ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
становиться, случаться (_см._ Luke 2:1).
ΔΙΔΆΣΚΟΝΤΟΣ _praes. act. part. (temp.) от_ ΔΙΔΆΣΚΩ
(G1321) учить. _Gen. abs._ "В то время как Он
учил". Двор язычников, окруженный
холлами с пилястрами, был любимым
местом учителей (DJG, 812).
ΕΎΑΓΓΕΛΙΖΟΜΈΝ... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΑΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.
ΛΈΓΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΛΈΓΩ.
Плеонастический _part._ в семитском
обороте (МН, 454).
ΕΊΠΌΝ _aor. imper. act. от_ ΛΈΓΩ, _aor. imper._
призывает к специфическому действию с
оттенком срочности,
ΠΟΊΣΙ _dat. sing. от_ ΠΟΙΟΣ (G4169) какого рода,... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_
ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G45) отвечать. Семитское
использование избыточного _part._ (МН, 453).
ΈΡΩΤΉΣΩ _fut. ind. act. от_ ΕΡΩΤΆΩ (G2065)
задавать вопросы, спрашивать,
ΕΊΠΑΤΕ _aor. imper. act., см._ Luke 20:2.... [ Continue Reading ]
ΈΞ ΟΎΡΑΝΟΫ́ с неба; иносказание,
означающее "от Бога" (Stein), ήν _impf. ind. act.
от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть.... [ Continue Reading ]
ΣΥΝΕΛΟΓΊΣΑΝΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_
ΣΥΛΛΟΓΊΖΟΜΑΙ (G190) сводить счета,
рассуждать, советоваться,
подсчитывать, вместе размышлять (TLNT).
ΕΪΠΩΜΕΝ _aor. conj. act., см._ Luke 20:2. _Conj._ с ΈΆΝ
(G1437) в _conj._ 3 типа, в котором условие
считается возможным. ΈΡΕ FUT. _ind. act. от_
ΛΈΓΩ говорит... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΛΙΘΆΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΚΑΤΑΛΙΘΆΖΩ
(G2642) побивать камнями, бросать камни в
кого-л. Предложное сочетание
перфектно: "забивать камнями насмерть"
(Fitzmyer, 1275).
ΠΕΠΕΙΣΜΈΝΟΣ _perf. pass. part. от_ ΠΕΊΘΩ (G3982)
убеждать. _Perf._ указывает на
установившееся состояние
убежденности (RWP). Par... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.), см._ Luke 20:3.
ΕΊΔΈΝΑΙ _perf. act. inf. от_ ΟΊΔΑ (G1492) знать.
Def. perf. со _знач. praes. Inf._ в косвенной
речи. Это был неожиданный ответ для
первосвященников и учителей закона.... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 20:2.
ΠΟΙΏ _praes. ind. act., см._ Luke 20:2.... [ Continue Reading ]
ΉΡΞΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ (G757)
начинать, с _inf._ ΈΦΎΤΕΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_
ΦΥΤΕΎΩ (G5452) сажать,
ΈΞΈΔΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΈΚΔΊΔΩΜΙ (G1554)
уступать, отдавать (ММ),
ΆΠΕΔΉΜΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΔΗΜΈΩ (G589)
покидать местность, отправляться в
путь,
ΧΡΌΝΟΥΣ ΙΚΑ... [ Continue Reading ]
ΆΠΈΣΤΕΙΛΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649)
посылать, отправлять в качестве
официального представителя (TDNT).
ΔΏΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325)
давать. _Fut._ с ΊΝ (G2443) выражает цель с
оттенком ожидания (VA, 415; RWP).
ΈΞΑΠΈΣΤΕΙΛΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΑΠΟΣΤΈΛΛΩ
(G1821) отправля... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΈΘΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΠΡΟΣΤΊΘΗΜΙ
(G4369) добавлять. Используется с
еврейским значением "снова" (BAGD; _см._ Luke
19:11).
ΠΈΜΨΑΙ _aor. act. inf. от_ ΠΈΜΠΩ (G3992)
посылать. _Inf._ в роли дополнения гл.
ΠΡΟΣΈΘΕΤΟ (BD, 200).
ΆΤΙΜΆΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΤΙΜΆΖΩ
(G818) бесче... [ Continue Reading ]
ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_
ΤΡΑΥΜΑΤΊΖΩ (G5135) ранить. О медицинском
использовании термина _см._ DMTG, 312.
ΈΞΈΒΑΛΟΝ _aor. ind. act. от_ ΈΚΒΆΛΛΩ (G1544)
выбрасывать.... [ Continue Reading ]
ΠΟΙΉΣΩ _fut. ind. act._ или _aor. conj. act. от_ ΠΟΙΈΩ
(G4160) делать. Совещательный FUT. или _conj._
в вопросе размышления (RWP).
ΠΈΜΨΩ _fut. ind. act., см._ Luke 20:11.
ΙΣΩΣ (G2481) возможно, вероятно,
предположительно (ММ),
ΈΝΤΡΑΠΉΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. pass. (dep.) от_
ΈΝΤΡΈΠΟΜΑΙ (G1788) проявлять... [ Continue Reading ]
ΊΔΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΌΡΆΩ (G3708)
видеть,
ΔΙΕΛΟΓΊΖΟΝΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_
ΔΙΑΛΟΓΊΖΟΜΑΙ (G1260) рассуждать,
обсуждать. Inch, _impf._, "они начали
обсуждать"
ΆΠΟΚΤΕΊΝΩΜΕΝ _praes._/aor. _conj. act. от_
ΆΠΟΚΤΕΊΝΩ (G615) убивать. Побудительный
_conj._, "давайте убьем"
ΓΈΝΗΤΑΙ... [ Continue Reading ]
ΈΚΒΑΛΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Luke 20:12.
ΆΠΈΚΤΕΙΝΑΝ _aor. ind. act., см._ Luke 20:14.
ΟΎΝ (G3767) следовательно, делает вывод
из рассказанной выше истории (_см._ Isaiah
5:3-5).
ΠΟΙΉΣΕΙ _fut. ind. act., см._ Luke 20:13.... [ Continue Reading ]
ΈΛΕΎΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить,
ΑΠΟΛΈΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΆΠΌΛΛΥΜΙ (G622)
разрушать,
ΔΏΣΕΙ _fut. ind. act., см._ Luke 20:2.
ΆΚΟΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΑΚΟΎΩ (G191)
слышать. Подлежащим является публика
из ст. 9.
ΓΈΝΟΙΤΟ _aor._ opt. _med. (dep.), см.... [ Continue Reading ]
ΈΜΒΛΈΨΑΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_
ΈΜΒΛΈΠΩ (G1689) смотреть, всматриваться в
кого-л.
ΓΕΓΡΑΜΜΈΝΟΝ _perf. pass._part, _(adj.) от_ ΓΡΆΦΩ
(G1125) писать; perf. остается написанным. О
юридических и авторитетных значениях
этого выражения _см._ BS, 112ff; ММ. цитата
из Psalms 117:22.
ΆΠΕΔΟΚΊΜΑΣΑΝ... [ Continue Reading ]
ΠΕΣΏΝ _aor. act. part. (adj.) от_ ΠΊΠΤΩ (G4098)
падать,
ΣΥΝΘΛΑΣΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΣΥΝΘΛΆΩ
(G4917) трясти,
ΠΈΣΗ _aor. conj. act. от_ ΠΊΠΤΩ, _conj._ в indef. rel.
_прид._ ΛΙΚΜΉΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΛΙΚΜΆΩ
(G3039) отделять плевелы от зерна,
уносить прочь ветром, как сор; сметать
с глаз до... [ Continue Reading ]
ΈΖΉΤΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΖΗΤΈΩ (G2212)
искать, пытаться, с _inf._ ΈΠΙΒΑΛΕΪΝ _aor.
act. inf. от_ ΈΠΙΒΆΛΛΩ (G1911) класть,
возлагать руки на кого-л. ΈΦΟΒΉΘΗΣΑΝ
_aor. ind. pass. (dep.) от_ ΦΟΒΈΟΜΑΙ (G5399) бояться,
пугаться,
ΈΓΝΩΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097)
знать, признавать,
ΠΡΌΣ (G43... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΑΤΗΡΉΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (сопутств.)
от_ ΠΑΡΑΤΗΡΈΩ (G3906) вглядываться с
намерением (_см._ Luke 6:7).
ΆΠΈΣΤΕΙΛΑΝ _aor. ind. act., см._ Luke 20:10.
ΈΓΚΆΘΕΤΟΣ (G1455) подосланный, человек,
нанятый для того, чтобы заманить
кого-л. в ловушку искусными словами;
нанятый для того, чтобы лгать (RWP... [ Continue Reading ]
ΈΠΗΡΏΤΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΕΡΩΤΆΩ (G1905)
обращаться к кому-л. с вопросом,
спрашивать,
ΟΪΔΑΜΕΝ _perf. ind. act. от_ ΟΙΔΑ (G1492) знать.
