John 5:1
ΆΝΈΒΗ _aor. ind. act. от_ ΑΝΑΒΑΊΝΩ (G305) подходить.... [ Continue Reading ]
ΆΝΈΒΗ _aor. ind. act. от_ ΑΝΑΒΑΊΝΩ (G305) подходить.... [ Continue Reading ]
ΈΣΤΙΝ _praes. ind. act. от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть. Hist, _praes._ (Schnackenburg; однако смотри, например, GGBB, 531; D. В. Wallace "John 5, 2 and the Date of the Fourth Gospel, Bib 71 (1990): 177-205. ΠΡΟΒΑΤΙΚΉ (G4262) _fem. dat._ имеющий отношение к овцам. Или овечьи врата, или овечий пруд (Morris; B... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΈΚΕΙΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΚΑΤΑΚΕΊΟΜΑΙ (G2621) лежать; обыденный _impf._, "множество народа имело обыкновение лежать" ΆΣΘΕΝΟΎΝΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΆΣΘΕΝΈΩ (G770) быть слабым, болеть. Subst. part. в роли сущ., описывающего расслабленное состояние, больного человека (BAGD). ΤΥΦΛΌΣ ... [ Continue Reading ]
О проблемах текста этого стиха _см._ ТС,209.... [ Continue Reading ]
ΆΣΘΕΝΕΊΙ (G769) _dat. sing._ слабость, болезнь. Судя по ст. 7, болезнь мешала ему подобраться к воде самостоятельно. Ничего более конкретного о болезни из текста узнать нельзя.... [ Continue Reading ]
ΊΔΏΝ _aor. act. part. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть. _Сопутств. part. temp._: "когда Иисус увидел". Чудо происходит по инициативе Иисуса (Becker), ΚΑΤΑΚΕΊΜΕΝΟΝ _praes. med. (dep.) part. от_ ΚΑΤΑΚΕΊΟΜΑΙ, _см._ John 5:3. ΓΝΟΎΣ _aor. act. part. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать. _Сопутств. part._ причины: "потому... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать, ΆΣΘΕΝΏΝ _praes. act. part. пот. masc. sing. от_ ΆΣΘΕΝΈΩ, _см._ John 5:3. Subst. part. подчеркивает эту особенность человека, ΤΑΡΑΧΘΉ _aor. conj. pass._ от ΤΑΡΆΣΣΩ (G5015) мутить, волновать. _Conj._ с ΌΤΑΝ (G3752) выражает неопределе... [ Continue Reading ]
ΈΓΕΙΡΕ _praes. imper. act. от_ ΈΓΕΊΡΩ (G1453) подниматься. Об идиоматическом использовании _praes. imper. от_ этого гл. _см._ VANT, 348-49. ΆΡΟΝ _aor. imper. act. от_ ΑΊΡΩ (G142) подбирать, поднимать. _Aor. imper._ призывает к специфическому действию с оттенком срочности, ΚΡΆΒΑΤΤΟΣ (G2895) матрас,... [ Continue Reading ]
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться, ΉΡΕΝ _aor. ind. act. от_ ΑΊΡΩ, _см._ John 5:8. Это действие вызывает реакцию со стороны иудейских вождей, ΠΕΡΙΕΠΆΤΕΙ _impf. ind. act. от_ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ ходить. Inch, _impf._, "он начал ходить" ΣΆΒΒΑΤΟΝ (G4521) суббота (ABD, 5:853-56). Эк... [ Continue Reading ]
ΤΕΘΕΡΑΠΕΥΜΈΝΩ _perf. pass. part. от_ ΘΕΡΑΠΕΎΩ (G2323) оказывать врачебную помощь, исцелять. _Perf._ изображает состояние или условие, подчеркивая, что исцеление состоялось раз и навсегда (Morris). _Perf._ говорит о событии недавнего прошлого. Вместо того чтобы порадоваться исцелению, иудейские вожди... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.), см._ John 5:7. ΠΟΙΉΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать, поступать. Subst. part. Aor. описывает предшествующее действие: "Тот, Кто исцелил меня".... [ Continue Reading ]
ΉΡΏΤΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΩΤΆΩ (G2065) спрашивать, ΕΙΠΏΝ _aor. act. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, отвечать. Атрибутивное _part._ при Ό ΆΝΘΡΩΠΟΣ.... [ Continue Reading ]
ΊΑΘΕΊΣ _aor. pass. part. от_ ΊΆΟΜΑΙ (G2390) исцелять. Subst. part. Aor. указывает на предшествующее действие. В этой истории о людях говорится как о выполняющих определенные действия: "тот, кто сказал" "тот, кто исцелился" и т.д. Ή ΔΕΙ _plperf. ind. act. от_ ΟΙΔΑ (G1492) знать. Def. perf. со _знач.... [ Continue Reading ]
