John 8:1
ΈΠΟΡΕΎΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти. Обобщ. _aor._ рассматривает путешествие как единое целое.... [ Continue Reading ]
ΈΠΟΡΕΎΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти. Обобщ. _aor._ рассматривает путешествие как единое целое.... [ Continue Reading ]
ΌΡΘΡΟΣ (G3722) начало дня; рано утром; _gen._ времени, ΠΑΡΕΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ (G3854) приходить, ΉΡΧΕΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить, ΚΑΘΊΣΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΚΑΘΊΖΩ (G2523) садиться. _Aor._ указывает на предшествующее действие, ΈΔΊ... [ Continue Reading ]
ΜΟΙΧΕΊΑ (G3430) _dat. sing._ прелюбодеяние. Согласно Leviticus 20:10 и Deuteronomy 22:22, прелюбодеяние наказывалось смертью (SB, 2:519; обсуждение этого фрагмента _см._ в D. Liihrmann, "Die Geschichte von einer Sunderin..." NTS 32 [1990]: 289-31G). КАΤΕΙΛΗΜΜΈΝΗΝ _perf. pass. part. от_ ΚΑΤΑΛΑΜΒΆΝΩ... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΕΊΛΗΠΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΚΑΤΑΛΑΜΒΆΝΩ хватать, _см._ John 8:3. ΑΥΤΟΦΏΡΩ (G1888) _fem. dat. sing._ (пойманный) с поличным. Относится к пойманному вору или прелюбодею (BAGD). ΜΟΙΧΕΥΟΜΈΝΗ _praes. med. part. от_ ΜΟΙΧΕΎΟΜΑΙ (G3431) совершать прелюбодеяние. _Praes._ предполагает действие, одновр... [ Continue Reading ]
ΈΝΕΤΕΊΛΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΕΝΤΈΛΛΟΜΑΙ (G1781) повелевать, ΤΟΙΑΎΤΑΣ (G5108) такой, ΛΙΘΆΖΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΛΙΘΆΖΩ (G3034) побивать камнями. _Inf._ в косвенно) й речи. Человека могли побить камнями!за прелюбодеяние только при уеловии, Что он упорствовал в грехе после предшествующег... [ Continue Reading ]
ΠΕΙΡΆΖΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΠΕΙΡΆΖΩ (G3985) искушать, испытывать, здесь в отр. смысле. Он должен был нарушить либо римские законы, запрещающие смертную казнь, либо иудейские законы, противореча Моисею, ΈΧΩΣΙΝPRAES. _conj. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь. _Conj._ выражает цель, КАΤΗΓΟΡΕΪΝ _praes.... [ Continue Reading ]
ΈΠΈΜΕΝΟΝ _impf. ind. act. от_ ΕΠΙΜΈΝΩ (G1961) оставаться. _Impf._, "так как они продолжали" ΕΡΩΤΏΝΤΕΣ _praes. act. part. (сопутств.) от_ ΕΡΩΤΆΩ (G2065) спрашивать, ΆΝΈΚΥΨΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΝΑΚΎΠΤΩ (G352) подниматься, вставать, смотреть вверх, ΆΝΑΜΆΡΤΗΤΟΣ (G361) без греха. Используется как об... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΚΫ́ΨΑΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΚΑΤΑΚΎΠΤΩ (G2596) склоняться, ΈΓΡΑΦΕΝ _impf. ind. act. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. _Impf._, "Он продолжил писать". Есть предположение, что Он записал строки Exodus 23:7, заповедь удаляться от неправды и предоставить Богу право вершить суд и карать (LNT, 13... [ Continue Reading ]
ΆΚΟΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (subst.)_ от ΆΚΟΎΩ (G191) слышать. _Aor._ логически предшествует действию основного гл. ΈΞΉΡΧΟΝΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить. Inch, или iterat. _impf._, "они начали уходить и продолжали уходитьодин за другим" ΆΡΞΆΜΕΝΟΙ _aor. med. (dep.) part.... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΚΎΨΑΣ _aor. act. part. (сопутств.)_, _см._ John 8:7. ΚΑΤΈΚΡΙΝΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΑΚΡΊΝΩ (G2632) осуждать.... [ Continue Reading ]
