ΌΡΘΡΟΥ ΒΑΘΈΩΣ (G3722; G901) _gen. sing._ рано;
_букв._ "глубоко на рассвете". _Gen._
времени (RWP).
ΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить,
ΦΈΡΟΥΣΑΙ _praes. act. part. (сопутств.) пот. fem.
pl. от_ ΦΈΡΩ (G5342) нести, приносить,
ΉΤΟΊΜΑΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΕΤΟΙΜΆΖΩ (G2090)
готовить... [ Continue Reading ]
ΕΎΡΟΝ _aor. ind. act. от_ ΕΎΡΊΣΚΩ (G2147)
находить,
ΆΠΟΚΕΚΥΛΙΣΜΈΝΟΝ _perf. pass. part. от_
ΆΠΟΚΥΛΊΩ (G617) откатывать. Описание
гробниц в окрестностях Иерусалима,
которые были закрыты громадными
круглыми каменными дисками,
загнанными в поперечные желобки,
высеченные в камне, _см._ Fitzmyer, 1544. _... [ Continue Reading ]
ΕΊΣΕΛΘΟΫ́ΣΑΙ _aor. act. part. (temp.) пот. fem. pl.
от_ ΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) входить. По поводу
пустой могилы _см._ Zane С. Hodges, "The Women and the
Empty Tomb" Bib Sac 123 (1966): 301-9; W.L. Craig, "The Historicity of
the Empty Tomb of Jesus" NTS 31 (1985): 39-67.... [ Continue Reading ]
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
становиться, случаться, с _предл._ и _inf._
(_см._ Luke 8:1).
ΆΠΟΡΕΊΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf. от_ ΆΠΟΡΈΩ
(G639) быть в растерянности, в
замешательстве. Temp, использование _inf._
с предлогом ΈΝ (G1722) ("пока"),
ΈΠΈΣΤΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ Έ... [ Continue Reading ]
ΈΜΦΟΒΟΣ (G1719) испуганный, напуганный.
ΓΕΝΟΜΈΝΩΝ _aor. med. (dep.) part., см._ Luke 24:4. _Gen.
abs._
ΚΛΙΝΟΥΣΏΝ _praes. act. part. gen. fem. pl. от_ ΚΛΊΝΩ
(G2827) склоняться, кланяться. _Gen. abs._
ΖΗΤΕΊΤΕ _praes. ind. act. от_ ΖΗΤΈΩ (G2212)
искать,
ΖΏΝΤΑ _praes. act. part. от_ ΖΆΩ (G2198) жить... [ Continue Reading ]
ΉΓΈΡΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΈΓΕΊΡΩ (G1453)
поднимать; _pass._ подниматься, быть
поднятым.
ΜΝΉΣΘΗΤΕ _aor. imper. pass. от_ ΜΙΜΝΉΣΚΟΜΑΙ
(G3403) помнить,
ΈΛΆΛΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980)
говорить.... [ Continue Reading ]
ΔΕΙ (G1163) _praes. ind. act._ необходимо, с _inf._
указывает на логическую
необходимость.
ΠΑΡΑΔΟΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ 1
(G3860) передавать,
ΣΤΑΥΡΩΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΣΤΑΥΡΌΩ (G4717)
распинать,
ΉΜΈΡΣΙ (G2250) _dat. sing._ день. _Dat._ времени,
ΆΝΑΣΤΉΝΑΙ _aor. act. inf. от_... [ Continue Reading ]
ΈΜΝΉΣΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.)_, с _obj._ в _gen.,
см._ Luke 24:6.... [ Continue Reading ]
ΎΠΟΣΤΡΈΨΑΣΑΙ _aor. act. part. (temp.) пот. fem. pl.
от_ ΎΠΟΣΤΡΈΦΩ (G5290) возвращаться.
ΆΠΉΓΓΕΙΛΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΑΓΓΈΛΛΩ (G518)
сообщать.... [ Continue Reading ]
ΉΣΑΝ _impf. ind. act. от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть,
ΈΛΕΓΟΝ _impf. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить,
рассказывать. _Impf._ указывает на
повторяющееся действие.... [ Continue Reading ]
ΈΦΆΝΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΦΑΊΝΟΜΑΙ
(G5316) появляться, показываться,
являться, казаться (BAGD).
