ΆΜΠΕΛΟΣ (G288) вино. О символике вина у
иудеев _см._ Barrett; Hoskyns; DJG, 86768.
ΆΛΗΘΙΝΌΣ (G228) истинный, подлинный; ср.
Isaiah 5:1-2; Hosea 10:1; Jeremiah 2:21; Иез. 15; Psalms 79:10-13
и сл.; Lev Rabba 36: 2; SB, 2:563. Виноградная лоза
— одно из наиболее ценных растений,
символ привилегирован... [ Continue Reading ]
ΚΛΉΜΑ (G2814) ветвь, побег виноградной
лозы (Morris).
ΦΈΡΟΝ _praes. act. part. от_ ΦΈΡΩ (G5342) нести,
приносить,
ΑΊΡΕΙ _praes. ind. act. от_ ΑΊΡΩ (G142) поднимать,
убирать. Легкое прореживание делали,
вручную отламывая побеги, чтобы
замедлить рост куста (Columella, Book 4, 6:4; 7:1;
Oded Borowski... [ Continue Reading ]
ΔΙΆ (G1223) с _асс._ по причине,
ΛΕΛΆΛΗКА _perf. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980)
говорить. _Perf._ может предполагать, что
слово пребудет с ними (Morris).... [ Continue Reading ]
ΜΕΊΝΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΜΈΝΩ (G3306)
оставаться. Inch. _aor._ Они должны начать
пребывать во Христе, _см._ Jiirgen Heise, Bleiben:
Menein in den Johanneischen Schriften.
ΦΈΡΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΦΈΡΩ, _см._ John 15:2.
_Inf._ в роли дополнения к основному гл.
ΜΈΝΗ _praes. conj. act. от_ ΜΈ... [ Continue Reading ]
ΜΈΝΩΝ _praes. act. part. от_ ΜΈΝΩ, _см._ John 15:4.
Subst. part. подчеркивает роль человека,
который должен выполнить
определенное поручение,
ΧΩΡΊΣ (G5565) с _gen._ без, вдали от.
ΠΟΙΕΊΝ _praes. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать;
здесь: совершать.... [ Continue Reading ]
ΜΈΝΗ _aor. conj. act. от_ ΜΈΝΩ, _см._ John 15:4. _Conj._
с ΈΆΝ (G1437) выражает условие,
ΈΒΛΉΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΒΆΛΛΩ (G906) бросать,
ΈΞ (G1854) вон; здесь: прочь из
виноградника (Morris),
ΈΞΗΡΆΝΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΞΗΡΑΊΝΩ (G3583)
высыхать; _pass._ засыхать, иссушаться,
ΣΥΝΆΓΟΥΣΙΝ _prae... [ Continue Reading ]
ΜΕΊΝΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΜΈΝΩ, _см._ John 15:4.
ΘΈΛΗΤΕ _praes. conj. act. от_ ΘΈΛΩ (G2309) желать.
_Conj._ выражает более общую мысль,
ΑΊΤΉΣΑΣΘΕ _aor. imper. med. от_ ΑΊΤΈΩ (G154)
просить; _med._ просить для себя,
ΓΕΝΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
делать, случаться.... [ Continue Reading ]
ΈΝ ΤΟΎΤΩ (G1722; G3778) в этом; _pron._ относится
к предыдущей фразе, в то же время
указанная мысль развивается в
последующем предложении (Westcott).
ΈΔΟΞΆΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΔΟΞΆΖΩ (G1392)
прославлять (TDNT; TLNT).
_Aor._ рассматривает прославление как
завершенное (Morris),
ΦΈΡΗΤΕ _aor. con... [ Continue Reading ]
ΉΓΆΠΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΓΑΠΆΩ (G25)
любить,
ΜΕΊΝΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΜΈΝΩ, _см._ John 15:4.
_Aor. imper._ предполагает, что действие
должно начаться.... [ Continue Reading ]
ΤΗΡΉΣΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΤΗΡΈΩ (G5083)
стеречь, соблюдать. _Conj._ ΈΆΝ (G1437) в _conj._
3 типа, в котором условие считается
возможным,
ΜΕΝΕΊΤΕ _fut. ind. act. от_ ΜΈΝΩ, _см._ John 15:4.
ΤΕΤΉΡΗΚΑPERF. _ind. act. от_ ΤΗΡΈΩ.... [ Continue Reading ]
ΛΕΛΆΛΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980)
говорить,
Ή _praes. conj. act. от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть. _Conj._ с ΪΝ
(G2443) выражает цель,
ΠΛΗΡΩΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137)
ВЫПОЛНЯТЬ.... [ Continue Reading ]
ΆΓΑΠΆΤΕ _praes. conj. act., см._ John 15:9. _Conj._ с ΪΝ
(G2443) передает содержание повеления,
ΉΓΆΠΗΣΑ _aor. ind. act. от_ ΆΓΑΠΆΩ.... [ Continue Reading ]
ΜΕΊΖΟΝΑ (G3187) _сотр. от_ ΜΈΓΑΣ великий;
_сотр._ более великий. Используется с
_gen._ сравнения,
ΪΝ (G2443), _прид._ с _conj._ является
пояснительным (Barrett),
ΘΉ _aor. conj. act. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087) класть,
слагать. О примерах такого героизма
_см._ ВВС.... [ Continue Reading ]
ΠΟΙΉΤΕ _praes. conj. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать.
_Conj._ вырадаает условие.... [ Continue Reading ]
ΕΪΡΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить,
ΉΚΟΥΣΑ _aor._ ind-. _act. от_ ΆΚΟΎΩ (G191)
слышать,
ΈΓΝΏΡΙΣΑ _aor. ind. act._ от.
ΓΝΩΡΊΖΩ (G1107) делать известным. _Aor._
относится к завершенным делам Христа
(Barrett).... [ Continue Reading ]
ΈΞΕΛΈΞΑΣΘΕ _aor. ind. med. от_ ΈΚΛΈΓΟΜΑΙ (G1586)
выбирать, избирать для себя,
ΈΞΕΛΕΞΆΜΗΝ _aor. ind. med._ ΈΘΗΚΑ _aor. ind. act. от_
ΤΊΘΗΜΙ (G5087) класть, помещать,
ΎΠΆΓΗΤΕ _aor. ind. act. от_ ΎΠΆΓΩ (G5217) идти,
идти вперед,
ΑΊΤΉΣΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΑΊΤΈΩ, _см._ John 15:7.
_Conj._ с ΆΝ (G15... [ Continue Reading ]
ΤΑΎΤΑ (G3778) _n. pl._ это. Означает, что все
заповеди Иисуса призваны преподать им
урок взаимной любви (SM; DJG, 13536).... [ Continue Reading ]
ΓΙΝΏΣΚΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097)
знать; здесь в _знач._ "признавать".
ΜΕΜΊΣΗΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΜΙΣΈΩ (G3404)
ненавидеть. _Perf._ указывает на
постоянное отношение (Morris).... [ Continue Reading ]
ΉΤΕ _impf. ind. act. от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть,
ΆΝ используется в _conj._, противоречащем
факту,
ΈΦΊΛΕΙ _impf. ind. act. от_ ΦΙΛΈΩ (G5368) любить,
ΈΞΕΛΕΞΆΜΗΝ _aor. ind. med. от_ ΈΚΛΈΓΩ, _см._ John
15:16.... [ Continue Reading ]
ΜΝΗΜΟΝΕΎΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΜΝΗΜΟΝΕΎΩ
(G3421) помнить, в сопровождении _gen. praes._
предполагает, что они и впредь должны
помнить эти слова,
ΈΔΊΩΞΑΝ _aor. ind. act. от_ ΔΙΏΚΩ (G1377)
преследовать.
ΔΙΏΞΟΥΣΙΝ _fut. ind. act._ ΈΤΉΡΗΣΑΝ _aor. ind. act.
от_ ΤΗΡΈΩ (G5083) хранить, беречь,
повин... [ Continue Reading ]
ΠΟΙΉΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160)
делать,
ΠΈΜΨΑΝΤΑ _aor. act. part. от_ ΠΈΜΠΩ (G3992)
посылать. Subst. part. ставит акцент на
лице, выполняющем действие.
Длительный _praes._... [ Continue Reading ]
ΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) идти,
ΈΛΆΛΗΣΑ _aor. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980)
говорить,
ΕΪΧΟΣΑΝ _impf. ind. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь. _Impf._
с подобным окончанием часто
используется в Септ., встречается
также в папирусах и надписях (RWP; МН, 194f;
GGP, 2:332).
ΠΡΌΦΑΣΙΣ (G4392) оправ... [ Continue Reading ]
ΜΙΣΏΝ _praes. act. part. от_ ΜΙΣΈΩ, _см._ John 15:18.
Subst. part. делает акцент на человеке,
выполняющем действие. Длительный _praes._... [ Continue Reading ]
ΈΠΟΊΗΣΑ _aor. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ, _см._ John 15:21.
ΕΪΧΟΣΑΝ _impf. ind. act. от_ ΈΧΩ, _см._ John 15:22.
Iterat. _impf._ подчеркивает, что они грешили
неоднократно,
ΈΩΡΆΚΑΣΙΝ _perf. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708)
видеть,
ΜΕΜΙΣΉΚΑΣΙΝ _perf. ind. act. от_ ΜΙΣΈΩ, _см._ John
15:18.... [ Continue Reading ]
ΠΛΗΡΩΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137)
выполнять,
ΓΕΓΡΑΜΜΈΝΟΣ _perf. pass. part. от_ ΓΡΆΦΩ (G12)/>
писать,
ΈΜΊΣΗΣΆΝ _aor. ind. act. от_ ΜΙΣΈΩ, _см._ John 15:18.
ΔΩΡΕΆΝ (G1432) без причины.... [ Continue Reading ]
ΈΛΘΗ _aor. conj. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John 15:22.
ΠΑΡΆΚΛΗΤΟΣ утешитель (ем. 14:16).
ΜΑΡΤΥΡΉΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΜΑΡΤΥΡΈΩ (G3140)
свидетельствовать.... [ Continue Reading ]
ΜΑΡΤΥΡΕΊΤΕ _praes. imper. act. от_ ΜΑΡΤΥΡΈΩ,
_см._ John 15:26. Форма может быть также
воспринята как _ind._ (Brown).... [ Continue Reading ]