ΠΟΡΕΎΟΥ _praes. med. (dep.) imper. от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти. _Praes. imper._ с гл. движения, ΜΗΚΈΤΙ (G3371) больше не. ΆΜΆΡΤΑΝΕ _praes. imper. act. от_ ΆΜΑΡΤΆΝΩ (G264) грешить. Эта женщина — типичный пример прощенного грешника. Ей дается милостивый шанс начать жизнь сначала (Весker).... [ Continue Reading ]
ΑΎΤΟΪ́Σ им. Это может относится к фарисеям и толпам народа в храме (RWP). ΈΛΆΛΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980) говорить. ΦΏΣ (G5457) свет. По поводу значения этого места и описания иудейской церемонии зажигания громадных золотых светальников на празднике кущей _см._ М, Sukkah 5:2-4; Barrett... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΟΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать. Ответ Иисуса предполагает, что Его свидетельство — не единственное, ΟΙΔΑ (G1492) perf. _ind. act._ знать. Def. perf. со _знач. praes._ ΠΌΘΕΝ (G4159) где, откуда, ΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064). ΠΟΎ (G4226) где, куда.... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΆ (G2596) с _асс._ согласно. Указывает на критерий суда: "по плоти" привлекая внимание к несовершенству их решения (Morris).... [ Continue Reading ]
ΆΛΗΘΙΝΌΣ (G228) истинный, проверенный, здесь в _знач._ "точный" (Brown; TLNT). ΠΈΜΨΑΣ _aor. act. part. (subst.)_ от ΠΈΜΠΩ (G3992) посылать.... [ Continue Reading ]
ΓΈΓΡΑΠΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. _Perf._ означает: "продолжает быть написанным" предполагается юридическая значимость Писания (ММ).... [ Continue Reading ]
ΜΑΡΤΥΡΏΝPRAES. _act. part. от_ ΜΑΡΤΥΡΈΩ (G3148) свидетельствовать. Subst. part. в роли praed. _пот. Praes._ указывает на одновременность действий.... [ Continue Reading ]
ΉΔΕΙΤΕ _plperf. ind. act. от_ ΟΊΔΑ знать (_см._ John 8:14). Plperf. _ind._ в _conj._, противоречащем факту.... [ Continue Reading ]
ΡΉΜΑ (G4487) речь, ΈΝ у, указывает на близость расположения (Brown), ΓΑΖΟΦΥΛΆΚΙΟΝ (G1049) сокровищница. Вероятно, расположенная в Женском дворе (Barrett; ВВС; Mark 12:41 и сл.; Luke 21:1 и сл.). ΔΙΔΆΣΚΩΝ _praes. act. part. от_ ΔΙΔΆΣΚΩ (G1321) учить. Temp. _part._ с _praes._ указывает на одновреме... [ Continue Reading ]
ΎΠΆΓΩ (G5217) _praes. ind. act._ уходить. _Fut. praes._ относится к Его смерти (Carson), ΖΗΤΉΣΕΤΕ _fut. ind. act. от_ ΖΗΤΈΩ (G2212) искать; здесь в _знач._ следовать, ΆΠΟΘΑΝΕΪ́ΣΘΕ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΆΠΟΘΝΉΣΚΩ (G599) умирать, ΈΛΘΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John 8:20. Инфинити... [ Continue Reading ]
ΜΉΤΙ (G3385) вводит вопрос, содержащий колебания: "Ты ведь не думаешь... не правда ли?" (М, 170; Matthew 12:23). ΆΠΟΚΤΕΝΕΪ́ _fut. ind. act. от_ ΆΠΟΚΤΕΊΝΩ (G615) убивать; здесь в сочетании с возвратным местоимением имеет значение: "совершать самоубийство". ΈΑΥΤΌΝ сам себя. Самоубийцы по иудейской т... [ Continue Reading ]