ΛΉΡΟΣ (G3026) пустой разговор, чепуха,
бредни, бред. Используется в медицине
для обозначения бреда больного (MLL, 178;
TLNT).
ΉΠΊΣΤΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΆΠΙΣΤΈΩ (G569) не
верить. _Impf._ у... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΣΤΆΣ _aor. act. part. (сопутств.)_, _см._ Luke
24:7. ΈΔΡΑΜΕΝ _aor. ind. act. от_ ΤΡΈΧΩ (G5143)
бежать,
ΠΑΡΑΚΎΨΑΣ _aor. act. part._ (сопутств.) от
ΠΑΡΑΚΎΠΤΩ (G3879) всматриваться,
внимательно вглядываться (ММ; ΝΤΝΤ,
80-81; Fitzmyer, 1547).
ΌΘΌΝΙΟΝ (G3608) льняная ткань, пелена,
которая использов... [ Continue Reading ]
ΉΣΑΝ _impf. ind. act., см._ Luke 24:10.
ΠΟΡΕΥΌΜΕΝΟΙ _praes. med. part. от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ
(G4198) идти. Part, в перифр. обороте,
ΆΠΈΧΟΥΣΑΝ _praes. act. part. (adj.) acc. fem. sing. от_
ΆΠΈΧΩ (G588) быть на расстоянии,
ΣΤΆΔΙΟΝ (G4712) стадия. Мера длины, около
185 м; 60 стадий, следовательно,
равнялись... [ Continue Reading ]
ΏΜΊΛΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΌΜΙΛΈΩ (G3656)
говорить с кем-л., беседовать,
ΣΥΜΒΕΒΗΚΌΤΩΝΡΒΓ. _act. part. (adj.) от_
ΣΥΜΒΑΊΝΩ (G4819) случаться, происходить.
Вероятно, указывает на длительные
результаты.... [ Continue Reading ]
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Luke 24:4.
ΣΥΖΗΤΕΊΝ _praes. act. inf. от_ ΣΥΖΗΤΈΩ (G4802)
исследовать вместе, обсуждать. _Inf._ с
_предл._ ΈΝ (G1722) выражает одновременное
действие,
ΑΎΤΌΣ (G846) он сам, эмфатическое
использование (IBG, 121).
ΈΓΓΊΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΕΓΓΊΖΩ (G1448)
прибл... [ Continue Reading ]
ΈΚΡΑΤΟΎΝΤΟ _impf. ind. pass. от_ КРАΤΈΩ (G2902)
удерживать, владеть, держать,
сдерживать. Они сдерживались
сверхъестественной силой (Ellis),
ΈΠΙΓΝΏΝΑΙ _aor. act. inf. от_ ΈΠΙΓΙΝΏΣΚΩ (G1921)
знать, узнавать. _Inf._ выражает
результат.... [ Continue Reading ]
ΆΝΤΙΒΆΛΛΕΤΕ _praes. ind. act. от_ ΆΝΤΙΒΆΛΛΩ
(G474) помещать или противопоставлять,
обмениваться мнениями, спорить. О
взаимности действия, на которую
указывает предложное сочетание, _см._
МН, 297.
ΠΕΡΙΠΑΤΟΎΝΤΕΣPRAES. _act. part. (temp.) от_
ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ (G4043) идти ("пока вы идете"),
ΈΣΤΆΘΗΣΑΝ _aor.... [ Continue Reading ]
ΑΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_
ΑΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать.
Плеонастическое использование _part._
ΠΑΡΟΙΚΕΊΣ _praes. ind. act. от_ ΠΑΡΟΙΚΈΩ (G3939)
жить чужестранцем, обитать или
проживать. "Разве ты жил один (сам по
себе)?" (RWP).
ΈΓΝΩΣ _aor. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать.... [ Continue Reading ]
ΠΟΊΑ (G4169) какой? какого рода? ΈΓΈΝΕΤΟ
_aor. ind. med. (dep.), см._ Luke 24:4.... [ Continue Reading ]
ΌΠΩΣ (G3704) что, как, каким образом?
Вводит косвенный вопрос (BAGD; Marshall),
ΠΑΡΈΔΩΚΑΝ _aor. ind. act., см._ Luke 24:7.
ΈΣΤΑΎΡΩΣΑΝ _aor. ind. act., см._ Luke 24:7.... [ Continue Reading ]
ΉΛΠΊΖΟΜΕΝ _impf. ind. act. от_ ΕΛΠΊΖΩ (G1679)
надеяться. _Impf._ используется с гл.
желания. Указывает на неспособность
осмыслить желание или на
представление о том, что оно не может
быть выполнено (SMT, 15).
ΜΈΛΛΩΝ _praes. act. part. от_ ΜΈΛΛΩ (G3195)
собираться. Part, в роли _subst._
Используется... [ Continue Reading ]
ΈΞΈΣΤΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΊΣΤΗΜΙ (G1839)
поражать, изумлять,
ΓΕΝΌΜΕΝΑΙ _aor. med. (dep.) part., см._ Luke 24:4.
_Сопутств._ или _temp. part._ ΟΡΘΡΙΝΌΣ (G3720)
ранний.... [ Continue Reading ]
ΕΎΡΟΎΣΑΙ _aor. act. part. (temp.) пот. fem. pl., см._
Luke 24:2. ΉΛΘΟΝ _aor. ind. act., см._ Luke 24:1.
ΛΈΓΟΥΣΑΙ _praes. act. part. (сопутств.) пот. fem.
pl. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.
ΟΠΤΑΣΊΑ (G3701) явление, видение,
ΈΩΡΑΚΈΝΑΙ _perf. act. inf. от_ ΌΡΆΩ (G3708)
видеть. _Inf._ в косвенной речи,... [ Continue Reading ]
ΆΠΉΛΘΌΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΈΡΧΟΜΑΙ (G565)
уходить, выходить,
ΕΎΡΟΝ _aor. ind. act., см._ Luke 24:2.
ΕΙΔΟΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ, _см._ Luke 24:23.... [ Continue Reading ]
ΑΝΌΗΤΟΙ _пот. pl._ иос. от ΆΝΌΗΤΟΣ (G453)
непонимающий, неумный, глупый, не
желающий использовать умственные
способности, чтобы понять (LN, 1:386).
ΒΡΑΔΕΙΣ _пот. pl._ иос. от ΒΡΑΔΎΣ (G1021)
медленный, тупой,
ΠΙΣΤΕΎΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100),
используется с предлогом ΈΠ (с _dat._)
ве... [ Continue Reading ]
ΟΎΧΊ (G3780) Используется в вопросах, на
которые ожидается утвердительный
ответ ("ведь так?"),
ΈΔΕΙ _impf. ind. act., см._ Luke 24:7.
ΠΑΘΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΠΆΣΧΩ (G3958) страдать
(TDNT; о страданиях Мессии _см._ Isaiah 52:13-15;
Isaiah 53; SB, 2:273-99; JIU; TDNT на ΠΑΪ́Σ ΘΕΟΎ;
несколько отр... [ Continue Reading ]
ΆΡΞΆΜΕΝΟΣ _aor. med. (dep.) part._ (сопутств.) от
ΆΡΧΟΜΑΙ (G757) начинать,
ΔΙΕΡΜΉΝΕΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΔΙΕΡΜΗΝΕΎΩ
(G1329) интерпретировать, объяснять. Этот
гл. используется для обозначения
переводов с иностранного языка (Plummer).... [ Continue Reading ]
ΉΓΓΙΣΑΝ _aor. ind. act., см._ Luke 24:15.
ΈΠΟΡΕΎΟΝΤΟ _impf. ind. med. (dep.), см._ Luke 24:13.
ΠΡΟΣΕΠΟΙΉΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_
ΠΡΟΣΠΟΙΈΩ (G4364) действовать так, как
будто..., притворяться. Он бы ушел, если
бы они не попросили Его остаться (Plummer).
ΠΟΡΡΏΤΕΡΟΝ _сотр. от_ ΠΌΡΡΩ (G4206) да... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΕΒΙΆΣΑΝΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_
ΠΑΡΑΒΙΆΖΟΜΑΙ (G122) применять силу для
совершения чего-л., требовать,
уговаривать; терминативный _aor._, "им
удалось заставить Его" (Arndt).
ΜΕΪ́ΝΟΝ _aor. imper. act. от_ ΜΈΝΩ (G3306)
оставаться. _Aor. imper._ призывает к
специфическому действию с оттенком
с... [ Continue Reading ]
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Luke 24:4.
ΚΑΤΑΚΛΙΘΉΝΑΙ _aor. pass. (dep.) inf. от_
ΚΑΤΑΚΛΊΝΟΜΑΙ (G2625) садиться, ложиться,
возлегать (за столом). _Inf._ с _предл._
выражает время — "когда" (МТ, 145).
ΛΑΒΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983)
брать, принимать,
ΕΎΛΌΓΗΣΕΝ _aor. ind.... [ Continue Reading ]
ΔΙΗΝΟΊΧΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΔΙΑΝΟΊΓΩ
(G1272) открывать. Богосл. _pass._, указывает,
что это Бог открыл им глаза (Fitzmyer, 1568).
ΈΠΈΓΝΩΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΓΙΝΏΣΚΩ (G1921)
узнавать,
ΆΦΑΝΤΟΣ (G855) невидимый.32.
ΚΑΙΟΜΈΝΗ _praes. med. (dep.) part. от_ ΚΑΊΟΜΑΙ
(G2187) гореть. Перифр. ко... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΣΤΆΝΤΕΣ _aor. act. part. (сопутств.)_, _см._
Luke 24:7.
ΑΎΤΗ ΤΗ ΏΡ (G846; G5610) в тот же час. _Dat._
времени,
ΎΠΈΣΤΡΕΨΑΝ _aor. ind. act., см._ Luke 24:9.
ΕΎΡΟΝ _aor. ind. act., см._ Luke 24:2. ΉΘΡΟΙΣΜΈΝΟΥΣ
_perf. pass. part. (adj.) от_ ΑΘΡΟΊΖΩ (G4867)
собирать вместе, созывать.... [ Continue Reading ]
ΌΝΤΩΣ (G3689) _adv._ истинно, точно,
ΉΓΈΡΘΗ _aor. ind. pass._, _см._ Luke 24:6. ΏΦΘΗ _aor. ind.
pass. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть; _pass._ являться.... [ Continue Reading ]
ΈΞΗΓΟΎΝΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΈΞΗΓΈΟΜΑΙ
(G1834) выводить, пересказывать,
объяснять. Inch. _impf._ ΈΓΝΏΣΘΗ _aor. ind. pass.
от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать, сообщать,
ΚΛΆΣΕΙ _dat. sing. от_ ΚΛΆΣΙΣ (G2800)
преломление.... [ Continue Reading ]
ΛΑΛΟΎΝΤΩΝ _praes. act. part. (temp.), см._ Luke 24:6. _Gen.
abs._ ΈΣΤΗ _aor. ind. act. от_ ΪΣΤΗΜΙ (G2476)
стоять.... [ Continue Reading ]
ΠΤΟΗΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. part. (сопутств.) от_
ΠΤΟΈΩ (G4422) ужасать; _pass._ быть
испуганным, тревожиться, ужасаться.
ΓΕΝΌΜΕΝΟΙ _aor. med. (dep.) part. (сопутств.)_,
_см._ Luke 24:4. ΈΔΌΚΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΔΟΚΈΩ
(G7506) предполагать, верить, казаться, с
_inf._
ΘΕΩΡΕΪ́Ν _praes. act. inf. от_... [ Continue Reading ]
ΤΕΤΑΡΑΓΜΈΝΟΙ _perf. pass. part. от_ ΤΑΡΆΣΣΩ
(G5015) волновать, будоражить, трясти,
беспокоить. Перифр. оборот,
ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΌΣ (G1261) рассуждение; особ,
сомнение.
ΆΝΑΒΑΊΝΟΥΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΆΝΑΒΑΊΝΩ
(G305) восходить, вставать, входить.... [ Continue Reading ]
ΪΔΕΤΕ _aor. imper. act. от_ ΌΡΆΩ, _см._ Luke 24:34.
ΨΗΛΑΦΉΣΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΨΗΛΑΦΆΩ (G5584)
трогать, чувствовать,
ΠΝΕΎΜΑ (G4151) дух, бесплотное видение
умершего человека (Fitzmyer, 1576).
ΌΣΤΈΑ _асс. pl. от_ ΌΣΤΕΟΝ (G3747) кость,
ΈΧΟΝΤΑ _praes. act. part. (adj.) от_ ΈΧ (G2192) иметь.... [ Continue Reading ]
ΈΔΕΙΞΕΝ _aor. ind. act. от_ ΔΕΊΚΝΥΜΙ (G1166)
показывать. О проблемах этого стиха
_см._ ТС, 187; Marshall.... [ Continue Reading ]
ΆΠΙΣΤΟΎΝΤΩΝPRAES. _act. part. (temp.) от_
ΆΠΙΣΤΕΎΩ (G569) не верить. _Gen. abs._
ΘΑΥΜΑΖΌΝΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΘΑΥΜΆΖΩ (G2296)
поражаться, удивляться. _Gen. abs._
ΒΡΏΣΙΜΟΣ (G1034) съедобный,
ΈΝΘΆΔΕ (G1759) здесь.... [ Continue Reading ]
ΈΠΈΔΩΚΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΔΊΔΩΜΙ (G1929)
давать кому-л.
ΙΧΘΎΟΣ _gen. sing. от_ ΙΧΘΎΣ (G2486) рыба.
Партитивный _gen._ (BD, 90-91).
ΌΠΤΌΣ (G3702) поджаренный, печеный,
вареный,
ΜΈΡΟΣ (G3313) _асс. sing._ часть чего-л.... [ Continue Reading ]
ΛΑΒΏΝ _aor. act. part., см._ Luke 24:30. ΈΦΑΓΕΝ _aor.
ind. act. от_ ΈΣΘΊΩ (G2068) есть.... [ Continue Reading ]
ΏΝ _praes. act. part. (temp.) от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть.
"Когда Я был еще с вами"
ΠΛΗΡΩΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137)
наподнять, выполнять. _Inf._ с ΔΕΙ, _см._ Luke
24:7.
ΓΕΓΡΑΜΜΈΝΑ _perf. pass. part. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125)
писать. _Perf._ использовался по
отношению к юридическим документам,
исп... [ Continue Reading ]
ΔΙΉΝΟΙΞΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 24:31.
ΣΥΝΙΈΝΑΙ _praes. act. inf. от_ ΣΥΝΊΗΜΙ (G4920)
понимать, усваивать. _Inf._ результата.... [ Continue Reading ]
ΓΈΓΡΑΠΤΑΙ _perf. ind. pass._, _см._ Luke 24:44.
ΠΑΘΕΪ́Ν _aor. act. inf., см._ Luke 24:26. _Inf._ в
косвенной речи,
ΆΝΑΣΤΉΝΑΙ _aor. act. inf., см._ Luke 24:7.... [ Continue Reading ]
ΚΗΡΥΧΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΚΗΡΎΣΣΩ (G2784)
объявлять, провозглашать,
проповедовать (TDNT; EDNT). _Inf._ в косвенной
речи.... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649) _praes. ind. act._ посылать,
направлять как официального
представителя (TDNT; NIDNTT; EDNT).
ΚΑΘΊΣΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΚΑΘΊΖΩ (G2523)
сидеть, проводить какое-л. время на
одном месте (Plummer).
ΈΝΔΎΣΗΣΘΕ _aor. conj. pass._ от ΈΝΔΎΩ (G1746)
одевать; _pass._ одеваться. _Conj._ с... [ Continue Reading ]
ΈΞΉΓΑΓΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΆΓΩ (G1806)
выводить,
ΈΠΆΡΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΈΠΑΊΡΩ (G1869)
поднимать.... [ Continue Reading ]
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Luke 24:4.
ΕΎΛΟΓΕΝΝ _praes. act. inf., см._ Luke 24:30. _Inf._ с
_предл._ выражает одновременное
действие (МТ, 145).
ΔΙΈΣΤΗ _aor. ind. act. от_ ΔΊΪ́ΣΤΗΜΙ (G1339)
отставлять, отделять, делить,
отдаляться,
ΆΝΕΦΈΡΕΤΟ _impf. ind. pass. от_ ΑΝΑΦΈΡΩ (G399)
проносит... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΚΥΝΉΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_
ΠΡΟΣΚΥΝΈΩ (G4352) почитать,
ΎΠΈΣΤΡΕΨΑΝ _aor. ind. act., см._ Luke 24:33.... [ Continue Reading ]
ΕΎΛΟΓΟΎΝΤΕΣ _praes. act. part., см._ Luke 24:30.
Перифр. _part._ или _part._ образа действия. О
причинах радости учеников _см._ Plummer.... [ Continue Reading ]