ΉΣΑΝ _impf. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть.
Используется с _part._ в перифр. обороте,
ΈΓΓΊΖΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΕΓΓΊΖΩ (G1448)
приближаться, с _dat._
ΆΚΟΎΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΆΚΟΎΩ (G191)
слышать. _Inf._ цели, "они приближались,
чтобы услышать".... [ Continue Reading ]
ΔΙΕΓΌΓΓΥΖΟΝ _impf. ind. act. от_ ΔΙΑΓΟΓΓΎΖΩ
(G1234) роптать, бормотать про себя,
внутри своей компании (Plummer; Воск). О
злоупотреблениях сборщиков податей
_см._ NDIEC, 8:68-74; DJG, 805-6. _Impf._ изображает
длительное действие,
ΠΡΟΣΔΈΧΕΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_
ΠΡΟΣΔΈΧΟΜΑΙ (G4327) принима... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.... [ Continue Reading ]
ΈΧΩΝ _praes. act. part. (adj.) от_ ΈΧ (G2192) иметь,
владеть,
ΆΠΟΛΈΣΑΣ _aor. act. part._ (cond.) от ΆΠΌΛΛΥΜΙ
(G622) терять. Это может значит, что
пастух несет ответственность за
утрату своих овец (РАР, 149).
КАΤΑΛΕΊΠΕΙ _praes. ind. act. от_ ΚΑΤΑΛΕΊΠΩ
(G2641) покидать. С отр.
ΟΎ (G3756) в вопросе,... [ Continue Reading ]
ΕΎΡΏΝ _aor. act. part. (temp.), см._ Luke 15:4.
ΈΠΙΤΊΘΗΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΈΠΙΤΊΘΗΜΙ
(G2007) возлагать,
ΏΜΟΣ (G5606) плечо,
ΧΑΊΡΩΝ _praes. act. part. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463)
ликовать. Part, образа действия. Пастух
ликует, несмотря на усталость после
того, как он героически нес овцу на
какое-то рас... [ Continue Reading ]
ΈΛΘΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить,
ΣΥΓΚΑΛΕΊ _praes. ind. act. от_ ΣΥΓΚΑΛΈΩ (G4779)
созывать вместе. _Praes._ является hist,
_praes._, придающим живость и яркость
повествованию,
ΓΕΊΤΩΝ (G1069) сосед,
ΣΥΓΧΆΡΗΤΕ _aor. imper. act. от_ ΣΥΓΚΑΊΡΩ (G4796)
радоваться вместе. _Ao... [ Continue Reading ]
ΈΣΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть.
ΜΕΤΑΝΟΟΎΝΤΝ ΓΑΒΒ. _act. part. от_ ΜΕΤΑΝΟΈΩ
(G3340) изменять мнение, каяться (_см._ Matthew
3:2).
Ή (G2228) чем. Используется с
положительной формой _adj._ для
образования сравнительной
конструкции,
ΧΡΕΊΑ (G5532) нужда, необходимость.... [ Continue Reading ]
ΔΡΑΧΜΆΣ _асс. pl. от_ ΔΡΑΧΜΉ (G1406) драхма.
Греческая серебряная монета, равная
примерно 18 или 19 центам. Это была
стоимость одной овцы или одна пятая
стоимости вола (BAGD; EDNT; DJG, 805; Fitzmyer, 1081;
Marshall),
ΈΧΟΥΣΑ _praes. act. part. (adj.)_, _см._ Luke 15:4.
ΆΠΟΛΈΣΗ _aor. conj. act., см... [ Continue Reading ]
ΕΎ ΡΟΎΣΑ _aor. act. part. (temp.) пот. fem. sing., см._
Luke 15:4.
ΦΊΛΑΣ _асс. pl. от_ ΦΊΛΗ (G5384) подруга,
ΕΎΡΟΝ _aor. ind. act., см._ Luke 15:4.
ΑΠΏΛΕΣΑ _aor. ind. act., см._ Luke 15:4.... [ Continue Reading ]
ΕΝΏΠΙΟΝ (G1799) в присутствии, с _gen._
ΜΕΤΑΝΟΟΎΝΤΙ _praes. act. part., см._ Luke 15:7.... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 15:3.
ΕΊΧΕΝ _impf. ind. act., см._ Luke 15:4. _Impf._
используется, чтобы сделать описание
более живым.... [ Continue Reading ]
ΝΕΏΤΕΡΟΣ _сотр. от_ ΝΕΌΣ (G3501) новый,
молодой; _сотр._ моложе,
ΔΌΣ _aor. imper. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать.
_Aor. imper._ призывает к специфическому
действию с оттенком срочности.
Просьба сына дать ему его наследство,
в то время как отец был в добром
здравии, считалась оскорбительной:
"Отец,... [ Continue Reading ]
ΣΥΝΑΓΑΓΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΣΥΝΆΓΩ (G4863)
собирать вместе. Возможно, в значении:
"обращать все в наличные" (BAGD; ММ).
Покупатель имущества не мог им
владеть до смерти отца (_см._ М, Baba Bathra 8,
7).
ΆΠΕΔΉΜΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΔΗΜΈΩ (G589)
уходить из родной земли, уходить из
до... [ Continue Reading ]
ΔΑΠΑΝΉΣΑΝΤΟΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΔΑΠΑΝΆΩ
(G1159) растрачивать, полностью тратить,
предполагается бесполезная трата,
расточительство (LN, 1:575). _Gen. abs._ ΈΓΈΝΕΤΟ
_aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
становиться, делаться, случаться,
ΉΡΞΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ (G757)... [ Continue Reading ]
ΠΟΡΕΥΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. (сопутств.) от_
ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти,
ΈΚΟΛΛΉΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΚΟΛΛΆΩ (G2853)
склеиваться вместе, присоединяться.
Он насильно пристал к жителю той
страны (Arndt).
ΈΠΕΜΨΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΈΜΠΩ (G3992)
посылать,
ΒΌΣΚΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΒΌΣΚΩ (G10... [ Continue Reading ]
ΈΠΕΘΎΜΕΙ _impf. ind. act. от_ ΈΠΙΘΥΜΈΩ (G1937)
желать, стремиться. _Impf._ выражает
нереализованное стремление,
ΧΟΡΤΑΣΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΧΟΡΤΆΖΩ (G5526)
кормить, насыщать; _pass._ наедаться,
насыщаться (BAGD). Эпэкз. _inf._ объясняет
желание.
ΚΕΡΆΤΙΟΝ (G2769) рожок, стручок. Стручки
бобово... [ Continue Reading ]
ΈΛΘΏΝ _aor. act. part. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить; здесь: приходить в себя,
раскаиваться. Страдая от голода, он
теперь раскаивается в том, что потерял
деньги (РАР, 176, ср. 173-76).
ΈΦ _impf. ind. act. от_ ΦΗΜΊ (G5346) говорить,
ΜΊΣΘΙΟΣ (G3407) батрак. Это были наемные
работники, которым платил... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΣΤΆΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450)
вставать, подниматься,
ΠΟΡΕΎΣΟΜΑΙ _fut. ind. med. (dep.), см._ Luke 15:15.
Волитивный FUT. указывает на решение
или волевое намерение (RG, 889; NSV, 52).
ΈΡ FUT. _ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить,
ΠΆΤΕΡ _voc. sing. от_ ΠΑΤΉΡ (G3962) отец,
Ή... [ Continue Reading ]
ΚΛΗΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΚΑΛΈΩ (G2564) звать,
называть. Эпэкз. _inf._ объясняет _adj._
ΆΞΙΟΣ,
ΠΟΊΗΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G514) делать,
поступать. Он хочет стать наемным
работником, то есть не хочет жить в
родном доме и есть хлеб своего брата, а
собирается снова заработать
потраченны... [ Continue Reading ]
ΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить,
ΑΠΈΧΟΝΤΟΣ _praes. act. part. (temp.) от_ ΑΠΈΧΩ (G588)
находиться далеко. _Gen. abs._ ("в то время
как"),
ΕΊΔΕΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть,
ΈΣΠΛΑΓΧΝΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_
ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ (G4697) быть глубоко
тронутым (MNTW; TDNT; E... [ Continue Reading ]
ΈΞΕΝΈΓΚΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΈΚΦΈΡΩ (G1627)
приносить. _Aor. imper._ призывает к
специфическому действию с оттенком
срочности,
ΣΤΟΛΉ (G4749) одежда, почетное одеяние.
Вместо почетных медалей у них давали
одеяния. К нему относятся как к
почетному гостю (Jeremias). Лучшая одежда
могла быть одеждо... [ Continue Reading ]
ΦΈΡΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΦΈΡΩ (G5342) нести,
приносить. _Praes. imper._ здесь является
идиоматическим и, возможно,
используется в связи с тем, что гл.
передает идею движения (VANT, 347).
ΜΌΣΧΟΣ (G3448) молодое животное, теленок,
ΣΙΤΕΥΤΌΝ (G4618) откормленный,
ΘΎΣΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΘΎ... [ Continue Reading ]
ΌΤΙ (G3754) потому что. ήν _impf. ind. act. от_
ΕΙΜΊ (G1510) быть,
ΆΝΈΖΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΝΑΖΆΩ (G326) жить
заново, начинать новую жизнь (GI, 150).
ΆΠΟΛΩΛΏΣ _perf. act. part. от_ ΌΠΌΛΛΥΜΙ (G622),
используется в _знач. med._: "быть
пропащим" "быть потерянным" (BAGD). Part, в
перифр. обороте:... [ Continue Reading ]
ΠΡΕΣΒΎΤΕΡΟΣ (G4245) _сотр. от_ ΠΡΈΣΒΥΣ
старый; _сотр._ старше,
ΉΓΓΙΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΓΓΊΖΩ (G1448)
приближаться,
ΉΚΟΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать,
с _obj._ в _gen._ ΣΥΜΦΩΝΊΑ (G4858) музыка.
Имеется в виду оркестр музыкантов или
группа певцов (Plummer).
ΧΟΡΌΣ (G5525) пение,... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΆΜΕΝΟΣ _aor. med. part. (temp.) от_
ΠΡΟΣΚΑΛΈΩ (G4341) созывать, призывать.
ΈΠΥΝΘΆΝΕΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_
ΠΥΝΘΆΝΟΜΑΙ (G4441) расспрашивать,
задавать вопросы. _Impf._ предполагает,
что он продолжал задавать разные
вопросы, возможно, чтобы выяснить,
богат или беден его брат (РАР, 194)... [ Continue Reading ]
ΉΚΕΙ _praes. ind. act. от_ ΉΚ (G2240) со _знач._ perf.
приходить, присутствовать (BAGD).
ΈΘΥΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 15:23. ΎΓΙΑΊΝΟΝΤΑ
_praes. act. part. (adj.) от_ ΎΓΙΑΊΝΩ (G5198) быть
здоровым (MLL, 10).
ΆΠΈΛΑΒΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΛΑΜΒΆΝΩ (G618)
получать обратно.... [ Continue Reading ]
ΏΡΓΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΟΡΓΊΖΩ (G3710)
сердиться, злиться. Inch. _aor._ ΉΘΕΛΕΝ _impf.
ind. act. от_ ΘΈΛΩ (G2309) желать, хотеть, с _inf._
ΕΊΣΕΛΘΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΕΊΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525)
входить,
ΈΞΕΛΘΏΝ _aor. act. part. (сопутств.) от_
ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить,
ΠΑΡΕΚΆΛΕΙ _impf. ind. act.... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_
ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать. О семитском
использовании _part. см._ МН, 453.
ΠΑΡΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΈΡΧΟΜΑΙ (G3928)
проходить мимо, пренебрегать,
преступать. _Aor._ содержит
противопоставление долгим годам
службы (RWP).
ΈΔΩΚΑΣ _aor. ind. act. 2 pers.... [ Continue Reading ]
ΟΎΤΟΣ этот. Используется с
презрительным оттенком,
ΚΑΤΑΦΑΓΏΝ _aor. act. part. (adj.) от_ ΚΑΤΕΣΘΊΩ
(G2719) поедать, пожирать. Прист. является
перфектной.... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить,
ΕΙ _praes. ind. act. 2 pers. sing. от_ ΕΙΜΊ (G1510).
ΣΆ _acc. pl. pass. adj. от_ ΣΌΣ (G4674) твое.... [ Continue Reading ]
ΕΎΦΡΑΝΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf., см._ Luke 15:23.
ΧΑΡΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463)
ликовать, радоваться. _Inf._ подчеркнуты
их положением в предложении,
ΈΔΕΙ _impf. ind. act. от_ ΔΕΙ (G1163) необходимо,
надо; с _inf._ указывает на логическую
необходимость. Эта притча была
рассказана, чтобы... [ Continue Reading ]