ΚΆΤΩ (G2736) ниже, под. ΆΝ (G507) вверху. Иудейские термины для обозначения земного и небесного (Schnackenburg). Дальше в стихе дается объяснение обоих терминов.... [ Continue Reading ]
ΌΤΙ (G3754) вводит косвенную речь, ΆΠΟΘΑΝΕΪ́ΣΘΕ _fut. ind. med. (dep.), см._ John 8:21. Умерев во грехе, человек теряет возможность покаяться (ВВС), ΠΙΣΤΕΎΣΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100) верить. _Aor._ Означает: "совершать деяние веры" "приходить к вере" (Morris). _Conj._ с ΈΆΝ (G1437)... [ Continue Reading ]
ΤΉΝ άρχήν нареч., _асс._ с начала, от начала. По поводу сложного оборота _см._ Brown; Schnackenburg.... [ Continue Reading ]
ΠΈΜΨΑΣ _aor. act. part._ (.subst.) от ΠΈΜΠΩ (G3992) посылать. _Aor._ показывает на предшествующее действие: "тот, кто послал".... [ Continue Reading ]
ΈΓΝΩΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать; здесь в _знач._ "полностью признавать" ΈΛΕΓΕΝ _impf. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, беседовать о чем-л.... [ Continue Reading ]
ΎΨΏΣΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΎΨΌΩ (G5312) возносить. Ссылка на распятие и вознесение, так же как и на спасение (Barrett; TDNT). _Conj._ с ΌΤΑΝ (G3752) в indef. _temp. прид._ ΓΝΏΣΕΣΘΕ _fut. ind. med. (dep.), см._ John 8:27. ΈΔΊΔΑΞΕΝ _aor. ind. act. от_ ΔΙΔΆΣΚΩ (G1321) учить, наставлять.... [ Continue Reading ]
ΠΈΜΨΑΣ _aor. act. part., см._ John 8:16. ΆΦΉΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863) покидать. Обобщ. _aor._ ΑΡΕΣΤΆ _pl. от_ ΑΡΕΣΤΌΣ (G701), вербальное _adj. от_ ΑΡΈΣΚΩ доставлять удовольствие; "вещи, которые доставляют удовольствие".... [ Continue Reading ]
ΛΑΛΟΎΝΤΟΣ _praes. act. part. (temp.) от_ ΛΑΛΈΩ (G2980) говорить. _Gen. abs._, вводит информацию, необходимую для придаточного, не являясь его частью. _Praes._ указывает на одновременность действия, "пока Он говорил" ΈΠΊΣΤΕΥΣΑΝ _aor. ind. act., см._ John 8:24.... [ Continue Reading ]
ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΌΤΑΣ _perf. act. part. (adj.)_, _см._ John 8:24. _Perf._ указывает на длительное действие в прошлом. Возможно, ссылка на тех, кто открыто заявил о своей вере (Morris; но _см._ также Schnackenburg). ΜΕΊΝΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΜΈΝΩ (G3306) оставаться. Не ложные, но настоящие ученики, котор... [ Continue Reading ]
ΓΝΏΣΕΣΘΕ _fut. ind. med. (dep.), см._ John 8:27. ΕΛΕΥΘΕΡΏΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΈΛΕΥΘΕΡΌΩ (G1659) освобождать; освобождение от греха, синоним спасения (Barrett).... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ, _см._ John 8:14. ΔΕΔΟΥΛΕΎΚΑΜΕΝ _perf. ind. act. от_ ΔΟΥΛΕΎΩ (G1398) быть порабощенным, служить в качестве раба. _Perf._ с акцентом на настоящих результатах ׳прошлого действия. Здесь присутствует Либо непонимание с их стороны, либо игра слов со ст... [ Continue Reading ]
ΠΟΙΏΝ _praes. act. part. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать, практиковать. Subst. part. описывает особенность или классовую принадлежность тех, кто выполняет действие (SMT 56).... [ Continue Reading ]
ΈΛΕΥΘΕΡΏΣΗ _aor. conj. act., см._ John 8:32. ΌΝΤΩΣ (G3689) воистину, реально, ΈΣΕΣΘΕ _fut. ind. med. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть.... [ Continue Reading ]
ΟΙΔΑ (G1492) perf. _ind. act._ знать. Def. perf. со _знач. praes._ ΆΠΟΚΤΕΪ́ΝΑΙ _aor. act. inf., см._ John 8:22. Эпэкз. _inf._ объясняет ΖΗΤΕΊΤΕ, ΌΤ (G3754) потому что, вводит причину, ΧΩΡΕΊ _praes. ind. act. от_ ΧΩΡΈΩ (G5562) вмещать, содержать. Они никогда не хотели по-настоящему вместить Его с... [ Continue Reading ]
ΈΏΡΑΚΑPERF. _ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть. _Perf._, верятно, предполагает, что у Иисуса раньше было видение, которое продолжается в настоящем (Brown), ΉΚΟΎΣΑΤΕ _aor. ind. act. от_ ΆΚΟΎΩ слышать, _см._ John 8:9. ΠΟΙΕΊΤΕ _praes. ind._/imp. _act. от_ ΠΟΙΈΩ, _см._ John 8:34 (Westcott).... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать, ΈΣΤΕ _praes. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. Ind. в _conj._ 1 типа, в котором говорящий предполагает реальность условия.... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΚΤΕΪ́ΝΑΙ _aor. act. inf., см._ John 8:22. _Inf._ в роли дополнения ΆΝΘΡΩΠΟΝ в приложении к με. ΛΕΛΆΛΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980) говорить. Терминативный perf. указывает на речь, произнесенную в прошлом, воздействие которой продолжается.... [ Continue Reading ]
ΠΟΡΝΕΊΑΣ (G4202) _gen. sing._ разврат, незаконные сексуальные отношения, ΓΕΓΕΝΝΉΜΕΘΑ _perf. ind. pass. от_ ΓΕΝΝΆΩ (G1080) вынашивать; _pass._ рождаться. _Perf._ подчеркивает их длительное существование, основанное на прошлом акте рождения.... [ Continue Reading ]
ΉΓΑΠΆΤΕ _impf. ind. act. от_ ΆΓΑΠΆΩ (G25) любить. Используется в _conj._, противоречащем факту: "Если бы Бог был вашим Отцом..." (но Он не ваш Отец), ΈΞΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить, ΉΚ (G2240) _praes. ind. act._ приходить, присутствовать, ΈΛΉΛΥΘΑ _perf. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜ... [ Continue Reading ]
ΛΑΛΙΆ (G2981) речь. Указывает на форму выражения, внешнее строение речи (Morris), ΓΙΝΏΣΚΕΤΕ _praes. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать; здесь в _знач._ "признавать" или "принимать" ΛΌΓΟΣ (G3056) слово. Указывает на содержание речи (Morris), ά· ΚΟΎΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать; зд... [ Continue Reading ]
ΔΙΆΒΟΛΟΣ (G1228) хулитель, дьявол (DDD, 463-73; 1369-80). Их отец противопоставлен Отцу Иисуса (Becker; TFG, 303). Об используемом здесь обороте _см._ BD, 140. ΈΠΙΘΥΜΊΑ (G1939) желание; дела, соответствующие их желаниям; действовать согласно своим желаниям (BAGD). ΠΑΤΡΌΣ _gen. от_ ΠΑΤΉΡ (G3962) оте... [ Continue Reading ]
ΕΓΏ ΔΈ Я, с другой стороны. Поставлено вперед для выделения (Bernard), ΠΙΣΤΕΎΕΤΕ _praes. ind. act. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100) верить. _Praes._ описывает их текущее состояние веры. Они предпочитают' верить лжи, а не правде.... [ Continue Reading ]
ΈΛΈΓΧΕΙ _praes. ind. act. от_ ΈΛΈΓΧΩ (G1651) убеждать, доказывать, убеждать доказательствами.... [ Continue Reading ]
ΏΝ _praes. act. part. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. _Praes._ описывает одновременное действие. Subst. part. описывает качество, έκ ΤΟΎ ΘΕΟΎ от Bora. _Gen._ источника.... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΑΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать, ΚΑΛΏΣ (G2573) _adv._ хорошо. Имеется в виду: "разве мы не правы, когда говорим?" (Barrett). ΣΑΜΑΡΊΤΗΣ (G4541) самарянин, презрительное выражение неуважения (_см._ John 4:4; ВВС).... [ Continue Reading ]
ΆΤΙΜΆΖΕΤΕ _praes. ind. act. от_ ΆΤΙΜΆΖΩ (G818) бесчестить; в _знач._ "позорить своим поведением" "оскорблять" (BAGD).... [ Continue Reading ]
ΖΗΤΏΝ _praes. act. part. от_ ΖΗΤΈΩ (G2212) искать. Part, в роли _subst._ ΚΑΊ (G2532) и, также, ΚΡΊΝΩΝ _praes. act. part. (subst.)_ от ΚΡΊΝΩ (G2919) судить.... [ Continue Reading ]
ΤΗΡΉΣΗ _aor. conj. act. от_ ΤΗΡΈΩ (G5083) стеречь, хранить, блюсти. _Conj._ с έάν в _conj._ 3 типа, предполагающем, что уеловие может быть выполнимо, ΘΕΩΡΉΣΗ _aor. conj. act. от_ ΘΕΩΡΈΩ (G2334) видеть. Здесь в _знач._ испытать смерть. _Conj._ с двойным отр. ΟΎ ΜΉ (G3756; G3361) для усиления отрица... [ Continue Reading ]
ΈΓΝΏΚΑΜΕΝPERF. _ind. act., см._ John 8:27. _Perf._ подчеркивает текущее состояние знания: "теперь мы точно знаем" ΆΠΈΘΑΝΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΘΝΉΣΚΩ (G599) умирать. Обобщ. _aor._ описывает их смерть, ΓΕΎΣΗTAI _aor. conj. med. (dep.) от_ ΓΕΎΟΜΑΙ (G1089) пробовать, с _obj._ в _gen._ Здесь исполь... [ Continue Reading ]
ΜΕΊΖΩΝ (G3187) _сотр. от_ ΜΈΓΑΣ великий; _сотр._ более великий, ΠΑΤΡΌΣ _gen. от_ ΠΑΤΉΡ (G3962) отец. _Gen._ сравнения: "более великий, чем отец" ΠΟΙΕΊΣ _praes. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать; здесь в _знач._ "изображать из себя" "претендовать на то, чтобы быть".... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.), см._ John 8:14. ΔΟΞΆΣΩ _aor. conj. act. от_ ΔΟΞΆΖΩ (G1392) прославлять (TLNT; TDNT; EDNT). _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3 типа, предполагающем возможность условия, ΔΟΞΆΖΩΝ _praes. act. part. subst. part._... [ Continue Reading ]
ΈΓΝΏΚΑΤΕ _perf. ind. act., см._ John 8:27. _Perf._ указывает на длительные результаты. ΕΪΠΩ _aor. conj. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить. _Conj._ с ΚΑΝ (G2532; G302) в _conj._ 3 типа, предполагающем возможность условия, ΈΣΟΜΑΙ _fut. ind. med. от_ ΕΙΜΊ (G1510).... [ Continue Reading ]
ΉΓΑΛΛΙΆΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΓΑΛΛΙΆΩ (G21) ликовать, радоваться (Morris). Это относится к радости, которую дает спасение. Здесь Авраам предвкушает ее (EDNT). Основанием для этого высказывания может служить раввинистическое толкование стиха Genesis 17:17 (Philo, De mut. _пот._, 154ff; TFG,... [ Continue Reading ]
ΈΏΡΑΚΑΣ _perf. ind. act. от_ ΌΡΆΩ, _см._ John 8:56.... [ Continue Reading ]
ΓΕΝΈΣΘΑΙ _aor. inf. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться; появляться на свет (Morris). Обратите внимание на противопоставление ΈΓ ΕΙΜΊ, "Я есмь" (D. М. Ball, "J Am" in John's Gospel: Literary Function, Background, and Theological Implications [Sheffield: Sheffield Academic Press, 1996]); (_см... [ Continue Reading ]
ΉΡΑΝ _aor. ind. act. от_ Α'ΊΡΩ (G142) поднимать, подбирать. Возможно, они подобрали камни, которые использовались для строительства храма (ВВС), ΒΆΛΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΒΆΛΛΩ (G906) бросать. _Conj._ с ΪΝ (G2443) выражает цель, ΈΚΡΎΒΗ _aor. ind. pass. от_ ΚΡΎΠΤΩ (G2928) прятать, скрывать.... [ Continue Reading ]