ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
становиться, случаться (_см._ Luke 8:1).
ΈΛΘΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить, идти. _Inf._ с _предл._ ΈΝ (G1722)
выражает время (МТ, 145).
ΦΑΓΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΈΣΘΊΩ (G2068) есть;
_inf._ цели. Обычно они ели два раза в
ден... [ Continue Reading ]
ΙΔΟΎ (G2400) _aor. imper. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть,
смотреть. Используется как частица:
"глядите" "вот"
ΎΔΡΩΠΙΚΌΣ (G5203) страдающий водянкой.
Медицинский термин, обозначающий
больного этой болезнью, при которой
тело отекает из-за жидкости,
образующейся в полостях и тканях
(Marshall; MLL, 24; DMTG,... [ Continue Reading ]
ΑΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_
ΑΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать (_см._ Luke 13:2).
ΈΞΕΣΤΙΝ _praes. ind. act. от_ ΈΞΕΣΤΙ(ν) (G1832)
законно, позволено, с _inf._
ΘΕΡΑΠΕΫ́ΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΘΕΡΑΠΕΎΩ
(G2323) оказывать врачебную помощь,
исцелять. Эпэкз. _inf._... [ Continue Reading ]
ΉΣΎΧΑΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΉΣΥΧΆΖΩ (G2270)
молчать. Inch, _aor._, "они замолчали" (RWP).
ΈΠΙΛΑΒΌΜΕΝΟΣ _aor. med. (dep.) part. (сопутств.)
от_ ΈΠΙΛΑΜΒΆΝΟΜΑΙ (G1949) браться за
что-л. ΊΆΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΊΆΟΜΑΙ
(G2390) исцелять,
ΆΠΈΛΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΑΠΟΛΎΩ (G630)
освобождать... [ Continue Reading ]
ΒΟΎΣ (G1016) вол.
ΦΡΈΑΡ (G5421) _асс. sing._ колодец,
ΠΕΣΕΪΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΠΊΠΤΩ (G4098)
падать,
ΆΝΑΣΠΆΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΆΝΑΣΠΆΩ (G385)
вытаскивать, доставать. В свитках
Мертвого моря запрещалось помогать
животному по субботам, будь то
вытаскивание из колодца или роды
детеныш... [ Continue Reading ]
ΊΣΧΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΙΣΧΎΩ (G2480) быть
сильным, быть способным, с _inf._
ΆΝΤΑΠΟΚΡΙΘΉΝΑΙ _aor. pass. (dep.) inf. от_
ΑΝΤΑΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G470) возражать,
отвечать. О значении _предл._ сочетания
_см._ МН, 297.... [ Continue Reading ]
ΈΛΕΓΕΝ _impf. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.
Inch, _impf._, "Он начал рассказывать..."
ΚΕΚΛΗΜΈΝΟΥΣ _perf. pass. part. от_ ΚΑΛΈΩ (G2564)
звать, приглашать. Part, в роли _subst._
ΕΠΈΧΩΝ _praes. act. part._ (причины) ΈΠΈΧΩ (G1907)
обращать внимание на что-л., замечать.
Он обратил Свое внимание н... [ Continue Reading ]
ΚΛΗΘΉΣ _aor. conj. pass._, _см._ Luke 14:7. _Conj._ с
ΌΤΑΝ (G3752) в indef. _temp. прид._ ΚΑΤΑΚΛΙΘΉΣ
_aor. conj. pass. (dep.) от_ ΚΑΤΑΚΛΊΝΟΜΑΙ (G2625)
садиться, возлежать (особенно во время
еды). _Conj._ с отр. выражает запрет,
предполагающий, что действие не
должно возникать или начинаться (MKG,
27... [ Continue Reading ]
ΈΛΘΏΝ _aor. act. part._ (cond.) от ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить. "Если он придет..." ΚΑΛΈΣΑΣ
_aor. act. part., см._ Luke 14:7. Part, в роли _subst._ ΈΡΕ
FUT. _ind. act. от_ ΛΈΓΩ, _см._ Luke 14:7.
ΔΌΣ _aor. imper. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать.
