΝΤΈΛΛΟΜΑΙ
(G1781) повелевать, приказывать,
ΈΓΕΊΡΕΣΘΕ _praes. imper. pass. от_ ΕΓΕΊΡΩ (G1453)
поднимать; _pass._ подниматься, вставать;
здесь в отношении сидевших (BAGD).
ΆΓΩ... [ Continue Reading ]