ΔΟΎΛΟΣ (G1401) раб, слуга,
ΑΔΕΛΦΌΣ ΙΑΚΏΒΟΥ брат. Иакова. Это
делает его сводным братом Иисуса (DLNT,
611-21, 1004-6).
ΉΓΑΠΗΜΈΝΟΙΣ _perf. pass. part. от_ ΑΓΑΠΆΩ (G25)
любить (TDNT; TLNT; EDNT). _Perf._ предполагает,
что они неоднократно были объектами
любви и заботы Бога (Kelly),
ΤΕΤΗΡΗΜΈΝΟΙΣ _per... [ Continue Reading ]
ΈΛΕΟΣ (G1656) милосердие, милость (_см._ 1
Timothy 1:2).
ΕΙΡΉΝΗ (G1515) мир.
ΠΛΗΘΥΝΘΕΊΗ _aor._ opt. _pass. от_ ΠΛΗΘΎΝΩ (G4129)
умножать, увеличивать. Opt.
используется для выражения пожелания
(_см._ 1 Peter 1:2), “Да умножится”.... [ Continue Reading ]
ΣΠΟΥΔΉ (G4710) старание, усердие, усилие,
попытка,
ΠΟΙΟΎΜΕΝΟΣ _praes. med. part. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160)
делать, совершать. Гл. используется с
именем для придания ему вербального
значения (М, 159).
ΓΡΆΦΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125)
писать. Инфинитив как дополнение к
основному гл. ΚΟΙΝΌΣ (G2839... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΕΙΣΈΔΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΕΙΣΔΎΩ
(G3921) вкрадываться тайком. (Об этом
слове, обозначающем подлые намерения
и тайну, _см._ Green; Galatians 2:4; 2 Peter 2:1.) ΠΆΛΑΙ
(G3819) давно,
ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΈΝΟΙ _perf. pass. part. от_ ΠΡΟΓΡΆΦΩ
(G4270) записывать заранее, писать
заранее, то есть “уже запис... [ Continue Reading ]
ΎΠΟΜΝΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΥΠΟΜΙΜΝΉΣΚΩ
(G5279) заставлять вспомнить, напоминать.
Инфинитив как дополнение к основному
гл. ΒΟΎΛΟΜΑΙ (G1014) _praes. ind. med. (dep.)_ желать,
ΕΊΔΌΤΑΣ _perf. act. part. от_ ΟΙΔΑ (G1492) знать.
Def. perf. со значением _praes._ Part, может быть
уступительным, “хоть вы... [ Continue Reading ]
ΤΗΡΉΣΑΝΤΑΣ _aor. act. part. от_ ΤΗΡΈΩ (G5083)
хранить, стеречь (_см._ Jude 1:1).
ΆΡΧ (G746) владение, достоинство,
авторитет. Это слово может обозначать
либо небесную должность ангелов, либо
их господство, сферу управления; или
же речь может идти о духовном
состоянии, в котором они были
сотворены,... [ Continue Reading ]
ΌΜΟΙΟΣ (G3664) подобный, похожий,
ΤΡΌΠΟΣ (G5158) образ. Эта фраза содержит
_adv._ асе. со значением “подобным
образом”, “похоже”,
ΤΟΎΤΟΙΣ _masc. dat. pl. от_ ΟΎΤΟΣ (G3778) этот;
“этим”, “с этими”. Так как это слово
в _masc._, оно не может относиться к
городам Содому и Гоморре (Kelly), и,
очевидно,... [ Continue Reading ]
ΟΜΟΊΩΣ (G3668) _adv._ подобным образом. Это
вводит сравнение между примерами, о
которых они знали, и духовными
лазутчиками, о которых он пишет,
ΜΈΝΤΟΙ (G3305) несмотря на это; несмотря
на жуткую судьбу трех групп грешников,
ранее упомянутых (Kelly),
ΈΝΥΠΝΙΑΖΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. от_
ΈΝΥ... [ Continue Reading ]
ΑΡΧΆΓΓΕΛΟΣ (G743) архангел. Для иудеев
Михаил был высочайшим из ангелов и
представителем Бога (SB, 3:831; ABD, 1:253-55; DDD,
150-53).