_Aor. imper._ призывает к специфическому
действию,
ΆΡΞΗ... [ Continue Reading ]
ΚΛΗΘΉΣ _aor. conj. pass._, _см._ Luke 14:7. _Conj._ с
ΌΤΑΝ (G3752) в indef. _temp. прид._ ΠΟΡΕΥΘΕΊΣ _aor.
pass_, {dep.) _part. от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти.
_Сопутств. part._ с _imper._ (VANT, 386; NSV, 82).
ΆΝΆΠΕΣΕ _aor. imper. act. от_ ΆΝΑΠΊΠΤΩ (G377)
откидываться, облокачиваться,
возлегать за стол... [ Continue Reading ]
ΎΨΏΝ _praes. act. part. от_ ΎΨΌΩ (G5312) поднимать,
возносить,
ΤΑΠΕΙΝΩΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΤΑΠΕΙΝΌΩ
(G5013) принижать, унижать. Subst. part. praes.
указывает на жизненную привычку,
ΎΨΩΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass._... [ Continue Reading ]
ΚΕΚΛΗΚΌΤΙ _perf. act. part. dat. sing., см._ Luke 14:7.
ΠΟΙΉΣ _praes. conj. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать.
_Conj._ с ΌΤΑΝ (G3752) в indef. _temp. прид._ Iterat.
_praes._
ΆΡΙΣΤΟΝ (G712) _асс. sing._ завтрак, ранний
утренний прием пищи (11:37; SB, 2:204-206).
ΔΕΪ́ΠΝΟΝ (G1173) _асс. sing._ обед, ос... [ Continue Reading ]
ΔΟΧΉ (G1403) прием, пир. Это может быть
указанием на победный пир Мессии
после уничтожения Его врагов (LNT, 12655).
ΠΟΙΉΣPRAES. _conj. act., см._ Luke 14:12. _Conj._ с ΌΤΑΝ
(G3752) в indef. _temp. прид._ ΚΆΛΕΙ _praes. imper. act.,
см._ Luke 14:7.
ΆΝΆΠΕΙΡΟΣ (G376) увечный, изуродованный.
Прист. слу... [ Continue Reading ]
ΈΣΗ _fut. ind. med. (dep.) 2 pers. sing. от_ ΕΙΜΊ (G1510)
быть,
ΆΝΤΑΠΟΔΟΎΝΑΙ _aor. act. inf. от_
ΆΝΤΑΠΟΔΊΔΩΜΙ (G467) возвращать,
расплачиваться. _Inf._ в роли _obj._
ΆΝΤΑΠΟΔΟΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass._, богосл.
_pass._ указывает, что субъектом действия
является Бог.... [ Continue Reading ]
ΆΚΟΎΣΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΚΟΎΩ (G191)
слышать,
ΣΥΝΑΝΑΚΕΙΜΈΝΩΝ _praes. med. (dep.) part., см._ Luke
14:10.
ΦΆΓΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΈΣΘΊΩ (G2068)
есть.... [ Continue Reading ]
ΈΠΟΊΕΙ _impf. ind. act., см._ Luke 14:12. _Impf._, "он
находился в процессе приготовления..."
ΈΚΆΛΕΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 14:7.... [ Continue Reading ]
ΆΠΈΣΤΕΙΛΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΣΧΈΛΛΩ (G649)
посылать, в качестве официального
лица или полномочного представителя
(TDNT; EDNT).
ΕΙΠΕΊΝ _aor. act. inf., см._ Luke 14:7. _Inf._ цели,
ΚΕΚΛΗΜΈΝΟΙΣ _perf. pass. part., см._ Luke 14:7.
ΈΡΧΕΣΘΕ _praes. imper. med. (dep.), см._ Luke 14:9.... [ Continue Reading ]
ΉΡΞΑΝΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ mm
начинать, с _inf._
ΆΠ ΜΙΆΣ (G575; G1722) единодушно, в согласии
(BD, 126).
ΠΑΡΑΙΤΕΊΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf. от_
ΠΑΡΑΙΤΈΟΜΑΙ (G3868) просить кого-л. о
чем-л. Когда речь идет о приглашении,
"приводить отговорки" "отпрашиваться"
(RWP; BAGD; NDIEC, 3:... [ Continue Reading ]
ΖΕΎΓΗ _acc. pl._ от ΖΕΎΓΟΣ (G2201) ярмо,
ΉΓΌΡΑΣΑ _aor. ind. act., см._ Luke 14:18.
ΔΟΚΙΜΆΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΔΟΚΙΜΆΖΩ (G1381)
испытывать, подвергать проверке. _Inf._
цели.... [ Continue Reading ]
ΈΓΗΜΑ _aor. ind. act. от_ ΓΑΜΈΩ (G1060) жениться.
(Deuteronomy 20:5-7; Deuteronomy 24:5; Palmer, "Just Married" ΝΟΥΤ
18 [1976]: 242).
ΈΛΘΕΙ Ν _aor. act. inf., см._ Luke 14:9.... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΑΓΕΝΌΜΕΝΟΣ _aor. med. part. (temp.) от_
ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ (G128) приходить,
ΆΠΉΓΓΕΙΛΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΑΓΓΈΛΛΩ (G518)
сообщать,
ΌΡΓΙΣΘΕΊΣ _aor. pass. part. от_ ΟΡΓΊΖΟΜΑΙ (G3710)
сердиться, быть очень сердитым, быть в
ярости (LN, 1:761). Inch, _aor._, "рассердиться"
ΟΙΚΟΔΕΣΠΌΤΗΣ (G3617) хозяин... [ Continue Reading ]
ΓΈΓΟΝΕΝ _perf. ind. act., см._ Luke 14:1. _Perf._
подчеркивает завершенное состояние
или непреходящие результаты,
ΈΠΈΤΑΞΑΣ _aor. ind. act. от_ ΕΠΙΤΆΣΣΩ (G2004)
приказывать, отдавать приказ.... [ Continue Reading ]
ΦΡΑΓΜΌΣ (G5418) изгородь, забор.
Виноградники, сады или поля
окружались изгородью или забором
(Fitzmyer, 1057). Бедные странники обычно
отдыхали в тени изгородей и заборов
(Arndt).
ΑΝΆΓΚΑΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΆΝΑΓΚΆΖΩ (G315)
принуждать. Имеется в виду убеждать
(Plumter).
_Aor. imper._ подчерки... [ Continue Reading ]
ΚΕΚΛΗΜΈΝΩΝ _perf. pass. part., см._ Luke 14:7.
ΓΕΎΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΓΕΎΟΜΑΙ (G1089)
вкушать, есть, с _obj._ в _gen._ Им не будет
послана пища, свидетельствующая об
уважении (LNT, 141).... [ Continue Reading ]
ΣΥΝΕΠΟΡΕΎΟΝΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_
ΣΥΝΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4848) идти вместе,
сопровождать, с _dat._
ΣΤΡΑΦΕΊΣ _aor. pass. part. (сопутств.) от_
ΣΤΡΈΦΩ (G4762) обращаться, оборачиваться.... [ Continue Reading ]
ΜΙΣΕΊ _praes. ind. act. от_ ΜΙΣΈΩ (G3404)
ненавидеть. В значении "любить меньше"
(Arndt; Fitzmyer, 1063). О раввинистических
учениях насчет предпочтения учителя
отцу _см._ М, Baba Netzia 2, 11. Ind. в _conj._, в
котором говорящий расценивает
условие как истинное,
ΕΊΝΑΙ _praes. act. inf., см._ Luke... [ Continue Reading ]
ΒΑΣΤΆΖΕΙ _praes. ind. act. от_ ΒΑΣΤΆΖΩ (G941)
приносить, нести. _Praes._ указывает на
длительное или привычное действие.
ΣΤΑΥΡΌΣ (G4716) крест. О концепции
ученичества _см._ Matthew 28:19.... [ Continue Reading ]
ΘΈΛΩΝ _praes. act. part. (adj.) от_ ΘΈΛΩ (G2309)
хотеть, желать, с _inf._
ΠΎΡΓΟΣ (G4444) башня, нечто вроде
фортификационного сооружения для
защиты дома, земли или виноградника
(Fitzmyer, 1065).
ΟΙΚΟΔΟΜΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΟΊΚΟΔΟΜΈΩ
(G3618) строить.
ΚΑΘΊΣΑΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΚΑ... [ Continue Reading ]
ΘΈΝΤΟΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087)
помещать, класть. _Gen. abs._
ΘΕΜΈΛΙΟΣ (G2310) основание,
ΙΣΧΎΟΝΤΟΣ _praes. act. part._ (причины), _см._ Luke
14:6. _Gen. abs._ ΈΚΤΕΛΈΣΑΙ _aor. act. inf. от_
ΈΚΤΕΛΈΩ (G1615) довести до завершения,
завершить успешно,
ΘΕΩΡΟΎΝΤΕΣ _praes. act. part.... [ Continue Reading ]
ΛΈΓΟΝΤΕΣ _praes. act. part., см._ Luke 14:7. Part,
объясняет насмешки,
ΟΎΤΟΣ этот человек, уничижительное,
используется с сарказмом или
издевательски,
ΉΡΞΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.)_, с _inf., см._ Luke 14:9.
ΟΊΚΟΔΟΜΕΊΝ _praes. act. inf., см._ Luke 14:28.
ΪΣΧΥΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 14:6.... [ Continue Reading ]
ΠΟΡΕΥΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part., см._ Luke 14:10.
Temp, или _conj. part._ ΣΥΜΒΑΛΕΊΝ _aor. act. inf. от_
ΣΥΜΒΆΛΛΩ (G4820) опрокидывать, сражаться,
с _dat._
ΠΌΛΕΜΟΣ (G4171) война,
ΚΑΘΊΣΑΣ _aor. act. part._ (сопутств.), _см._ Luke
14:28.
ΒΟΥΛΕΎΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_
ΒΟΥΛΕΎΟΜΑΙ (G1011... [ Continue Reading ]
ΕΊ ΔΈ ΜΉ ΓΕ в противном случае, иначе
(Thrall, 10).
ΠΌΡΡΩ (G4206) далеко,
ΌΝΤΟΣ _praes. act. part. (temp.) от_ ΕΙΜΊ быть. _Gen.
abs._
ΠΡΕΣΒΕΊΑ (G4242) посольство, делегация.
ΆΠΟΣΤΕΊΛΑΣ _aor. act. part. (сопутств.)_, _см._
Luke 14:17. ΈΡΩΤΦ _praes. ind. act., см._ Luke 14:18.... [ Continue Reading ]
ΑΠΟΤΆΣΣΕΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_
ΆΠΟΤΆΣΣΟΜΑΙ (G657) прощаться,
отказываться, отрекаться, охотно
отдавать или оставлять свое
имущество, с _dat._ (LN, 1:566; _см._ NDIEC, 1:58-9).
ΎΠΆΡΧΟΥΣΙΝ _praes. act. part. dat. n. pl. от_ ΥΠΆΡΧΩ
(G5225) существовать, находиться в чьем-л.
распоряжении. Par... [ Continue Reading ]
ΟΎΝ (G3767) быть уверенным (DM, 255).
ΆΛΑΣ (G217) соль; _см._ Evans о метафоре соли,
ΜΩΡΑΝΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΜΩΡΑΊΝΩ (G3471)
делать бессмысленным, бесполезным
(Matthew 5:13; Marshall). _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3
типа, в котором говорящий
предполагает, что условие возможно,
ΆΡΤΥΘΉΣΕΤΑ... [ Continue Reading ]
ΚΟΠΡΊΑ (G2874) навозная куча, куча мусора,
ΕΎΘΕΤΟΣ (G2111) подходящий, пригодный,
ΒΆΛΛΟΥΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΒΆΛΛΩ (G906)
выбрасывать. Безличный _pl._
используется для выражения _pass._
Гномический _praes._
ΆΚΟΎΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΆΚΟΎΩ (G191)
слышать. _Inf._ цели,
ΆΚΟΥΈΤΩ _praes. imp... [ Continue Reading ]