ΉΓΕΜΟΝΊΑ (G2231) руководство, управление,
правление. Пятнадцатый год правления
Тиберия — это, скорее всего, 27 — 29 год
н. э., так как Тиберий стал императором
17 сентября 14 г. н. э. (НА, 307-12; _см._ также
FAP, 31-52, особ. 35-36; ВВС; Dietmar Kienast, Romishe
Kaisertabelle: Grundziige einer Kais... [ Continue Reading ]
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
становиться, случаться (_см._ Luke 2:1).... [ Continue Reading ]
ΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить, идти,
ΚΗΡΎΣΣΩΝ _praes. act. part. от_ ΚΗΡΎΣΣΩ (G2784)
провозглашать, проповедовать,
объявлять. Part, образа действия,
объясняющее, как он пришел. О
проповеди крещения и покаяния Иоанном
_см._ Matthew 3:1-2.... [ Continue Reading ]
ΓΈΓΡΑΠΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125)
писать. _Perf._ означает: "по-прежнему
написано" относится к цитате из
авторитетного писания (ММ),
ΒΟΏΝΤΟΣ _praes. act. part. от_ ΒΟΆΩ (G994)
кричать, громко звать,
ΕΤΟΙΜΆΣΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΕΤΟΙΜΆΖΩ (G2090)
готовить,
ΠΟΙΕΊΤΕ _praes. imper. act... [ Continue Reading ]
ΦΆΡΑΓΞ (G5327) долина, окруженная горными
склонами; ущелье (Plummer),
ΠΛΗΡΩΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137)
наполнять.
ΒΟΥΝΌΣ (G1015) холм,
ΤΑΠΕΙΝΩΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΤΑΠΕΙΝΌΩ
(G5013) понижать,
ΣΚΟΛΙΌΣ (G4646) изогнутый, кривой,
ΕΥΘΕΊΑΝ _асс. sing. от_ ΕΥΘΎΣ (G2117) прямой.... [ Continue Reading ]
ΌΨΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΌΡΆΩ (G3708)
видеть.... [ Continue Reading ]
ΒΑΠΤΙΣΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΒΑΠΤΊΖΩ (G907)
крестить (см Matthew 3:6). _Inf._ цели,
ΈΧΙΔΝΏΝ _gen. pl._ от ΈΧΙΔΝΑ (G2191) змея,
ядовитая змея. Это выражение призвано
передать отталкивающий и
разрушительный характер описываемых
персонажей (Fitzmyer, 467). Описательный _gen._
О семитском выражении... [ Continue Reading ]
ΠΟΙΉΣΑΤΕ _aor. imper. act._
ΠΟΙΈΩ (G4160) делать, поступать,
производить. _Aor. imper._ призывает к
специфическому действию. Плод
обозначает жизнь, исполненную дел
(Stein),
ΆΡΞΗΣΘΕ _aor. conj. med. (dep.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ (G757)
начинать, с _inf._ Используется в
семитском обороте: "не говорите" (Arndt;... [ Continue Reading ]
ΆΞΊΝΗ (G513) топор,
ΚΕΊΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΚΕΪΜΑΙ (G2749)
используется как perf. _pass. от_ ΤΊΘΗΜΙ
лежать (_см._ Luke 2:34; BAGD).
ΠΟΙΟΎΝ _praes. ind. act. 3 pers. sing., см._ Luke 3:8.
Привычный _praes._ указывает на
последовательный характер действия,
ΈΚΚΌΠΤΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΈΚ... [ Continue Reading ]
ΈΠΗΡΟΔΤΩΝ _impf. ind. act. от_ ΈΠΕΡΩΤΆΩ (G1905)
задавать вопросы, расспрашивать.
Предложное сочетание указывает на
направление к специфическому
предмету. Inch, _impf._, "они начали
спрашивать"
ΠΟΙΉΣΩΜΕΝ _aor. conj. act., см._ Luke 3:8.
Совещательный _conj._, "что нам делать?... [ Continue Reading ]
ΑΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_
ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать. О семитском
обороте _см._ МН, 453.
ΧΙΤΏΝ (G5509) туника, одежда, которая
надевалась прямо на тело: два полотна
ткани сшивались вместе, оставлялось
отверстие для головы (JPB, 123; EDNT; ABD,
2:235-37). Две туники могли надевать для... [ Continue Reading ]
ΉΛΘΟΝ _aor. ind. act., см._ Luke 3:3.
ΤΕΛΏΝΑΙ _пот. pl. от_ ΤΕΛΏΝΗΣ (G5057)
сборщик податей (BAGD).
ΒΑΠΤΙΣΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf., см._ Luke 3:7. _Inf._
цели,
ΠΟΙΉΣΩΜΕΝ _aor. conj. act., см._ Luke 3:8.... [ Continue Reading ]
ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΈΝΟΝ _perf. pass. part. от_ ΔΙΑΤΆΣΣΩ
(G1299) повелевать, предписывать. Part,
используется как _subst._ в сравнительном
обороте,
ΠΡΆΣΣΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΠΡΆΣΣΩ (G4238)
делать, вымогать, требовать дань (Plummer).
_Praes. imper._ выражает общий принцип (_см._
VA, 355).... [ Continue Reading ]
ΈΠΗΡΏΤΩΝ _impf. ind. act., см._ Luke 3:10. ΚΑΊ
также,
ΣΤΡΑΤΕΥΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. от_
ΣΤΡΑΤΕΎΟΜΑΙ (G4754) быть солдатом,
служить в армии (TJ, 101-115; ВВС),
ΔΙΑΣΕΊΣΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΔΙΑΣΕΊΩ (G1286)
вымогать деньги силой; букв.: яростно
трясти, то есть вытряхивать деньги
(BAGD).... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΔΟΚΏΝΤΟΣ _praes. act. part. от_ ΠΡΟΣΔΟΚΆΩ
(G4328) ждать, возлагая какие-л. надежды.
_Gen. abs._ Temp. _part._ выражает
одновременность,
ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΈΝΩΝ _praes. med. (dep.) part. от_
ΔΙΑΛΟΓΊΖΟΜΑΙ (G1260) обсуждать,
приводить доводы, спорить. _Gen. abs._
ΜΉΠΟΤΕ (G3379) ли, возможно;
вопросительна... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΝΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_
ΑΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать. Об
использовании _aor. med._ вместо _aor. pass. см._
MM; BG, 74.
ΙΣΧΥΡΌΤΕΡΟΣ _сотр. от_ ΙΣΧΥΡΌΣ (G2478)
сильный, могущественный; _сотр._
сильнее, в сопровождении _gen._
сравнения,
ΙΚΑΝΌΣ (G2425) достаточный, достойный,
ΛΫ́ΣΑΙ _ao... [ Continue Reading ]
ΠΤΎΟΝ (G4425) лопата для веяния (Matthew 3:12).
ΔΙΑΚΑΘΆΡΑΙ _aor. act. inf. от_ ΔΙΑΚΑΘΑΊΡΩ
(G1245) тщательно очищать, вычищать. _Inf._
цели,
ΆΛΩΝ (G257) ток.
ΣΥΝΑΓΑΓΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΣΥΝΆΓΩ (G4863)
собирать вместе. _Inf._ цели,
ΑΠΟΘΉΚΗ (G596) амбар, хранилище,
ΆΧΥΡΟΝ (G892) мякина. Мякин... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΑΚΑΛΏΝ _praes. act. part. от_ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G3870)
требовать, побуждать, ободрять. Part,
образа действия,
ΕΎΗΓΓΕΛΊΖΕΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_
ΕΎΑΓΓΕΛΊΖΟΜΑΙ (G2097) сообщать хорошую
новость (TDNT; EDNT; NIDNTT). Это была добрая
весть о приходе Мессии и Его Царства.... [ Continue Reading ]
ΕΛΕΓΧΌΜΕΝΟΣ _praes. pass. part. от_ ΕΛΈΓΧΩ (G1651)
выносить на свет, показывать,
признавать кого-л. виновным или
убеждать в чем-л., обличать (BAGD). Об
Иоанне и Ироде Антипе _см._ TJ, 63-64; НА,
110-71. Part, причины,
ΈΠΟΊΗΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Luke 3:4.... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΈΘΗΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΡΟΣΤΊΘΗΜΙ
(G4369) добавлять. "Он добавил также ко
всему прочему то, что бросил Иоанна в
тюрьму" (Plummer).
ΚΑΤΈΚΛΕΙΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΑΚΛΕΊΩ
(G2623) запирать; букв.·. запирать внизу.
Согласно Иосифу Флавию, его привезли в
цепях в крепость Махаер на восточном... [ Continue Reading ]
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
становиться, случаться (_см._ Luke 1:8).
ΒΑΠΤΙΣΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf., см._ Luke 3:16. _Inf._
используется с предлогом, выражающим
время,
ΒΑΠΤΙΣΘΈΝΤΟΣ _aor. pass. part. (temp.), см._ Luke 3:16.
_Gen. abs._
ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΈΝΟΥ _praes. med. (dep.) part.... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΒΉΝΑΙ _aor. act. inf. от_ ΚΑΤΑΒΑΊΝΩ (G2597)
спускаться. _Temp. inf., см._ Luke 3:21.
ΣΩΜΑΤΙΚΏ _dat. sing. от_ ΣΩΜΑΤΙΚΌΣ (G4984)
телесный. Loc. _dat._
ΕΪΔΕΙ _dat. sing. от_ ΕΊΔΟΣ (G1491) форма,
внешний образ (BAGD). Это относится к
видимой глазом действительности
(Marshall),
ΓΕΝΈΣΘΑΙ _aor. med... [ Continue Reading ]
ΆΡΧΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. (temp.), см._ Luke 3:8.
Речь идет о начале служения Иисуса
(Plummer).
ΏΣΕ (G5616) около, примерно. Возраст
человека часто округлялся до кратного
пяти. Хронология у Луки имеет очень
обобщенный характер (Ellis; _см._ также ст.
1).
ΈΝΟΜΊΖΕΤΟ _impf. ind. pass. от_ Ν... [ Continue Reading ]