ΔΙΆΒΟΛΟΣ (G1228) дьявол (DDD, 463-73).
ΔΙΑΚΡΙΝΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. от_
ΔΙΑΚΡΊΝΟΜΑΙ (G1252) спорить,
дискутировать,
ΔΙΕΛΈΓΕΤΟ _impf. ind. med. (dep.) о... [ Continue Reading ]
ΌΣΟΣ (G3745) какой (по числу и величине);
здесь: как много, насколько, какие
вещи,
ΟΪΔΑΣΙΝ _perf. ind. act. от_ ΟΙΔΑ (G1492) знать.
Def. perf. со значением _praes._
ΒΛΑΣΦΗΜΟΎΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΒΛΑΣΦΗΜΈΩ
(G987) богохульствовать. _Praes._ обозначает
длительное или повторяющееся
действие, кото... [ Continue Reading ]
ΟΎΑΊ (G3758) горе. Это слово, обозначающее
погибель, также встречается в 1 Corinthians
9:16, часто употребляется в Евангелиях,
а также в 1 Enoch 94-100 (Kelly; DJG, 80-81).
ΈΠΟΡΕΎΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.) от_
ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G481) идти, путешествовать.
Здесь обозначает образ жизни,
ΠΛΆΝΗ (G4106) ош... [ Continue Reading ]
ΟΎΤΟΣ (G3778) этот. Та же фраза (“эти”)
снова встречается в ст. 16 и 19, это
начало описания собственно
лжеучителей. В ст. 16 это заявление
уравновешивается другим, введенным с
помощью союза “но” (Green; Alford),
ΣΠΙΛΆΔΕΣ _nom. pl. от_ ΣΠΙΛΆΣ (G4694) пятно
(_см._ 2 Peter 2:13). Лучше всего перевест... [ Continue Reading ]
ΚΎΜΑ (G2949) волна,
ΆΓΡΙΟΣ (G66) свирепый, несдержанный,
ΘΑΛΆΣΣΗΣ _gen. sing. от_ ΘΆΛΑΣΣΑ (G2281) море.
Описательный _gen._ ΈΠΑΦΡΊΖΟΝΤΑPRAES. _act.
part. от_ ΈΠΑΦΡΊΖΩ (G1890) пениться, кипеть.
Это пена, которая часто образуется на
гребне волны, она выплескивается на
берег, и это сравнение обознача... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΕΦΉΤΕΥΣΕΝ _aor. act. ind. от_ ΠΡΟΦΗΤΕΎΩ
(G4395) передавать послание пророка,
говорить, пророчествовать,
ΈΒΔΟΜΟΣ (G1442) седьмой. В Genesis 5:21 Енох
перечислен седьмым после Адама, и его
называют седьмым после Адама в Enoch 60:8;
93:3; Jub 7:39 (Mayor; Green; HSB, 754-56).
ΛΈΓΩΝ _praes. act. pa... [ Continue Reading ]
ΠΟΙΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать.
Этот гл. используется с именем ΚΡΊΣΙΣ
(G2920) для придания имени глагольного
значения: _букв._ “делать суд”,
“вершить суд”. _Inf._ используется для
выражения цели,
ΈΛΈΓΞΑΙ _aor. act. inf. от_ ΈΛΈΓΧΩ (G1651)
убеждать с помощью доказательств,
ΑΣΈΒΕΙΑ... [ Continue Reading ]
ΓΟΓΓΥΣΤΉΣ (G1113) тот, кто ворчит, тот, кто
жалуется (_см._ 1 Corinthians 10:10; Philippians 2:14).
ΜΕΜΨΊΜΟΙΡΟΣ (G3202) жалующийся на судьбу,
ворчащий по поводу своего положения в
жизни. Это слово описывает
стандартный _греч._ характер: “Ты
ничем не доволен из того, что
случается с тобой; ты на все... [ Continue Reading ]
ΜΝΉΣΘΗΤΕ _aor. imper. pass. от_ ΜΙΜΝΉΣΚΟΜΑΙ
(G3403) напоминать, вызывать в памяти,
ΠΡΟΕΙΡΗΜΈΝΩΝ _perf. pass. part. от_ ΠΡΟΛΈΓΩ
(G4302) говорить заранее, предсказывать,
предвидеть событие (Kelly). _Perf._
указывает на длительный результат
предсказания.... [ Continue Reading ]
ΈΛΕΓΟΝ _impf. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.
_Impf._ является обыденным (“они имели
обыкновение говорить”), или
изображает взаимодействие (“они
продолжали говорить время от
времени”),
ΈΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть,
ΈΜΠΑΊΚΤΗΣ (G1703) тот, кто издевается,
насмешник, руга... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΔΙΟΡΊΖΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_
ΆΠΟΔΙΟΡΊΖΩ (G592) разграничивать нечто,
отделять, делать различие, разделять,
вызывать разделение. Это слово может
обозначать разделение между ними и
другими людьми (Green). Это может также
значить, что, в своем нечестивом
поведении, они разделяют собрание на
по... [ Continue Reading ]
ΈΠΟΙΚΟΔΟΜΟΎΝΤΕΣ _praes. act. part. от_
ΈΠΟΙΚΟΔΟΜΈΩ (G2026) строить, воздвигать.
Part, может обозначать средство или
образ действия по отношению к
соблюдению себя, выражает
одновременность,
ΆΓΙΩΤΆΤΗ _dat. sing._ fern, superl. от ΆΓΙΟΣ (G40)
святой; superl, самый святой, святейший.
Superl. использует... [ Continue Reading ]
ΤΗΡΉΣΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΤΗΡΈΩ (G5083)
хранить (_см._ Jude 1:1).
ΠΡΟΣΔΕΧΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. от_
ΠΡΟΣΔΈΧΟΜΑΙ (G4327) искренне ожидать,
стремиться, ждать. _Praes. part._ выражает
одновременное действие и может быть
_temp._: “пока вы ждете”,
ΈΛΕΟΣ (G1656) милость.... [ Continue Reading ]
ΈΛΕΆΤΕ _praes. imper. act. от_ ΈΛΕΆΩ (G1653)
показывать сострадание, быть
милостивым, проявлять милосердие к
тем, кто в нужде, сострадать им и
пытаться помочь (TDNT; TLNT; EDNT). О
проблемах текста ст. 22 и 23 _см._ ТС, 727ff.
ΔΙΑΚΡΙΝΟΜΈΝΟΥΣ _praes. med. part. от_ ΔΙΑΚΡΊΝΩ
(G1252) спорить. Это слов... [ Continue Reading ]
ΣΏΖΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΣΏΖΩ (G4982)
избавлять, спасать,
ΆΡΠΆΖΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΆΡΠΆΖΩ (G726)
хватать, улавливать. В упоминании об
охваченных огнем может
присутствовать ссылка на кару Содома
и Гоморры (Mayor),
ΈΛΕΆΤΕ _praes. imper. act. от_ ΈΛΕΆΩ (G1653)
проявлять милость,
ΜΙΣΟΎ... [ Continue Reading ]
ΔΥΝΑΜΈΝΦ _praes. med._ idep.) _part. от_ ΔΎΝΑΜΑΙ
(G1410) быть способным, с _inf._ Subst. part.,
“тот, кто способен”,
ΦΎΛΑΞΑΝ _aor. act. inf. от_ ΦΥΛΆΣΣΩ (G5442)
хранить, стеречь, соблюдать. Здесь
подчеркивается идея безопасности и
сохранности (Т).
ΆΠΤΑΙΣΤΟΣ (G679) безупречный,
непорочный. Этим сло... [ Continue Reading ]
ΜΕΓΑΛΟΣΎΝΗ (G3172) величие,
величественность.
ΑΜΉΝ (G281) истинно, аминь. Это слово
регулярно завершает славословия, как
бы удостоверяя приписание славы Тому,
Кому она принадлежит по праву: Богу,
Который всемогущ! (Green). Общие
замечания о книге Иуды _см._ в D. J. Rowstone,
“The Most Neglected Boo... [ Continue Reading ]