γογγυστής (G1113) тот, кто ворчит, тот, кто жалуется (см. 1 Corinthians 10:10; Philippians 2:14).
μεμψίμοιρος (G3202) жалующийся на судьбу, ворчащий по поводу своего положения в жизни. Это слово описывает стандартный греч. характер: “Ты ничем не доволен из того, что случается с тобой; ты на все жалуешься. Ты не хочешь ничего из того, что имеешь; и стремишься к тому, чего у тебя нет. Зимой тебе хочется, чтобы было лето, а летом ты мечтаешь о зиме. Ты подобен больному, которому трудно угодить, который жалуется на свой жребий” (см. Green’s quotation from Lucian, Cynic, XVII). Это человек, который жалуется на Бога, уготовившего ему такую судьбу (TDNT; ММ),
επιθυμία (G1939) сильное желание, похоть, страсть (DNP, 2:542-44; TDNT; EDNT).
πορευόμενοι praes. med. (dep.) part. от πορεύομαι (G4198) идти (см. Jude 1:11).
υπέρογκος (G5246) чрезмерный, надутый, распухший. Это слово обычно обозначает очень большой, чрезмерный по величине, но позже оно стало обозначать также напыщенные речи, высокомерные слова и поведение (Mayor; GELTS, 490).
θαυμάζοντες praes. act. part. от θαυμάζω (G2296) поражаться, удивляться, восхищаться. Это выражение используется как переводевр. идиомы “возвышать, поднимать самомнение человека”, то есть почитать его или оказывать ему расположение. Эта формула происходит из восточного обычая поднимать гостя с земли в момент приветствия. Образ скоро был забыт, и выражение стало значить “проявлять расположение”, “оказывать милость”. (Kelly),
ωφέλεια (G5622) выгода, преимущество,
χάριν (G5484) с gen. ради, на благо.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament