Luke 19:1
ΕΪΣΕΛΘΏΝ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) входить, ΔΙΉΡΧΕΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΔΙΈΡΧΟΜΑΙ (G1330) проходить через, пересекать.... [ Continue Reading ]
ΕΪΣΕΛΘΏΝ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) входить, ΔΙΉΡΧΕΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΔΙΈΡΧΟΜΑΙ (G1330) проходить через, пересекать.... [ Continue Reading ]
ΚΑΛΟΎΜΕΝΟΣ _praes. pass. part. (adj.) от_ ΚΑΛΈΩ (G2564) звать; _pass._ носить имя. ΆΡΧΙΤΕΛΏΝΗΣ (G754) главный сборщик податей, старший над сборщиками податей. Хотя сам этот термин в греческом не ветречается, это дословный перевод еврейского гаи mokh.es (JZ, 277). Этот человек служил государству или... [ Continue Reading ]
ΈΖΉΤΕΙ _impf. ind. act. от_ ΖΗΤΈΩ (G2212) искать. _Impf._ указывает на его длительные усилия, ΊΔΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть. Эпэкз. _inf._ объясняет ΈΖΉΤΕΙ. ΉΔΎΝΑΤΟ _impf. ind. pass. (dep.) от_ ΔΎΝΑΜΑΙ (G1410) быть способным, с _inf._ ΆΠ (G575) с _gen._ от, здесь в _знач._ причин... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΔΡΑΜΏΝ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΠΡΟΤΡΈΧΩ (G4390) бежать впереди. ΆΝΈΒΗ _aor. ind. act. от_ ΆΝΑΒΑΊΝΩ (G305) подниматься, карабкаться, ΣΥΚΟΜΟΡΈΑ (G4809) смоковница. Это дерево, с листьями, как у шелковицы, и плодами, как у фигового дерева. Оно достигает высоты 9-12 м и имеет крону около 3... [ Continue Reading ]
ΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить, ΆΝΑΒΛΈΨΑΣ _aor. act. part. от_ ΆΝΑΒΛΈΠΩ (G308) смотреть вверх. _Сопутств._ или _temp. part._ ΣΠΕΎΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΣΠΕΎΔΩ (G4692) торопиться. _Сопутств. part._ используется как _imper._ (Matthew 28:19). КАΤΆΒΗΘΙ _aor. imper. act. от_ ΚΑΤΑ... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΈΒΗ _aor. ind. act., см._ Luke 19:5. ΎΠΕΔΈΞΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΎΠΟΔΈΧΟΜΑΙ (G5264) приветствовать, принимать как гостя. ΧΑΊΡΩΝ _praes. act. part. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463) ликовать, радоваться. Part, образа действия.... [ Continue Reading ]
ΊΔΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Luke 19:3. ΔΙΕΓΌΓΓΥΖΟΝ _impf. ind. act. от_ ΔΙΑΓΟΓΓΎΖΩ (G1234) подчеркнуто выражать недовольство, жаловаться, бормотать роптать между собой (LN, 1:433). Inch, _impf._, "они начали роптать" ΕΊΣΉΛΘΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 19:1. ΚΑΤΑΛΎΣΑΙ _aor. act. inf. о... [ Continue Reading ]
ΣΤΑΘΕΊΣ _aor. pass. part. от_ ΪΣΤΗΜΙ (G2476) вставать, подходить, чтобы что-л. сказать (BAGD). ΉΜΙΣΥΣ (G2255) половина, ΎΠΑΡΧΌΝΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΥΠΆΡΧΩ (G5225) то, что человек имеет, имущество, ΕΊ (G1487) если. Вводит _conj._ 1 типа, в котором субъект считает условие реальным, ΈΣΥΚΟΨΆΝΤ... [ Continue Reading ]
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться, случаться, приходить. ΥΙΌΣ ΑΒΡΑΆΜ сын Авраама. Хотя он является потомком Авраама по рождению, безартиклевое употребление подчеркивает, что он обладает верой, как Авраам.... [ Continue Reading ]
ΖΗΤΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΖΗΤΈΩ (G2212) искать, разыскивать. _Inf._ цели, ΣΏΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΣΏΖΩ (G4982) спасать, избавлять. _Inf._ цели, ΆΠΟΛΩΛΌΣ _perf. act. part. от_ ΆΠΌΛΛΥΜΙ (G622) разрушать, уничтожать, быть потерянным. _Perf._ изображает состояние или условие. Part, используется в... [ Continue Reading ]
ΆΚΟΥΌΝΤΩΝ _praes. act. part. (temp.) от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать, слушать. _Gen. abs._ ΠΡΟΣΘΕΊΣ _aor. act. part. от_ ΠΡΟΣΤΊΘΗΜΙ (G4369) добавлять. Здесь используется в еврейском значении, как наречие: снова, далее. О еврейском наречном использовании вспомогательного гл. _см._ МН, 445f. ΕΊΝΑΙ _praes.... [ Continue Reading ]
ΕΥΓΕΝΉΣ (G2104) благородного происхождения. Важное заявление, так как принадлежность к аристократии очень высоко ценилась (Arndt; _см._ NDIEC, 2:58-60). ΈΠΟΡΕΎΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти, путешествовать, ΛΑΒΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) получать. _Inf._ цели, Ύ... [ Continue Reading ]
ΚΑΛΈΣΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΚΑΛΈΩ (G2564) звать, призывать, ΈΔΩΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать, ΜΝΆ (G3414) мина. Греческая денежная единица. Аттическая мина в обычное время стоила примерно 18-20 долларов, или около 100 драхм (BAGD; SEH, l:471ff). Драхма была платой за день... [ Continue Reading ]
ΠΟΛΪ́ΤΑΙ _пот. pl. от_ ΠΟΛΊΤΗΣ (G4177) гражданин, ΈΜΊΣΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΜΙΣΈΩ (G3404) ненавидеть. Это может относиться к отвержению Иисуса иудеями (Stein). _Impf._ указывает на привычную ненависть, ΑΠΈΣΤΕΙΛΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649) посылать, посылать как официального представ... [ Continue Reading ]
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Luke 19:9. ΈΠΑΝΕΛΘΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΈΠΑΝΈΡΧΟΜΑΙ (G1880) возвращаться снова. _Aor. inf._ используется с _предл._ ΈΝ (G1722) для выражения времени: "после того как он вернулся" (МТ, 145). ΛΑΒΌΝΤΑ _aor. act. part. (temp.), см._ Luke 19:12; "после того как он... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΕΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ (G3854) выходить на сцену, приходить, представляться. _Aor._ в _знач._ перф. подчеркивает прекращение действия или состояния: "когда он прибыл..." (GGBB, 560). ΠΡΟΣΗΡΓΆΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΠΡΟΣΕΡΓΆΖΟΜΑΙ (G4333) производить вдобавок, зараб... [ Continue Reading ]
ΕΎΓΕ (G2095) хорошо, воистину, отлично, молодец, ΈΛΑΧΊΣΤΩ (G1646) superl. от ΜΙΚΡΌΣ малый, маленький; superl. очень маленький, ΠΙΣΤΌΣ (G4103) преданный, достойный доверия, на которого можно положиться, ответственный (LN, 1:377). ΈΓΈΝΟΥ _aor. ind. med._ 2pers. _sing., см._ Luke 19:9. ΪΣΘΙ _praes.... [ Continue Reading ]
ΉΛΘΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 19:5. ΈΠΟΙΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать.... [ Continue Reading ]
ΓΊΝΟΥ _praes. imper. med. (dep.), см._ Luke 19:9.... [ Continue Reading ]
ΕΊΧΟΝ _impf. ind. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь, ΆΠΟΚΕΙΜΈΝΗΝ _perf. pass. part. от_ ΆΠΌΚΕΙΜΑΙ (G606) откладывать в сторону, убирать, ΣΟΥΔΑΡΊΩ _dat. sing. от_ ΣΟΥΔΆΡΙΟΝ (G4676) (с латинского) лицевая ткань для утирания слез, аналог нашего носового платка (BAGD). Спрятать деньги, завернув их в ткань, зн... [ Continue Reading ]
ΈΦΟΒΟΎΜΗΝ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΦΟΒΈΟΜΑΙ (G5399) бояться, страшиться, ΑΎΣΤΗΡΌΣ (G840) грубый, суровый; изначально, резкий и строгий во вкусах. Имеется в виду человек, который не позволяет размениваться на мелочи, суров и требователен, может всегда добиться своего (Arndt; Trench, 47f; MM; 2 Ма... [ Continue Reading ]
ΗΔΕΊΣ _plperf. ind. act._ def. perf. от ΟΊΔΑ (G1492) знать. Def. perf. со _знач. praes._... [ Continue Reading ]
ΈΔΩΚΑΣ _aor. ind. act., см._ Luke 19:13. ΤΡΆΠΕΖΑ (G5132) стол, стол ростовщика. Такой "банк" мог открывать счета, выплачивать проценты с вложенных денег и обменивать разные валюты (_см._ КР, 1:819-21; OCD, 160-61; Jones, 187-88; SEH, l:180ff, таблица XXIV, рис. 4; ММ), ΈΛΘΏΝ _aor. act. part. от_ Έ... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΕΣΤΏΣΙΝ _perf. act. part. dat. pl. от_ ΠΑΡΊΣΤΗΜΙ (G3936) стоять рядом. Part, в роли _subst. dat._ в роли _indir. obj._ ΆΡΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΑΊΡΩ (G48) брать, забирать. _Aor._ призывает к специфическому действию с оттенком срочности, ΔΌΤΕ _aor. imper. act., см._ Luke 19:13. ΈΧΟΝΤΙ _praes.... [ Continue Reading ]
ΔΟΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass._, _см._ Luke 19:13. ΆΡΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass._, _см._ Luke 19:24.... [ Continue Reading ]
ΠΛΉΝ (G4133) более того. Здесь значение прогрессивно: "и, более того" (Thrall, 23; _см._ Luke 22:21). ΘΕΛΉΣΑΝΤΑΣ _aor. act. part. от_ ΘΈΛΩ (G2309) хотеть, желать, с _inf._ Part, в роли _subst._ ΒΑΣΙΛΕΫ́ΣΑΙ _aor. act. inf., см._ Luke 19:14. ΆΓΆΓΕΤΕ _aor. imper. act. от_ ΆΓ (G71) вести, ΚΑΤΑΣΦΆΞΑ... [ Continue Reading ]
ΕΙΠΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΈΠΟΡΕΎΕΤΟ _impf. ind. med. (dep.), см._ Luke 19:12. Inch, _impf._, "Он начал идти" "Он продолжил путешествовать" ΆΝΑΒΑΊΝΩΝ _praes. act. part., см._ Luke 19:4. Эпэкз. _part._ объясняет, как Он продолжил Свое путешествие.... [ Continue Reading ]
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Luke 19:9. ΉΓΓΙΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΓΓΊΖΩ (G1448) быть рядом, подходить близко. По поводу триумфального входа _см._ DJG, 854-59. КАΛΟΎΜΕΝΟΝ _praes. pass. part. от_ ΚΑΛΈΩ (G2564) звать; _pass._ зваться, называться, ΆΠΈΣΤΕΙΛΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 19:14.... [ Continue Reading ]
ΥΠΆΓΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΎΠΆΓΩ (G5217) идти, предшествовать, ΕΊΣΠΟΡΕΥΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. (temp.) от_ ΕΊΣΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G1531) заходить, входить, ΕΎΡΉΣΕΤΕ _fut. ind. act. от_ ΕΥΡΊΣΚΩ (G2147) находить, ΠΏΛΟΣ (G4453) молодое животное, молодой осел, осленок (TDNT; EDNT). ΔΕΔΕΜΈΝΟΝ _p... [ Continue Reading ]
ΈΡΩΤΦ _praes. conj. act. от_ ΈΡΩΤΆΩ (G2065) спрашивать, задавать вопросы, расспрашивать, ΈΡΕΪΤΕ _fut. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить. _Fut._ используется в повелительном смысле (VA, 419-20; NSV, 52).... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΑΠΈΡΧΟΜΑΙ (G565) уходить, выходить, ΆΠΕΣΤΑΛΜΈΝΟΙ _perf. pass. part., см._ Luke 19:14. Part, в роли _subst._ ΕΎΡΟΝ _aor. ind. act., см._ Luke 19:30.... [ Continue Reading ]
ΛΥΌΝΤΩΝ _prags. act. part., см._ Luke 19:30. _Gen. abs._... [ Continue Reading ]
ΉΓΑΓΟΝ _aor. ind. act. от_ ΆΓ (G71) вести. ΈΠΙΡΊΨΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΈΠΙΡΊΠΤΩ (G1977) набрасывать, ΈΠΕΒΊΒΑΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΒΙΒΆΖΩ (G1913) помещать поверх. Это действие считается почетным; такое уважение оказывали царям (Marshall).... [ Continue Reading ]
ΠΟΡΕΥΟΜΈΝΟΥ _praes. med. (dep.) part. (temp.), см._ Luke 19:12. _Gen. abs._ ΎΠΕΣΤΡΏΝΝΥΟΝ _impf. ind. act. от_ ΎΠΟΣΤΡΏΝΝΥΜΙ (G5291) расстилать под чем-л. _Impf._ изображает длительное и повторяющееся действие.... [ Continue Reading ]
ΈΓΓΊΖΟΝΤΟΣ _praes. act. part. (temp.), см._ Luke 19:29. _Gen. abs._ ΚΑΤΑΒΆΣΕΙ _dat. sing. от_ ΚΑΤΆΒΑΣΙΣ (G2600) спускающийся, нисходящий. Это был западный склон, который нисходил в долину Кедрон (Fitzmyer, 1250). ΉΡΞΑΝΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ mm начинать, с _inf._ ΧΑΊΡΟΝΤΕΣ _praes. a... [ Continue Reading ]
ΕΥΛΟΓΗΜΈΝΟΣ _perf. pass. part. от_ ΕΎΛΟΓΈΩ (G2127) благословлять, славить. _Adj. part._ в роли praed. _adj._ Цитата напоминает Psalms 117:26.... [ Continue Reading ]
ΈΠΙΤΊΜΗΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΈΠΙΤΙΜΆΩ (G2008) упрекать, предупреждать, угрожать. _Aor. imper._ призывает к специфическому действию с оттенком срочности.... [ Continue Reading ]
ΑΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать. О семитском использовании _см._ МН, 453. ΈΆΝ (G1437) используется в _conj._ 1 типа, в котором уеловие считается реальным (RWP; BD, 189). ΣΙΩΠΉΣΟΥΣΙ Ν FUT. _ind. act. от_ ΣΙΩΠΆΩ (G4623) быть тихим, молчать, ΚΡΆΞΟΥΣΙΝ _fut. ind. ac... [ Continue Reading ]
ΊΔΏΝ _aor. act. part. (temp.), см._ Luke 19:37. ΈΚΛΑΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΛΑΊΩ (G2799) плакать, рыдать, с акцентом на шуме, сопровождающем рыдания (LN, 1:104). Это слово означает "жаловаться со всхлипываниями" (Arndt).... [ Continue Reading ]
ΕΙ (G1487) если, вводит противоречащее факту _conj._, вывод из которого оборван и не выражен (RWP; BD, 255). ΈΓΝΩΣ _aor. ind. act._ 2pers. _sing., см._ Luke 19:15. ΚΑΊ ΣΎ (G2532; G4771) эмфатическое, даже ты! ΈΚΡΎΒΗ _aor. ind. pass. от_ ΚΡΎΠΤΩ (G2928) скрывать, утаивать.... [ Continue Reading ]
ΟΤΙ (G3754) что, вводит дополнение при ΈΓΝΩΣ (Marshall); или "из-за" объясняет, почему Иисус оплакивает город, ΉΞΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΉΚ (G2240) приходить. Рассказ очевидца об осаде и разрушении Иерусалима римлянами _см._ в TJ, 156209. ΠΑΡΕΜΒΑΛΟΫ́ΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΠΑΡΕΜΒΆΛΛΩ (G4016) бр... [ Continue Reading ]
ΈΔΑΦΙΟΎΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΈΔΑΦΊΖΩ (G1474) разбивать о землю, сравнивать с землей (Geldenhuys; NTNT, 74). ΆΦΉΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G17) покидать. Сообщают, что когда Тит въезжал в прекрасный Иерусалим утром 26 сентября поcле разрушения городских стен, он сказал: "Бог воистину был н... [ Continue Reading ]
ΕΊΣΕΛΘΏΝ _aor. act. part. (temp.), см._ Luke 19:1 (DJG, 816). ΉΡΞΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Luke 19:37. ΠΩΛΟΎΝΤΑΣ _praes. act. part. от_ ΠΩΛΈΩ (G4452) продавать. Part, в роли сущ.: "те, кто продает" "продавцы".... [ Continue Reading ]
ΓΈΓΡΑΠΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. _Perf._ означает: "продолжает быть написано" относится к авторитетному документу (ММ), ΈΣΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть, ΈΠΟΙΉΣΑΤΕ _aor. ind. act., см._ Luke 19:18. ΣΠΉΛΑΙΟΝ (G4693) _асс. sing._ пещера, логово, ΛΗΣΤΏΝ _gen.... [ Continue Reading ]
ΔΙΔΆΣΚΩΝ _praes. act. part. от_ ΔΙΔΆΣΚΩ (G1321) учить. Part, используется в перифр. обороте, подчеркивающем длительное действие, ΈΖΉΤΟΥΝ _impf. ind. act., см._ Luke 19:3. _Impf._ указывает на повторяющееся и незавершенное действие, ΆΠΟΛΈΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΆΠΌΛΛΥΜΙ (G622) разрушать. _Inf._ объ... [ Continue Reading ]
ΕΫΡΙΣΚΟΝ _impf. ind. act. от_ ΕΎΡΊΣΚΩ (G2147) находить. _Impf._ указывает, что они не добились успеха, несмотря на попытки и размышления (Arndt). ΠΟΙΉΣΩΣΙΝ _aor. conj. act., см._ Luke 19:18, совещательный _conj._ ΈΞΕΚΡΈΜΑΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΈΚΚΡΕΜΆΝΝΥΜΙ (G1582) виснуть, ΑΎΤΟΎ _gen. sing... [ Continue Reading ]