ΜΕΤΆ ΤΑΫ́ΤΑ после этого; после того как иудейские вожди задавали человеку вопросы; нет указания на конкретный промежуток времени, ΪΔ (G2396) _aor. imper. act. от_ ΌΡΆΩ видеть, ΓΈΓΟΝΑΣ _perf. ind. act. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться. _Perf._ подчеркивает действие в недавнем прошлом, предполагаетс... [ Continue Reading ]
ΆΝΉΓΓΕΙΛΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΝΑΓΓΈΛΛΩ (G312) сообщать. Он сообщил властям имя Того, Кто исцелил его (BAGD). ΠΟΙΉΣΑΣ _aor. act. part., см._ John 5:11.... [ Continue Reading ]
ΔΙΆ ΤΟΫ́ΤΟ (G1223; G3778) поэтому; ΠΟΤΟМУ что человек сказал, что исцелил его Иисус. ΈΔΊΩΚΟΝ _impf. ind. act. от_ ΔΙΏΚΩ (G1377) преследовать. Inch, _impf._, "они начали преследовать". Здесь намечается переход от простого колебания по поводу Христа к враждебности и, наконец, к Его официальному осужд... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΝΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ John 5:7. Med. указывает на действие юридическое, "отвечать на обвинение" "защищаться" (Morris; ММ). Хотя высказывания оппонентов не приводятся, ответ следует рассматривать как возражение на эти обвинения (Carson). Ответ указывает, что обвинения против человек... [ Continue Reading ]
ΈΖΉΤΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΖΗΤΈΩ (G2212) искать. _Impf._ является либо прогрессивным, указывающим на развивающееся действие, либо iterat.: "они продолжали пытаться убить Его" ΆΠΟΚΤΕΊΝΑΙ _aor. act. inf. от_ ΆΠΟΚΤΕΊΝΩ (G615) убить. _Inf._ указывает на цель поисков и дополняет основной гл. ΈΛΥΕΝ _im... [ Continue Reading ]
ΠΟΙΕΊΝ _praes. act. inf. от_ ΠΟΙΈΩ, _см._ John 5:18. ΒΛΈΠΗ _praes. conj. act. от_ ΒΛΈΠΩ (G991) видеть, ΠΟΙΟΎΝΤΑ _praes. act. part. от_ ΠΟΙΈΩ делать, ΠΟΙΉ _praes. conj. act. от_ ΠΟΙΈΩ делать. _Conj._ с ΑΝ (G302) выражает общую тенденцию. Желания и действия совершенного Сына должны полностью совпад... [ Continue Reading ]
ΓΆΡ (G1063) ибо. Объясняет, как Сын может выполнить волю Отца (Carson), ΦΙΛΕΪ́ _praes. ind. act. от_ ΦΙΛΈΩ (G5368) любить; из первоначального значения "обращаться с кем-л. как с родным" развилось значение "иметь естественную склонность к родственнику, любить родственника"; следовательно, "любить... [ Continue Reading ]
ΓΆΡ (G1063) ибо. Вводит пример действия принципа, описанного в ст. 19-20 (Carson), ΕΓΕΊΡΕΙ _praes. ind. act. от_ ΈΓΕΊΡΩ (G1453) поднимать, ΖΩΟΠΟΙΕΪ́ _praes. ind. act. от_ ΖΩΟΠΟΙΈΩ (G2227) оживлять. Здесь, по-видимому, присутствует игра слов. Как Отец физически воскрешает мертвых, так и Сын дает д... [ Continue Reading ]
ΔΈΔΩΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать; в _знач._ наделять властью. Терминативный perf. подчеркивает настоящие результаты власти, которую Сын имеет благодаря действиям Отца в прошлом.... [ Continue Reading ]
ΤΙΜΏΣΙ _praes. conj. act. от_ ΤΙΜΆΩ (G5091) чтить. _Conj._ с ΊΝ (G2443) выражает результат, возможно, цель, ΤΙΜΏΝ _praes. act. part. от_ ΤΙΜΆΩ чтить. Subst. part. Praes. используется для описания качества или отношения, ΠΈΜΨΑΝΤΑ _aor. act. part. от_ ΠΈΜΠΩ (G3992) посылать. _Adj. part._ описывает п... [ Continue Reading ]
ΆΚΟΎΩΝ _praes. act. part. от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать. Subst. part. ("тот, кто"), здесь используется в _знач._ ответа на уеловие. ΠΙΣΤΕΎΩΝ _praes. act. part. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100) верить, ΠΈΜΨΑΝΤΙ _aor. act. part. от_ ΠΈΜΠΩ, _см._ John 5:23. ΑΙΏΝΙΟΣ (G166) вечный (_см._ John 3:15). ΚΡΊΣΙΣ (G2920) суд... [ Continue Reading ]
ΆΚΟΎΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΆΚΟΎΩ, _см._ John 5:24, слышать и делать, повиноваться, часто используется в ВЗ (Barrett); слышать и соответствующим образом реагировать на услышанное. Здесь присутствует ссылка как на физически, так и на духовно мертвых. Как Иисус исцелял Своим еловом, так Он может и... [ Continue Reading ]
ΏΣΠΕΡ... ΟΎΤΩΣ "подобно тому, как... так же и..."; это сравнение Отца и Сына, ΈΔΩΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать, ΈΧΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΈΧ (G2192) иметь. _Inf._ в роли дополнения к основному гл.... [ Continue Reading ]
ΚΡΊΣΙΝ ΠΟΙΕΪ́Ν осуществлять суд. Инфинитив-дополнение к основному гл. ΈΔΩΚΕΝ. ΌΤ потому что. ΥΙΌΣ ΆΝΘΡΩΠΟΥ Сын Человеческий (DJG, 775-81). Без артикля подчеркивает человечность, либо является аналогом того же выражения с артиклем (Morris). Здесь расширяется понятие Сына Божьего, о Котором говоритс... [ Continue Reading ]
ΘΑΥΜΆΖΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΘΑΥΜΆΖΩ (G2296) удивляться, поражаться. С отр. ΜΉ (G3361) запрещает текущее действие, ΜΝΗΜΕΊΟΝ (G3419) могила; это усиливает контраст между физически и духовно мертвыми. Те, кто мертв физически, повинуются Сыну, в то время как те, кто мертв духовно, — нет. ΆΚΟΎΣΟ... [ Continue Reading ]
ΈΚΠΟΡΕΎΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΕΚΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G1607) выходить, ΠΟΊΗΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать; поступать добродетельно (BAGD). _Aor._ описывает предыдущее действие, здесь·. выполнение условия, ΆΝΆΣΤΑΣΙΣ (G386) воскресение. Последующий _gen._ выражает результат или це... [ Continue Reading ]
ΔΊΚΑΙΟΣ (G1342) праведный, поступающий по правилам Бога, ΠΈΜΨΑΝΤΟΣ _aor. act. part. от_ ΠΈΜΠΩ посылать, _см._ John 5:23. Право на суд дается самим пославшим, то есть Самим Отцом.... [ Continue Reading ]
ΆΛΗΘΉΣ (G227) истинный, подлинный в смысле соответствующий закону. Принцип закона здесь взят из Deuteronomy 19:15, где сказано, что человек не может быть осужден на основании показаний одного очевидца (Brown; _см._ также М, Kethoboth, 2:9; SB, 2:227-29.). О строении этой речи _см._ U. С. von Wahlde,... [ Continue Reading ]
ΆΛΛΟΣ (G243) другой. He Креститель, а Отец (Barrett), ΜΑΡΤΥΡΏΝ _praes. act. part. от_ ΜΑΡΤΥΡΈΩ (G3140) свидетельствовать. Используется как подлежащее для того, чтобы подчеркнуть личность свидетеля. _Praes._ описывает одновременное действие. Действие происходит в настоящий момент, ΠΕΡΊ 1 (G4012) ка... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΣΤΆΛΚΑΤΕ _perf. ind. act. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649) посылать, посылать в качестве полномочного представителя. Это ссылка на религиозных вождей, которые изучали Иоанна Крестителя (_см._ John 1:19). Теперь Иисус предъявляет факты, подтверждающие Его заявление, то есть перечисляет свидетелей: Иоанна Крес... [ Continue Reading ]
ΣΩΘΉΤΕ _aor. conj. pass. от_ ΣΏΖΩ (G4982) спасать, избавлять. _Pass._ может указывать на действие, выполняемое Богом. _Conj._ с ΊΝ (G2443) выражает цель.... [ Continue Reading ]
ΛΎΧΝΟΣ (G3088) светильник (Matthew 5:15). Гипокатастасис относится к Иоанну Крестителю. Здесь сочетаются темы свидетельства и света. Он был не светом, а светальником, это значит, что свет его исходил из высшего источника (Carson), КАШΜΈΝΟΣ _praes. pass. part. от_ ΚΑΊΩ (G2545) светить; _pass._ горет... [ Continue Reading ]
ΜΕΊΖΩ _сотр._, _см._ John 5:20. Praed. _асс._ ΓΆΡ (G1063) ибо. Чудеса, которые совершил Христос, более велики, чем свидетельство Иоанна. Они — часть свидетельства Отца (Carson). Таким образом, они составляют двух свидетелей: один из них — Отец, а другой — сами дела (Becker), ΔΈΔΩΚΕΝ _perf. ind. ac... [ Continue Reading ]
ΠΈΜΨΑΣ _aor. act. part., см._ John 5:23. ΜΕΜΑΡΤΎΡΗΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΜΑΡΤΥΡΈΩ (G3140) свидетельствовать. Терминативный perf. подчеркивает длительный эффект свидетельства Отца. Отец представляет Собой третьего свидетеля справедливости притязаний Христа, ΆΚΗΚΌΑΤΕ _perf. ind. act. от_ ΑΚΟΎΩ (G1... [ Continue Reading ]
ΜΈΝΟΝΤΑ _praes. act. part. (adj.) от_ ΜΈΝΩ (G3306) пребывать. "Слово, которое пребудет в вас" ΆΠΈΣΤΕΙΛΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649) посылать. Совершенный _aor._, подчеркивающий завершенность факта, "Он уже здесь".... [ Continue Reading ]
ΈΡΑΥΝΆΤΕ _praes. ind. act. от_ ΈΡΑΥΝΆΩ (G2045) исследовать, расследовать. Привычный _praes._ указывает на их давнюю привычку исследовать Писание. Форма могла бы быть _imper._, но данный контекст требует _ind._ (Carson). Соответствует_евр._ термину, который использовали раввины и который в литературе... [ Continue Reading ]
ΈΛΘΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить. _Inf._ дополняет основной гл. ΈΧΗΤΕ _praes. conj. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь. _Conj._ с ΊΝ (G2443) выражает цель.... [ Continue Reading ]
ΔΌΞΑΝ (G1391) _асс. sing._ слава; в _знач._ "одобрение". Если Он Мессия, Которого они хотели, все последуют за Ним. До 70 г. н.э. было много претендентов на роль Мессии (Jos., Ant. 20:97-99, 171-72; JW, 2:258-65. См. P. W.Barnett, "The Jewish Sign Prophets — A. D. 40 — 70 — Their Intentions and Orig... [ Continue Reading ]
ΈΓΝΩΚΑ _perf. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать. Терминативный perf. предполагает, что знание о них, которое Христос имеет в настоящем, основано на Его прошлом опыте, ΌΤ (G3754) передает содержание знания.... [ Continue Reading ]
ΈΛΉΛΥΘΑ _pejrf. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) делать. Терминативный perf. подчеркивает завершенность прихода и его текущий аспект, Его присутствие, ΈΛΘΗ _aor. conj. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ идти. Обобщ. _aor._ рассматривает действие в его полноте. _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3 типа, в котором условие р... [ Continue Reading ]
ΠΙΣΤΕΎΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100) верить. Инфинитив-дополнение к основному гл. ΔΎΝΑΣΘΕ (G1410). ΛΑΜΒΆΝΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) принимать. Part, либо причины ("потому что"), либо условия ("если вы"). _Praes._ подчеркивает одновременность действия. Невозможно верить, е... [ Continue Reading ]
ΔΟΚΕΪ́ΤΕ _praes. imper. act. от_ ΔΟΚΈΩ (G1380) думать, полагать. _Praes. imper._ с ΜΉ (G3361) предполагает прекращение текущего действия, ΚΑΤΗΓΟΡΉΣΩ _fut. ind. act. от_ ΚΑΤΗΓΟΡΈΩ (G2723) обвинять, с _gen._ Юридический термин: обвинять перед судом (BAGD). ΚΑΤΗΓΟΡΏΝ _praes. act. part. от_ ΚΑΤΗΓΟΡΈΩ... [ Continue Reading ]
ΈΠΙΣΤΕΎΕΤΕ _impf. ind. act. от_ ΠΙΣΤΈΎΩ, _см._ John 5:44. _Impf._ в _conj._, противоречащем факту, ΈΓΡΑΨΕΝ _aor. ind. act. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. Обобщ. _aor._ рассматривает Писание как единое целое, а не в процессе, с конечным результатом.... [ Continue Reading ]
ΠΙΣΤΕΎΕΤΕ _praes. ind. act., см._ John 5:44. Ind. в _conj._ 1 типа, которое предполагает реальность условия, ΠΙΣΤΕΎΣΕΤΕ _fut. ind. act._ Отвергая Христа, они продолжаюттрадиции тех, кто отвергал ветхозаветных пророков и Писание.... [ Continue Reading ]