Def. perf. со _знач. praes._
ΛΑΜΒΆΝΕΙΣ _praes. ind. act. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983)
получать. Используется в выражении
"принимать лицо" что является
еврейским экви... [ Continue Reading ]
ΈΞΕΣΤΙΝ _praes. ind. act. от_ ΈΞΕΣΤΙ (G1832)
позволено, законно, с _inf._ Этот вопрос
построен как относящийся к закону. Они
подвергали испытанию компетентность
Иисуса и Его способность учить (LNT, 31523).
ΦΌΡΟΣ (G5411) дань,
ΔΟΎΝΑΙ _aor. act. inf., см._ Luke 20:10. Эпэкз. _inf._
объясняет ΕΞΕΣΤΙΝ... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΝΟΉΣΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΚΑΤΑΝΟΈΩ
(G2657) обращать внимание, воспринимать,
внимательно рассматривать.
ΠΑΝΟΥΡΓΊΑ (G3834) _букв._ готовность ко
всему, навык, в отрицательном смысле:
уловки, мошенничество, трюки (BAGD; LN,
1:771).... [ Continue Reading ]
ΔΕΊΞΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΔΕΊΚΝΥΜΙ (G1166)
показывать,
ΔΗΝΆΡΙΟΝ (G1220) _асс. sing._ динарий.
Римская серебряная монета с
изображением цезаря (_см._ Matthew 22:20; H. St J.
Hart, "The Coin of 'Render unto Caesar...' [A Note on Some Aspects of
Mark 12:13-17; Matt 22:15-22; Luke 20:20-26]" JPD, 2... [ Continue Reading ]
ΤΟΊΝΥΝ (G5106) следовательно, делает
вывод и представляет следствие из
вышесказанного (BD, 235).
ΆΠΌΔΟΤΕ _aor. imper. act. от_ ΆΠΟΔΊΔΩΜΙ (G591)
отдавать, возвращать долг, платить
(Marshall). Ответ Иисуса значит, что земное
правительство надо уважать, если его
законы не противоречат законам Бога и
т... [ Continue Reading ]
ΊΣΧΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΙΣΧΎΩ (G2480) быть
способным, с _inf._ ΈΠΙΛΑΒΈΣΘΑΙ _aor. med. (dep.)
inf., см._ Luke 20:20.
ΘΑΎΜΑΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_
ΘΑΥΜΆΖΩ (G2296) поражаться, удивляться,
ΈΣΊΓΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΣΙΓΆΩ (G908)
молчать, затихать. Inch. _aor._... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_
ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ (G4334) приходить,
приближаться,
ΆΝΤΙΛΈΓΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΑΝΤΙΛΈΓΩ
(G582) высказываться против кого-л.,
противоречить, противостоять,
отрицать.
ΕΊΝΑΙ _praes. act. inf. от_ ΕΙΜΊ (G1510). _Inf._ в
косвенной речи. О саддукеях _см._ TJ,... [ Continue Reading ]
ΈΓΡΑΨΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 20:17.
ΆΠΟΘΆΝΗ _aor. conj. act. от_ ΑΠΟΘΝΉΣΚΩ (G599)
умирать. _Conj._ в _conj._ 3 типа, в котором
условие рассматривается как
возможное,
ΆΤΕΚΝΟΣ (G815) бездетный,
Ή _praes. conj. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. _Conj._ в
_conj._ 3 типа,
ΛΆΒΗ _aor. conj. act., см._... [ Continue Reading ]
ΛΑΒΏΝ _aor. act. part. (temp.), см._ Luke 20:21.
ΆΠΈΘΑΝΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 20:28.... [ Continue Reading ]
ΈΛΑΒΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 20:21. КАΤΈΛΙΠΟΝ
_aor. ind. act. от_ ΚΑΤΑΛΕΊΠΩ (G2641) оставлять
позади,
ΆΠΈΘΑΝΟΝ _aor. ind. act., см._ Luke 20:28.... [ Continue Reading ]
ΓΊΝΕΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.), см._ Luke 20:1.
Футуристический _praes._ ΈΣΧΟΝ _aor. ind. act.
от_ ΕΧΩ (G2192) иметь, с двойным _асс._
("иметь ее в качестве жены").... [ Continue Reading ]
ΟΪ́ ΥΙΟΊ ΤΟΎ ΑΙΏΝΟΣ ΤΟΎΤΟΥ сыны этого
века (мира),
ΓΑΜΟΎΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΓΑΜΈΩ (G1060)
жениться. Гномический или привычный
_praes._, указывающий на постоянную
практику,
ΓΑΜΊΣΚΟΝΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΓΑΜΊΣΚΩ (G1061)
отдавать замуж; _pass._ быть отданной
замуж, по отношению к женщине... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΞΙΩΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. part. от_ ΚΑΤΑΞΙΌΩ
(G2661) считать ценным. Part, в роли _subst._
переводится как rel. _прид._ ("те, кто..."),
ΤΥΧΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΤΥΓΧΆΝΩ (G5177)
придерживаться, встречать,
испытывать, с _gen._, эпэкз. _inf._ объясняет
_part._ КАΤΑΞΙΩΘΈΝΤΕΣ.... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΘΑΝΕΪ́Ν _aor. act. inf., см._ Luke 20:28.
ΊΣΆΓΓΕΛΟΙ _пот. pl. от_ ΊΣΆΓΓΕΛΟΣ (G2465)
ангелоподобный, равный ангелам. Praed.
_adj._ ΌΝΤΕΣ _praes. act. part._ (причины.) ΕΙΜΊ
(G1510). ("Так как они являются сынами
воскресения".) Они — участники века
грядущего (Fitzmyer, 1306).... [ Continue Reading ]
ΕΓΕΊΡΟΝΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΈΓΕΊΡΩ (G1453)
поднимать, быть поднятым.
Футуристический _praes._
ΚΑΊ (G2532) даже, также. ΈΜΉΝΥΣΕΝ _aor. ind. act.
от_ ΜΗΝΎΩ (G3377) раскрывать,
информировать, разоблачать.
Используется особ, по отношению к
раскрытию секрета или чего-л.
известного лишь немногим из... [ Continue Reading ]
ΖΏΝΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΖΆΩ (G2198) жить. Part,
в роли _subst._
ΑΎΤΦ _dat. sing. от_ ΑΎΤΌΣ (G846), "Ему". _Dat._
уважения, указывает на отношения (IGNT,
97-98); они живы, пока думают о Боге (Marshall),
ΖΏΣΙΝ _praes. ind. act._... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΚΡΙΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. (dep.) part., см._ Luke 20:3.
ΕΊΠΑΣ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.... [ Continue Reading ]
ΈΤΌΛΜΩΝ _impf. ind. act. от_ ΤΟΛΜΆΩ (G5111)
осмеливаться, с _inf._ ΈΠΕΡΩΤΆΝ _praes. act.
inf., см._ Luke 20:21. Эпэкз. _inf._... [ Continue Reading ]
ΕΊΝΑΙ _praes. act. inf., см._ Luke 20:27. _Inf._ в
косвенной речи. По поводу этого
отрывка _см._: Cleon L. Rogers, Jr., "The Davidic Covenant in
the Gospels" Bib Sac 150 (1993): 463-64.... [ Continue Reading ]
ΚΆΘΟΥ _praes. imper. med. (dep.) от_ ΚΆΘΗΜΑΙ (G2521)
сидеть, έκ ΔΕΞΙΏΝ ΜΟΥ по правую руку.
Сам Яхве выделяет царю почетное место,
что является знаком благословенности
его правления (Fitzmyer, 1315).... [ Continue Reading ]
ΘΏ _aor. conj. act. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087) помещать,
делать. _Conj._ с ΈΩ ΆΝ (G2193; G159) в indef. _temp.
прид._ ΎΠΟΠΌΔΙΟΝ (G5286) _асс. sing._
подножие. Двойной _асс._ используется в
предикативном значении. Он является
предикатом при сущ., которое тоже
имеет форму _асс._ — "как..." (IBG, 35).... [ Continue Reading ]
ΚΑΛΕΊ _praes. ind. act. от_ ΚΑΛΈΩ (G2564) звать.... [ Continue Reading ]
ΆΚΟΎΟΝΤΟΣ _praes. act. (temp.) part., см._ Luke 20:16.
_Gen. abs._... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΈΧΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΠΡΟΣΈΧΩ (G4337)
остерегаться, беречься. _Praes. imper._
призывает к постоянному действию.
ΘΕΛΌΝΤΩΝ _praes. act. part. (adj.) от_ ΘΈΛΩ (G2309)
хотеть, желать, с _inf._
ΠΕΡΙΠΑΤΕΊΝ _praes. act. inf. от_ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ
(G4043) ходить,
ΣΤΟΛΑΪΣ _dat. pl. от_ ΣΤΟΛΉ (G4749) п... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΕΣΘΊΟΥΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΚΑΤΕΣΘΊΩ
(G2719) съедать. Привычный _praes._
ΠΡΟΦΆΣΕΙ _dat. sing. от_ ΠΡΌΦΑΣΙΣ (G4392)
реальный повод, оправдание,
придуманное извинение, предлог (BAGD).
ΜΑΚΡΆ _асс. fem. от_ ΜΑΚΡΌΣ (G3117) длинный.
Он критикует не длину молитв, а их
причину,
ΛΉΜΨΟΝΤΑΙ _fut. ind... [ Continue Reading ]