άπεκρίθη aor. ind. pass. (dep.) от άποκρίνομαι (G611) отвечать,
ήδειςplperf. ind. act. от def. perf. от οιδα (G1492) знать. Ind. в conj. 2 типа, в котором говорящий предполагает, что условие противоречит факту,
δωρεά (G1431) дар, подношение. Это может обозначать как Тору, дар Божий, так и вечную жизнь, которую Христос ей предлагает (Carson). Это слово относится к законному дару (TDNT). В письме этим словом названа императорская премия, выданная солдатам (ММ). Это может относиться к самому Иисусу как дару Божьему, "Тому, Кто говорит с тобой" (NIDNTT).
ήτησας aor. ind. act. от αίτέω (G154) спрашивать. Обобщ. aor. описывает последующую беседу. έδωκεν aor. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать,
ζών praes. act. part. от ζάω (G2198) жить; атрибутивное использование part. Part, описывает качество воды; то есть свежая, проточная вода по сравнению с неприятной на вкус водой из водоема или колодца, но также и вода, которая творит и поддерживает жизнь (Barrett; Beasley Murray; SB, 2:433-36). Об использовании этого выражения в свитках Мертвого моря см. CD 19:34. Здесь имеется в виду закон, который символизирует собой колодец с живой водой. В ВЗ это выражение часто относится к Яхве и Его спасению (Proverbs 13:14; Proverbs 18:4; Isaiah 12:3; Jeremiah 2:13; Jeremiah 17:13). Просьба Иисуса — только предлог для начала разговора. Иисус обращает внимание на три темы:
1) Кто Он?
2) Что такое дар Божий?
3) Что такое живая вода? (Blum).
И жаждущий путник превращается в истинного дарителя утоляющей жажду воды (Becker). В свете SB, 2:433-36 были попытки рассматривать эту воду как откровение, которое несет Мессия (Becker) или дар откровения (Beasley-Murray), т.е. вечную жизнь, дарованную от Духа (Carson).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament