ΠΡΩΊ (G4404) рано, едва начался день, от 5
до 6 утра (Swete; ВВС). Римские должностные
лица обычно начинали работу очень
рано (Sherwin-White, 45).
ΣΥΜΒΟΎΛΙΟΝ (G4824) совещание, совет. С
_part._ ΠΟΙΉΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160)
делать; может означать либо "принимать
решение" либо "совет... [ Continue Reading ]
ΈΠΗΡΏΤΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΕΡΩΤΆΩ (G1905)
задавать вопросы. Прист. директивная.
ΠΙΛΆΤΟΣ (G4091) Пилат (TJ, 51-57).
ΆΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_
ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать. О семитской
конструкции _см._ МН, 453.... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΗΓΟΡΟΎΝ _impf. ind. act. от_ ΚΑΤΗΓΟΡΈΩ (G2723)
обвинять. Iterat. _impf._ указывает на
неоднократные обвинения.... [ Continue Reading ]
ΈΠΗΡΏΤΑ _impf. ind. act., см._ Mark 15:2.
ΆΠΟΚΡΊΝΗ _praes. ind._ med _(dep.) 2 pers. sing., см._ Mark
15:2. Используется в вопросе, на который
ожидается утвердительный ответ,
Ϊ́ΊΔ (G2396) _aor. imper. act. от_ ΌΡΆΩ видеть:
"смотри сюда!" ΠΌΣΑ _пот. pl. от_ ΠΌΣΟΣ
(G4214) насколько великий, _pl._ к... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.), см._ Mark 15:2.
ΘΑΥΜΆΖΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΘΑΥΜΆΖΩ (G2296)
поражаться, удивляться, дивиться. _Inf._
с ΏΣΤΕ (G5620) выражает текущий
результат. Субъект _inf._ стоит в _асс._... [ Continue Reading ]
ΆΠΈΛΥΕΝ _impf. ind. act. от_ ΆΠΟΛΎΩ (G630)
отпускать. Обыденный _impf._, "было
обычаем отпускать" "у него была
привычка отпускать" (Gould),
ΠΑΡΗΤΟΫ́ΝΤΟ _impf. ind. med. (dep.)_ или _indir. med.
от_ ΠΑΡΑΙΤΈΟΜΑΙ (G3868) просить у кого-л.,
выпрашивать.... [ Continue Reading ]
ΉΝ _impf. ind. act. от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть,
ΛΕΓΌΜΕΝΟΣ _praes. pass. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004)
говорить; _pass._ зваться.
ΒΑΡΑΒΒΆΣ Варавва (MP, 74; EDNT).
ΣΤΑΣΙΑΣΤΉΣ (G4955) бунтовщик, мятежник,
повстанец (BAGD).
ΔΕΔΕΜΈΝΟΣ _perf. pass. part. от_ ΔΈΩ (G1210)
связывать. Part, в роли praed. _adj._
ΣΤΆΣ... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΒΆΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_
ΆΝΑΒΑΊΝΩ (G305) подходить,
ΉΡΞΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ (G757)
начинать, с _inf._
ΑΊΤΕΪ́ΣΘΑΙ _praes. med. inf. от_ ΑΊΤΈΩ (G154)
просить, требовать; _indir. med._ просить
для себя,
ΈΠΟΊΕΙ _impf. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ, (G4160) делать,
совершать. О... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.), см._ Mark 15:2.
ΆΠΟΛΎΣΩ _fut. ind. act., см._ Mark 15:6.... [ Continue Reading ]
ΈΓΊΝΩΣΚΕΝ _impf. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097)
знать,
ΦΘΌΝΟΣ (G5355) зависть; враждебное
отношение к человеку из-за его реально
существующих либо предполагаемых
преимуществ (LN, 1:760).
ΠΑΡΑΔΕΔΏΚΕΙΣΑΝ _plperf. ind. act. от_
ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (G3860) передавать.... [ Continue Reading ]
ΆΝΈΣΕΙΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΝΑΣΕΊΩ (G383)
подогревать, возбуждать,
ΆΠΟΛΎΣΗ _aor. conj. act., см._ Mark 15:6. _Conj._ в
_прид._ цели.... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass._ (dep). _part., см._ Mark 15:2.
ΠΟΙΉΣΩ _fut. ind. act., см._ Mark 15:8. Совещат. FUT.... [ Continue Reading ]
ΈΚΡΑΞΑΝ _aor. ind. act. от_ ΚΡΆΖΩ (G2896)
выкрикивать, кричать,
ΣΤΑΎΡΩΣΟΝ (G4717) _aor. imper. act. от_ ΣΤΑΥΡΌΩ
распинать. Итог недавних исследований
_см._ в DTM, 2:884-99.... [ Continue Reading ]
ΈΠΟΊΗΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Mark 15:8.... [ Continue Reading ]
ΒΟΥΛΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part._ (причины)
ΒΟΎΛΟΜΑΙ (G1014) желать, хотеть,
ΙΚΑΝΌΣ (G2425) достаточный. Используется
в устойчивом выражении, которое
означает "удовлетворять" (Taylor; RG, 1385).
ΠΟΙΉΣΑΙ _aor. act. inf., см._ Mark 15:8.
ΠΑΡΈΔΩΚΕΝ _aor. ind. act., см._ Mark 15:10.
ΦΡΑΓΕΛΛΏΣΑΣ... [ Continue Reading ]
ΆΠΉΓΑΓΟΝ _aor. ind. act. от_ ΑΠΆΓΩ (G520)
ВЫВОДИТЬ, УВОДИТЬ,
ΑΎΛΉ (G804) двор суда (_см._ Mark 14:54).
ΠΡΑΙΤΏΡΙΟΝ (G4232) официальная
резиденция правителя. Здесь это либо
дворец Ирода (ВВС), либо башня Антония
(Taylor),
ΣΥΓΚΑΛΟΎΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΣΥΓΚΑΛΈΩ
(G4779) созывать вместе. Hist, _pr... [ Continue Reading ]
ΈΝΔΙΔΎΣΚΟΥΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΈΝΔΙΔΎΣΚΩ
(G1737) надевать, одевать. Hist, _praes._
ΠΟΡΦΎΡΑ (G4209) пурпур. Это был плащ
одного из солдат, вероятно, поношенный
и превратившийся в выцветшую тряпку,
но цвет его служил намеком на царский
пурпур (Swete; ВВС),
ΠΕΡΙΤΙΘΈΑΣΙ Ν _praes. ind. act. от_ ΠΕ... [ Continue Reading ]
ΉΡΞΑΝΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ mm
начинать, с _inf._
ΆΣΠΆΖΕΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf. от_ ΆΣΠΆΖΟΜΑΙ
(G31) приветствовать,
ΧΑΊΡΕ _praes. imper. act. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463)
ликовать, радоваться. Как приветствие:
"добрый день" "рад тебя видеть" "как
поживаешь?" (BAGD).... [ Continue Reading ]
ΈΤΥΠΤΟΝ _impf. ind. act. от_ ΤΎΠΤΩ (G5180)
ударять, бить. _Impf._ указывает на
повторяющееся действие,
ΚΑΛΆΜΩ _dat. sing. от_ ΚΆΛΑΜΟΣ (G2563) трость.
_Instr. dat._ ΈΝΈΠΤΥΟΝ _impf. ind. act. от_ ΈΜΠΤΎΩ
(G1716) плевать.
ΤΙΘΈΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087)
поместить. Используется с ΓΌΝΑΤΑ... [ Continue Reading ]
ΈΝΈΠΑΙΞΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΜΠΑΊΖΩ (G1702)
издеваться (TDNT; EDNT). Терминативный _aor._
указывает на завершение действия.
ΈΞΈΔΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΚΔΎΩ (G1562)
снимать, убирать (одежду),
ΈΝΈΔΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΝΔΎΩ (G1746)
надевать,
ΣΤΑΥΡΏΣΩΣΙΝ _aor. conj. act., см._ Mark 15:13. _C... [ Continue Reading ]
ΆΓΓΑΡΕΎΟΥΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΆΓΓΑΡΕΎΩ
(G29) заставить, силой принудить кого-л.
сделать что-л., заставить подчиниться
независимо от желания (NTW, 16; NDIEC, 1:42; 2:77;
BS, 86-87; MM). Hist, _praes._
ΠΑΡΆΓΟΝΤΑ _praes. act. part. от_ ΠΑΡΆΓΩ (G3855)
проходить мимо. _Adj. part._ ΈΡΧΌΜΕΝΟΝ _praes.... [ Continue Reading ]
ΜΕΘΕΡΜΗΝΕΥΌΜΕΝΟΝ _praes. pass. part. от_
ΜΕΘΕΡΜΗΝΕΎΩ (G3177) переводить. Part, в роли
praed. _adj._
ΚΡΑΝΊΟΝ (G2898) череп.... [ Continue Reading ]
ΈΔΊΔΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325)
давать. Конативный _impf._, "они
попытались дать" (Swete).
ΈΣΜΥΡΝΙΣΜΈΝΟΝ _perf. pass. part. от_ ΣΜΥΡΝΊΖΩ
(G4669) наркотик с маслом миррового
дерева. Согласно иудейским обычаям,
основанным на Пр.
31:6, вино со смирной давали, чтобы
притупить ощущения чело... [ Continue Reading ]
ΣΤΑΥΡΟΎΣΙΝ _praes. ind. act., см._ Mark 15:13. Hist,
_praes._
ΔΙΑΜΕΡΊΖΟΝΤΑΙ _praes. ind. med. от_ ΔΙΑΜΕΡΊΖΩ
(G1266) распределять; _med._ делить между
собой. Если солдаты получали одежду из
дома или добывали ее самостоятельно, у
них меньше денег вычитали из
жалования. Вот почему воины бросают
жребий... [ Continue Reading ]
ΉΝ _impf. ind. act. от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть,
ΤΡΊΤΗ третий (около 9 часов),
ΈΣΤΑΎΡΩΣΑΝ _aor. ind. act., см._ Mark 15:13. Аог.
может указывать на кульминационный
момент действия, означать полное
распятие; либо является inch, и
подчеркивает начало распятия.... [ Continue Reading ]
ΕΠΙΓΡΑΦΉ (G1923) надпись,
ΑΙΤΊΑ (G156) причина, мотив; здесь юридич.
термин: вина, преступление, обвинение
(EDNT; ВВС),
ΈΠΙΓΕΓΡΑΜΜΈΝΗ _perf. pass. part. от_ ΈΠΙΓΡΆΦΩ
(G1924) писать, надписывать (Matthew 27:37).... [ Continue Reading ]
ΣΤΑΥΡΟΎΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΣΤΑΥΡΌΩ (G4717)
распинать,
ΛΗΣΤΆΣ _асс. pl. от_ ΛΗΣΤΉΣ (G3027)
разбойник, мятежник (BAGD).
ΔΕΞΙΏΝ (G1188) _gen. pl._ правая сторона,
правая рука,
ΕΎΩΝΎΜΩΝ (G2176) _gen. pl._ левая сторона,
левая рука.... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΑΠΟΡΕΥΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. от_
ΠΑΡΑΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G3899) идти мимо,
проходить. Part, в роли _subst._ ΈΒΛΑΣΦΉΜΟΥΝ
_impf. ind. act. от_ ΒΛΑΣΦΗΜΈΩ (G987) хулить,
богохульствовать (_см._ Mark 14:64; TLNT). Iterat.
_impf._ подчеркивает повторяющееся
действие,
ΚΙΝΟΎΝΤΕΣ _praes. act. part. от_... [ Continue Reading ]
ΣΏΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΣΦΖΩ (G4982) спасать,
выручать. Вытерпеть эту насмешку было
труднее всего, так как ее объектом
было осознание власти, которая
сдерживалась лишь самоотверженной
волей и твердым намерением принести
Себя в жертву (Swete).
ΚΑΤΑΒΆΣ _aor. act. part. от_ ΚΑΤΑΒΑΊΝΩ (G2597)
сходи... [ Continue Reading ]
ΈΜΠΑΊΖΟΝΤΕΣ _praes. act. part. (сопутств.)_ От
ΕΜΠΑΊΖΩ, _см._ Mark 15:20. ΈΣΩΣΕΝ _aor. ind. act.,
см._ Mark 15:30.
ΣΏΣΑΙ _aor. act. inf., см._ Mark 15:30.... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΒΆΤΩ _aor. imper. act., см._ Mark 15:30. ΪΔΩΜΕΝ
_aor. conj. act., см._ Mark 15:4. _Conj._ с ΊΝ (G2443) в
_прид._ цели,
ΠΙΣΤΕΎΣΩΜΕΝ _aor. conj. act. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100)
верить, доверять. _Conj._ в _прид._ цели,
ΣΥΝΕΣΤΑΥΡΩΜΈΝΟΙ _perf. pass. part. от_ ΣΥΣΤΑΥΡ
ΌΩ (G4957) распять вместе, сораспять,... [ Continue Reading ]
ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ _aor. med. (dep.) part. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ
(G1096) становиться, случаться. _Gen. abs._
ΈΚΤΟΣ шестой. Шестым часом было 12
часов дня. ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_
ΓΊΝΟΜΑΙ.... [ Continue Reading ]
ΈΝΆΤΗ _dat. sing._ девятый (15 часов),
ΈΒΌΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΒΟΆΩ (G994)
выкрикивать, кричать, восклицать,
ΈΛΩΙ (G1687) Бог Мой.
ΛΕΜΑ (G2982) "почему?" ΣΑΒΑΧΘΑΝΙ (G4518) "Ты
Меня оставил" (Matthew 27:46).
ΜΕΘΕΡΜΗΝΕΥΌΜΕΝΟΝ _praes. pass. part., см._ Mark
15:22. ΈΓΚΑΤΈΛΙΠΕΣ _aor. ind. act. 2... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΕΣΤΗΚΌΤΩΝ _perf. act. part. от_ ΠΑΡΊΣΤΗΜΙ
(G3936), perf. быть наблюдателем, стоять в
стороне. Part, в роли _subst._
άκού· ΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΚΟΎΩ
(G191) слышать. _Aor._ указывает на
предшествующее действие,
ΊΔ _aor. imper. act., см._ Mark 15:4.
ΦΩΝΕΪ́ _praes. ind. act. от_ Φ... [ Continue Reading ]
ΔΡΑΜΏΝ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΤΡΈΧΩ
(G5143) бежать,
ΓΕΜΊΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΓΕΜΊΖΩ (G1072)
наполнять,
ΣΠΌΓΓΟΣ (G4699) губка,
ΌΞΟΣ (G3690) прокисшее вино (Matthew 27:48; RAC,
6:635-46).
ΠΕΡΙΘΕΊΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_
ΠΕΡΙΤΊΘΗΜΙ (G4060) помещать вокруг,
оборачивать,
ΈΠΌΤ... [ Continue Reading ]
ΆΦΕΊΣ _aor. act. part., см._ Mark 15:36. В данном
контексте: "издав звук" (Cranfield),
ΈΞΈΠΝΕΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΚΠΝΈΩ (G1606)
выдыхать, испускать дух, умирать.... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΠΈΤΑΣΜΑ (G2665) завеса, покров (Matthew
27:51).
ΈΣΧΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΣΧΊΖΩ (G4977)
разрывать; _pass._ разрываться.... [ Continue Reading ]
ΊΔΏΝ _aor. act. part., см._ Mark 15:4.
ΚΕΝΤΥΡΊΩΝ (G2760) центурион (Acts 10:1; EDNT; TJ,
101).
ΕΝΑΝΤΊΑΣ (G1727) _gen. sing._ напротив.
ΥΙΌΣ ΘΕΟΎ Сын Божий. Безартиклевый
предикат и его положение подчеркивают
природу и характер (John 1:1). Об этой
особенности _см._ Gundry, 973-75.... [ Continue Reading ]
ΉΣΑΝ _impf. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510).
ΆΠ ΜΑΚΡΌΘΕΝ издали,
ΘΕΩΡΟΫ́ΣΑΙ _praes. act. part. пот. fem. pl._ от
ΘΕΩΡΈΩ (G2334) смотреть, разглядывать,
наблюдать. _Adj. part._... [ Continue Reading ]
ΉΚΟΛΟΎΘΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΆΚΟΛΟΥΘΈΩ
следовать, следовать в качестве
ученика,
ΔΙΗΚΌΝΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΔΙΑΚΟΝΈΩ (G190)
служить, прислуживать. Это слово
предполагает материальную поддержку
с _dat._ Обыденный _impf._
ΣΥΝΑΝΑΒΆΣΑΙ _aor. act. part. от_ ΣΥΝΑΝΑΒΑΊΝΩ
(G4872) подходить вместе, п... [ Continue Reading ]
ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ _aor. med. (dep.) part. temp., см._ Mark 15:33.
_Gen. abs. Aor._ указывает на предшествующее
действие,
ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ (G3904) подготовка. Здесь
обозначает день подготовки к субботе
или пасхе (Taylor),
ΠΡΟΣΆΒΒΑΤΟΝ (G4315) день перед субботой,
то есть пятница (BAGD).... [ Continue Reading ]
ΈΛΘΏΝ _aor. act. part. (сопутств.)_, _см._ Mark 15:21.
ΕΥΣΧΉΜΩΝ (G2158) выдающийся, благородный,
влиятельный, богатый (Taylor),
ΒΟΥΛΕΥΤΉΣ (G1010) советник, член
синедриона (Swete).
ΠΡΟΣΔΕΧΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. от_
ΠΡΟΣΔΈΧΟΜΑΙ (G4327) ждать, ожидать. Part, в
перифр. конструкции.
ΤΟΛΜΉΣ... [ Continue Reading ]
ΈΘΑΎΜΑΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Mark 15:5.
ΤΈΘΝΗΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΘΝΉΣΚΩ (G2348)
умирать; perf. быть мертвым. Прист.
ΆΠ отсутствует, потому что здесь нет
смысла перфективировать действие (М,
114; VA, 255).
ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΆΜΕΝΟΣ _aor. med. part. от_
ΠΡΟΣΚΑΛΈΩ (G4341) созывать, призывать
кого-л. ... [ Continue Reading ]
ΓΝΟΎΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097)
знать,
ΈΔΩΡΉΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΔΩΡΈΟΜΑΙ
(G1433) давать, дарить, награждать. Гл.
указывает на акт благодати (Taylor),
ΠΤΏΜΑ (G4430) умерший, мертвое тело. Это
слово используется для того, чтобы
усилить факт смерти (Pesch). О
свойственн... [ Continue Reading ]
ΆΓΟΡΆΣΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΑΓΟΡΆΖΩ (G59)
покупать,
ΣΙΝΔΏΝ (G4616) тонкий лен.
ΚΑΘΕΛΏΝ _aor. act. part. (temp.), см._ Mark 15:36.
ΈΝΕΊΛΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΝΕΙΛΈΩ (G1750)
оборачивать, закатывать, заворачивать
(Matthew 27:59; Gnilka, 334-36).
ΈΘΗΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087... [ Continue Reading ]
ΈΘΕΏΡΟΥΝ _impf. ind. act., см._ Mark 15:40.
ΤΈΘΕΙΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087)
помещать, класть.... [ Continue Reading ]