εδει impf. ind. act. от δει (G1163) необходимо, надлежит, с inf. Эта необходимость не обусловлена географическими условиями, согласно Jos., Ant., 20:118; JW, 2:232; Life, 269, где говорится о путникахиудеях, проходивших через Самарию (Carson). Скорее, гл. этот указывает на божественную необходимость, это входило в план или намерения Бога (Brown). Возможно, это предваряет слова в John 4:42: Иисус является Спасителем мира, а не только иудеев.
δια της Σαμαρείας (G1223; G4540). Это был кратчайший путь из Иудеи в Галилею. Обычно иудеи не ходили через Самарию, так как присутствие самарян оскверняло эту землю. См. ABD, 5:940-47; James D.Purvis, "The Samaritans and Judaism" Early Judaism and Its Modern Interpreters, ed. by Robert A. Kraft and George W. E. Nickelsburg, 81-98, особ. 87-90; idem., The Samaritan Pentateuch and the Origin of the Samaritan Sect (Cambridge: Harvard University Press, 1968); idem., "The Fourth Gospel and the Samaritans"
Νου Τ 17 (1976): 161-98; Jiirgen Zangenberg, ΣΑΜΑPEIA. Antike Quellen zur Geschichte und Kultur der Samaritaner in deutscher Obersetzung (Tubingen: A. Francke Verlag, 1994); DJG, 40. Impf. έδει выражает прошлую необходимость. Иосиф Флавий замечает: "Те, кому случалось туда зайти, должны были быстро пересечь эту страну (Самарию), потому что по этой дороге вы могли добраться из Галилеи в Иерусалим за три дня" (Jos., Life, 269).
διέρχεσθαι praes. med. (dep.) inf. от διέρχομαι (G1330) проходить через. Inf. как дополнение безличного гл. έδει.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament