ΕΙΠΏΝ _aor. act. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.
_Aor. part._ выражает предшествование
("после"),
ΈΞΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831)
выходить,
ΧΕΊΜΑΡΡΟΣ (G5493) поток. Возможно, в нем
была вода только зимой (Barrett).
Следовательно, в то время он был сухим,
ΚΉΠΟΣ (G2779) сад. Относитс... [ Continue Reading ]
ΉΔΕΙ _plperf. ind. act._ def.perf. от ΟΙΔΑ (G1492)
знать,
ΠΑΡΑΔΙΔΟΫ́ΣPRAES. _act. part. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ
(G3860) предавать, передавать. Subst. part.
здесь подчеркивает характерную
особенность. О предателе Иуде _см._ DJG,
406-8.
ΣΥΝΉΧΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΣΥΝΆΓΩ (G4863)
собирать вместе; здесь: вет... [ Continue Reading ]
ΛΑΒΏΝ _aor. act. part. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) брать.
_Aor. part._ указывает на предшествующее
действие, необходимое для выполнения
действия основного гл. О том, что
говорят внебиблейские источники на
эту тему, _см._ DJG, 841-43. Обсуждение и
библиографию на тему рассказов о
страстях _см._ DJG, 842-54;... [ Continue Reading ]
ΕΊΔΏΣ _praes. act. part. от_ ΟΙΔΑ, _см._ John 18:2.
_Aor._ указывает на предшествующее
действие. Иисус знал ответ еще до того,
как задал вопрос. Уступительное _part._,
"хоть Он и знал".... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.) от_
ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать,
ΕΊΣΤΉΚΕΙ _plperf. ind. act. от_ ΪΣΤΗΜΙ (G2476), perf.
стоять,
ΠΑΡΑΔΙΔΟΎΣ _praes. act. part. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ
(G3860) предавать; используется как _subst.
part._, "предатель".... [ Continue Reading ]
ΆΠΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΈΡΧΟΜΑΙ (G565)
уходить,
ΈΠΕΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΊΠΤΩ (G4098) падать,
ΧΑΜΑΊ (G5476) на землю.... [ Continue Reading ]
ΈΠΗΡΏΤΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΕΡΩΤΆΩ (G1905)
задавать вопросы, спрашивать.... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ,
_см._ John 18:5.
ΆΦΕΤΕ _aor. imper. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863)
позволять,
ΎΠΆΓΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΎΠΆΓΩ (G5217)
уходить. Здесь иместся в виду уходить
беспрепятственно, не быть
арестованным (BAGD). _Inf._ является
дополнением к основному гл.... [ Continue Reading ]
ΠΛΗΡΩΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137)
выполнять. _Conj._ с ϊ ΝΑ (G2443) выражает
результат или цель,
ΔΈΔΩΚΑΣ _perf. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325)
давать,
ΆΠΏΛΕΣΑ _aor. ind. act. от_ ΆΠΌΛΛΥΜΙ (G622)
погибать, пропадать; здесь: терять (BAGD).... [ Continue Reading ]
ΈΧΩΝ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) иметь; здесь:
владеть. Part, сопутствующих
обстоятельств. _Praes._ показывает, что
Петр в тот момент владел мечом,
ΕΪΛΚΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΛΚΎΩ (G1670)
тянуть, вытаскивать. Здесь буквально
"вынимать меч" (BAGD).
ΈΠΑΙΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΑΊΩ (G3817)... [ Continue Reading ]
ΒΆΛΕ _aor. act. imper. от_ ΒΆΛΛΩ (G906) бросать,
класть. _Aor. imper._ либо inch.: "начни убирать
меч" либо обобщ., содержащий
категорический приказ, без описания
процесса: "убери его"
ΘΉΚΗ (G2336) ножны; здесь: чехол, в который
убирается вещь (Barrett),
ΔΈΔΩΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ, _см._... [ Continue Reading ]
ΣΥΝΈΛΑΒΟΝ _aor. ind. act. от_ ΣΥΛΛΑΜΒΆΝΩ (G4815)
хватать, брать под стражу,
ΈΔΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΔΈΩ (G1210) связывать.... [ Continue Reading ]
ΠΕΝΘΕΡΌΣ (G3995) тесть (Jos., Ant., 18:34-35; 26; b.
Pesachim 573; BBC).... [ Continue Reading ]
ΣΥΜΦΈΡΕΙ _praes. ind. act. от_ ΣΥΜΦΈΡΩ (G4851),
безличн. употребление: полезно,
выгодно,
ΆΠΟΘΑΝΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΆΠΟΘΝΉΣΚΩ (G599)
умирать. _Inf._ дополнение к основному
гл.... [ Continue Reading ]
ΉΚΟΛΟΎΘΕΙ _impf. ind. act. от_ ΆΚΟΛΟΥΘΈΩ (G190)
следовать,
ΓΝΩΣΤΌΣ (G1110) извеетный. Это открывало
ему доступ в дом.
ΣΥΝΕΙΣΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_
ΣΥΝΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ (G4897) входить вместе,
ΑΎΛΉ (G833) двор.... [ Continue Reading ]
ΕΊΣΤΉΚΕΙ _plperf. ind. act., см._ John 18:5. ΈΞΉΛΘΕΝ
_aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John 18:1.
ΘΥΡΩΡΌΣ (G2377) привратник,
ΕΊΣΉΓΑΓΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΙΣΆΓΩ (G1521)
вводить внутрь. Неясно, что является
подлежащим; может означать: "он ввел
Петра" или "она впустила Петра" (Morris).... [ Continue Reading ]
ΠΑΙΔΊΣΚΗ (G3814) служанка.... [ Continue Reading ]
ΕΊΣΤΉΚΕΙΣΑΝ, _см._ John 18:16.
ΆΝΘΡΑΚΙΆ (G439) угольный костер,
ΠΕΠΟΙΗΚΌΤΕΣ _perf. act. part. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160)
делать. _Perf. part._ описывает
предшествующее действие, подчеркивая
результат. Они развели огонь, и он
горел,
ΨΫ́ΧΟΣ (G5592) холодно. Во время месяца
нисан мог идти снег, могли быть м... [ Continue Reading ]
ΟΎΝ (G3767) тогда, теперь. Указывает на
последовательность событий (DM, 253f).
ΉΡΏΤΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΩΤΆΩ (G2065)
спрашивать. Inch, _impf._, "он начал
спрашивать Его" или iterat. _impf._, "он все
время задавал Ему вопросы".... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ,
_см._ John 18:5.
ΛΕΛΆΛΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980)
говорить. _Perf._ подчеркивает
результаты прошлого учения. Его
учение было публичным,
ΈΔΊΔΑΞΑ _aor. ind. act. от_ ΔΙΔΆΣΚΩ (G1321)
учить,
ΈΛΆΛΗΣΑ _aor. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ.... [ Continue Reading ]
ΈΡΏΤΗΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΈΡΩΤΆΩ (G2065)
спрашивать, допрашивать. Inch, _aor._,
"начни спрашивать у них" (не у меня).
ΆΚΗΚΟΌΤΑΣ _perf. act. part. от_ ΆΚΟΎΩ (G191)
слышать. _Perf._ подчеркивает результаты
их слушания. Они слышали и таким
образом знают. Subst. part. подчеркивает
характерную особ... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΌΝΤΟΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΛΈΓΩ (G3004)
говорить. _Aor._ подчеркивает
предшествующее действие как основу
для действия основного гл. _Gen. abs._,
"когда Он сказал..." ΠΑΡΕΣΤΗΚΏΣ _perf. act.
part. от_ ΠΑΡΊΣΤΗΜΙ (G3936) стоять рядом. Subst.
perf. _part. Perf._ подчеркивает результат,
что он... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ,
_см._ John 18:5.
ΜΑΡΤΎΡΗΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΜΑΡΤΥΡΈΩ (G3140)
удостоверять, "предоставлять
некоторые свидетельства" (Brown).
_Aor. imper._ может значит, что они должны
начать предъявлять доказательства,
если у них есть таковые,
ΔΈΡΕΙΣ _praes.... [ Continue Reading ]
ΆΠΈΣΤΕΙΛΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛ(ϋ (G649)
посылать,
ΔΕΔΕΜΈΝΟΝ _perf. pass. part. от_ ΔΈΩ (G1210)
связывать. _Perf._ подчеркивает
результаты действия, т.е. Он был
связан.... [ Continue Reading ]
ΈΣΤΏΣ _perf. act. part. (temp.) от_ ΊΣΤΗΜΙ, _см._ John
18:5.
ΘΕΡΜΑΙΝΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. от_
ΘΕΡΜΑΊΝΟΜΑΙ, _см._ John 18:18. Повторение
этих слов возвращает наше внимание к
Петру (John 18:18).
ΕΪΠΟΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ, _см._ John 18:22.
Субъект не назван но предположительно
это сл... [ Continue Reading ]
ΣΥΓΓΕΝΉΣ (G4773) родственник, ών _praes. act.
part. от_ ΕΊΜΊ, _см._ John 18:25. Part,
сопровождающего обстоятельства,
указывает на причину более глубокого
знакомства с вопросом по сравнению с
незаинтересованным наблюдателем,
ΆΠΈΚΟΨΕΝ _aor. ind. act. от_ ΑΠΟΚΌΠΤΩ (G609)
отрубать,
ΏΤΊΟΝ (G5621) ухо.... [ Continue Reading ]
ΑΛΈΚΤΩΡ (G220) петух,
ΈΦΏΝΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΦΩΝΈΩ (G5455) звать;
здесь: кукарекать.... [ Continue Reading ]
ΠΡΩΊ (G4404) рано. Римляне имели
обыкновение вставать рано (ВВС),
ΜΙΑΝΘΏΣΙΝ _aor. conj. pass. от_ ΜΙΑΊΝΩ (G3392)
осквернять. _Conj._ с ΪΝ (G2443) выражает
цель. Ироническое: они больше
заботились о ритуальной чистоте, чем
об общественной справедливости,
ΦΆΓΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΈΣΘΊΩ (G2068) е... [ Continue Reading ]
ΈΞΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John
18:1.
ΦΗΣΊΝ _aor. ind. act. от_ ΦΗΜΊ (G5346) говорить,
ΚΑΤΗΓΟΡΊΑ (G2724) судебное осуждение за
нарушение закона (ММ).... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.) от_
ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ, _см._ John 18:5.
ΠΟΙΏΝ _praes. act. part. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать;
здесь: совершать злодеяния. Subst. part.
указывает на Того, Кто якобы совершает
злые дела (т.е. Кто злодей). Акцент
ставится на злодеяниях как
отличительном признаке личности,
Π... [ Continue Reading ]
ΛΆΒΕΤΕ _aor. imper. act. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983)
брать. _Aor. imper._ является мгновенным
приказом выполнить специфическое
действие,
ΚΡΊΝΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΚΡΊΝΩ (G2919)
судить. _Aor. imper._ здесь может быть inch.:
"начните судить Его сами"
ΈΞΕΣΤΙΝ _praes. ind. act. от_ ΈΖΕΣΤΙ(ν) (G1832)
закон... [ Continue Reading ]
ΠΛΗΡΩΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137)
ВЫПОЛНЯТЬ. Conj. С IVU (G2443) ОПИСЫ- вает
результат,
ΣΗΜΑΊΝΩΝ _praes. act. part. от_ ΣΗΜΑΊΝΩ (G4591)
означать, указывать. Part,
сопутствующего обстоятельства,
ΉΜΕΛΛΕΝ _impf. ind. act. от_ ΜΈΛΛΩ (G3195)
собираться. Об обороте с _inf._,
выражающим будуще... [ Continue Reading ]
ΕΊΣΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΊΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525)
входить. Пилат проводит расследование
(cognitio), на основании которого
принимает решение,
ΈΦΏΝΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΦΩΝΈΩ, _см._ John 18:27.
ΒΑΣΙΛΕΎΣ ΤΏΝ 'ΙΟΥΔΑΊΩΝ (G935; G2453) "Царь
иудейский".... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ,
_см._ John 18:5.... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΈΔΩΚΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ, _см._
John 18:30. -... [ Continue Reading ]
ΉΓΩΝΊΖΟΝΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_
ΆΓΩΝΊΖΟΜΑΙ (G75) сражаться. _Impf._
означает, что они должны были бы
теперь сражаться (Morris). Если бы царство
Христа понималось в земном смысле, Его
слуги не допустили бы плена или
предательства своего Повелителя,
ΠΑΡΑΔΟΘΏ _aor. conj. pass. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ, _... [ Continue Reading ]
ΟΎΚΟΫ́Ν (G3766) частица, вводящая
аргумент, предполагающая
определенный ответ: "очень хорошо; так
Ты царь?" (Barrett).
ΓΕΓΈΝΝΗΜΑΙ _perf. ind. pass._ от.
ΓΕΝΝΆΩ (G1080) вынашивать; _pass._ рождаться.
Иоанн не развивает тему рождения
Христа, но ясно говорит о цели Его
прихода: свидетельствовать и
о... [ Continue Reading ]
ΕΙΠΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΛΈΓΩ (G3004)
говорить. _Aor._ описывает действие,
предшествующее действию основного
гл., "после того как он сказал это".... [ Continue Reading ]
ΣΥΝΉΘΕΙΑ (G4914) обычай (Blinzler).
ΑΠΟΛΎΣΩ _fut. ind. act. от_ ΑΠΟΛΎΩ (G630)
отпускать. Относится к прощению
осужденного, indulgentia, или освобождению
до суда, abolitio (ВВС).... [ Continue Reading ]
ΈΚΡΑΎΓΑΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΚΡΑΥΓΆΖΩ (G2905)
кричать,
ΛΗΣΤΉΣ (G3027) разбойник, бандит с
большой дороги; здесь, возможно,
повстанец, бунтовщик (DJG, 68898). Они
предпочитают отпустить бунтовщика, а
не праведного человека.... [ Continue Reading ]