σπουδή (G4710) старание, усердие, усилие, попытка,
ποιούμενος praes. med. part. от ποιέω (G4160) делать, совершать. Гл. используется с именем для придания ему вербального значения (М, 159).
γράφειν praes. act. inf. от γράφω (G1125) писать. Инфинитив как дополнение к основному гл. κοινός (G2839) общий, принадлежащий всем верующим,
σωτηρία (G4991) спасение,
ανάγκη (G318) вынужденность, необходимость. έσχον aor. act. ind. от εχω (G2192) иметь; aor. получать. О различиях между praes. и aor. см. М, 110; Kelly,
γράψαι aor. act. inf. от γράφω (G1125) писать. Aor. противопоставлен предшествующему praes. inf., и это означает, что новое послание было написано тут же и не обдумывалось в покое, подобно предыдущему (Mayor). Эпэкз. inf. объясняет необходимость,
παρακαλών praes. act. part. от παρακαλέω misn молить, ободрять, побуждать. Это слово обозначало речь вождя перед солдатами, чтобы ободрить их. Это слова, которые превращали колеблющихся и испуганных воинов и моряков в отважных героев перед битвой (MNTW, 134).
έπαγωνίζεσθαι praes. med. (dep.) inf. от έπαγωνίζω (G1864) бороться, сражаться, прилагать громадные усилия и старания для достижения чего-л. Это слово использовалось по отношению к спортивным состязаниям, борьбе и стараниям спортсменов (Kelly; 1 Corinthians 9:24-27). Предложное сочетание обозначает направление (МН, 312), а последующее слово в dat. причину или дело, за которое ведется борьба (Kelly). Inf. используется как дополнение гл. παρσκαλών.
άπαξ (G530) один раз и навсегда (Mayor),
παραδοθείση aor. pass. part. (adj.) от παραδίδωμι (G3860) передавать, вручать, доверять (TDNT; TLNT). Это слово обозначает передачу авторитетной традиции в Израиле (см. 1 Corinthians 15:1-3). Следовательно, Иуда заявляет, что христианская апостольская традиция является нормативной для людей Бога (Green),
πίστις (G4102) вера. Это слово обозначает предмет веры. Dat. здесь связан с гл. έπαγωνίζεσθαι (Kelly).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament