ΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить, идти,
ΠΈΡΑΝ (G4008) _adv._ места используется в
роли _subst._; другая сторона (BAGD). Это
связывает рассказ с предыдущим,
говоря о прибытии в пункт назначения,
о котором сказано в 4:35 (Guelich). О
проблемах данного текста и географии
района _см.... [ Continue Reading ]
ΕΞΕΛΘΌΝΤΟΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΕΞΈΡΧΟΜΑΙ
(G2007) выходить, выбираться; _gen. abs._
"когда Он вышел..." ΎΠΉΝΤΗΣΕΝ _aor. ind. act.
от_ ΎΠΑΝΤΆΩ (G5221) встретить, с
последующ, _dat._... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΟΊΚΗΣΙΣ (G2731) жилые районы,
обиталища. Согласно Талмуду,
существовало четыре признака
сумасшествия: блуждание в незнакомых
местах по ночам, проведение ночи на
могиле, разрывание одежд и
уничтожение того, что было получено от
других (Lane; SB, 1:491).
ΕΊΧΕΝ _impf. ind. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь... [ Continue Reading ]
ΔΙΆ (G1223) потому что, но здесь
конструкция указывает не столько на
причину, сколько на обстоятельства,
которые упоминаются в качестве
пояснения (Cranfield),
ΠΟΛΛΆΚΙΣ (G4178) часто,
ΠΈΔΑΝΣ _dat. pl. от_ ΠΈΔΗ (G3976) оковы для
ног, кандалы. _Instr. dat._
ΔΕΔΈΣΘΑΙ _perf. pass. inf. от_ ΔΈΩ (G1210)... [ Continue Reading ]
ΔΙΆ ΠΑΝΤΌΣ ΝΥΚΤ ΚΑΙ ΗΜΈΡΑΣ отражает
иудейский отсчет времени от заката до
заката: "всю ночь и весь день" (Gundry, 249).
ΌΡΕΣΙΝ _dat. pi. от_ ΔΡΟΣ (G3735) гора, холм
(BAGD).
ΚΡΆΖΩ Ν _praes. act. part. от_ ΚΡΆΖΩ (G2896)
кричать, вопить. Это и следующее _part._
употребляется в перифр. конструкции,
по... [ Continue Reading ]
ΊΔΏΝ _aor. act. part. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть. Temp,
или причинное _part._ ΜΑΚΡΌΘΕΝ (G3113) _adv._
издали,
ΈΔΡΑΜΕΝ _aor. ind. act. от_ ΤΡΈΧΩ (G5143) бежать,
ΠΡΟΣΕΚΎΝΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΡΟΣΚΥΝΈΩ
(G4352) поклоняться, выражать поклонение,
падая на колени; с _dat._... [ Continue Reading ]
ΚΡΆΞΑΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Mark 5:5."Когда
он закричал..." ΤΊ ΈΜΟ ΚΑΙ ΣΟΊ "что у
меня общего с Тобой?" (Mark 1:24; SIMS, 183-85).
ΎΨΙΣΤΟΣ (G5310) superl. высочайший (_см._ Luke
1:32).
ΟΡΚΊΖΩ (G3726) _praes. ind. act._ умолять,
требовать поклясться, спрашивать под
присягой, настаивать на... [ Continue Reading ]
ΈΛΕΓΕΝ _impf. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004). Inch. _impf._
"Он начал говорить"
ΈΞΕΛΘΕ _aor. imper. act. от_ ΕΞΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ Mark
5:2. _Aor. imper._ указывает на то, что
ожидается специфическое действие.... [ Continue Reading ]
ΈΠΗΡΏΤΑ _impf. ind. act. от_ ΈΠΕΡΩΤΆΩ (G1905)
справляться, задавать вопросы,
спрашивать (Taylor). Inch, _impf._,
подчеркивающий начало действия: "Он
начал задавать вопросы"
ΛΕΓΙΏΝ (G3003) легион, подразделение
римской армии, состоявшее примерно из
6000 человек (Matthew 26:53; Gundry, 263).... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΕΚΆΛΕΙ _impf. ind. act. от_ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G3870)
призывать, умолять, заклинать чем-л.
Либо inch, _impf._, подчеркивающий начало,
либо итеративный, подчеркивающий
повторяющийся характер мольбы,
ΆΠΟΣΤΕΊΛΗ _aor. conj. act. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649)
отсылать. _Conj._ используется с ΊΝ (G2443),
указывает на... [ Continue Reading ]
ΠΡΌΣ (G4314) с _dat._ рядом, недалеко,
ΑΓΈΛΗ (G34) стадо,
ΧΟΊΡΩΝ _gen. pl._ от ΧΟΊΡΟΣ (G5519) свинья,
боров. _Gen._ содержимого,
ΒΟΣΚΟΜΈΝΗ _praes. med. part. от_ ΒΌΣΚΟΜΑΙ (G1006)
пастись, питаться. Part, используется в
перифр. конструкции. Иудеям
запрещалось разводить свиней (М, Baba
Катта, 7:7).... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΕΚΆΛΕΣΑΝ _aor. ind. act., см._ Mark 5:10.
ΛΈΓΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004).
ΠΈΜΨΟΝ _aor. imper. act. от_ ΠΈΜΠΩ (G3992)
посылать. _Aor. imper._ указывает на
специфическое действие с оттенком
срочности,
ΕΊΣΈΛΘΩΜΕΝ _aor. conj. act. от_ ΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ
(G1525) ВХОДИТЬ внутрь. _Conj._ С ΊΝ ... [ Continue Reading ]
ΈΠΈΤΡΕΨΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΤΡΈΠΩ (G2010)
позволять, давать разрешение,
ΕΞΕΛΘΌΝΤΑ _aor. act. part. (temp.) пот. n. pl. от_
ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G2007) выходить. _Aor._ указывает
на действие, логически
предшествующее.
ΕΊΣΉΛΘΟΝ _aor. ind. act., см._ Mark 5:12. ΏΡΜΗΣΕΝ
_aor. ind. act. от_ ΌΡΜΆΩ (G3729) бр... [ Continue Reading ]
ΒΌΣΚΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΒΌΣΚΩ (G1006)
кормить, пасти стадо. Part, в роли _subst._:
"те, кто пас стадо"
ΈΦΥΓΟΝ _aor. ind. act. от_ ΦΕΎΓΩ (G5343) бежать,
ΆΠΉΓΓΕΙΛΑΝ _aor. ind. act. от_ ΑΠΑΓΓΈΛΛΩ (G518)
приносить новости, рассказывать,
ΕΙΣ ΤΗΝ ΠΌΛΙΝ ΚΑΊ ΕΙΣ ΤΟΫΣ ΑΓΡΟΎΣ тем,
кто был в городе... [ Continue Reading ]
ΘΕΩΡΟΫ́ΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΘΕΩΡΈΩ (G2334)
видеть, наблюдать за чем-л. долго и
внимательно, часто предполагает, что
объект наблюдения необычен (LN, 1:279).
ΔΑΙΜΟΝΙΖΌΜΕΝΟΝ _praes. med. (dep.) part. от_
ΔΑΙΜΟΝΊΖΟΜΑΙ (G1139) быть одержимым
бесом. Part, в _знач._ имперфекта:
"человек, который обы... [ Continue Reading ]
ΔΙΗΓΉΣΑΝΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΔΙΗΓΈΟΜΑΙ
(G1334) рассказывать, передавать в
деталях (Taylor). Об употреблении
предлога _см._ МН, 301. ΊΔΌΝΤΕΣ _aor. act. part.
от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть. Part, в роли _subst._
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
становиться, случаться, с _dat._... [ Continue Reading ]
ΉΡΞΑΝΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ (G757)
начинать, с _inf._
ΠΑΡΑΚΑΛΕΪ́Ν _praes. act. inf., см._ Mark 5:10.
ΆΠΕΛΘΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΑΠΈΡΧΟΜΑΙ (G565)
уходить. _Inf._ в косв. речи
употребляется как объект гл.
ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ.... [ Continue Reading ]
ΈΜΒΑΊΝΟΝΤΟΣ _praes. act. part. (temp.) от_ ΈΜΒΑΊΝΩ
(G1684) входить, подниматься на борт. _Gen.
abs._
ΠΑΡΕΚΆΛΕΙ _impf. ind. act. от_ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ, _см._
Mark 5:10. Inch. _impf._ подчеркивает также
постоянную мольбу,
ΔΑΙΜΟΝΙΣΘΕΊΣ _aor. pass. part. от_
ΔΑΙΜΟΝΊΖΟΜΑΙ (G1139) быть одержимым
бесом,
Ή _prae... [ Continue Reading ]
ΆΨΉΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863)
отпускать, позволять,
ΫΠΑΓΕ _praes. imper. act. от_ ΎΠΑΓΩ (G5217) идти,
продвигаться вперед. _Praes. imper._ с гл.
движения (VANT, 343).
ΆΠΆΓΓΕΙΛΟΝ _aor. imper. act. от_ ΆΠΑΓΓΈΛΛΩ,
_см._ Mark 5:14. _Aor. imper._ используется в
специфическом повелении,
ΠΕΠΟ... [ Continue Reading ]
ΆΠΉΛΘΕΝ _aor. ind. act., см._ Mark 5:17. ΉΡΞΑΤΟ _aor.
ind. med. (dep.), см._ Mark 5:17.
ΚΗΡΎΣΣΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΚΗΡΎΣΣ(0 (G2784)
провозглашать, объявлять, подобно
глашатаю,
ΈΠΟΊΗΣΕΝ _aor. ind._ Q.ct. от ΠΟΙΈΩ (G4160)
делать. Используется с _dat._
преимущества. ΈΘΑΎΜΑΖΟΝ _impf. ind. act. от... [ Continue Reading ]
ΔΙΑΠΕΡΆΣΑΝΤΟΣ _aor. act. part. от_ ΔΙΑΠΕΡΆΩ
(G1276) пересекать; _gen. abs._
ΣΥΝΉΧΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΣΥΝΆΓΩ (G4863)
собирать, скапливать. Об
использовании Марком этого гл. с
_предл._ ΈΠ (G1909) _см._ Gundry, 278.... [ Continue Reading ]
ΈΡΧΕΤΑΙ _praes. ind. (dep.) med. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
идти. Hist, _praes._
ΆΡΧΙΣΥΝΆΓΩΓΟΣ топ начальник или
распорядитель синагоги. Официальное
лицо, в обязанности которого входили
хозяйственные приготовления к службе
(BAGD; SB, 4:11552; TDNT; ВВС; о форме _pl. см._ Gundry,
278).
ΊΔΏΝ _aor. act. (te... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΑΚΑΛΕΊ _praes. ind. act., см._ Mark 5:10. Hist, _praes._
или inch, _praes._
ΘΥΓΆΤΡΙΌΝ (G2365) дочь. Demin., вероятно,
употребляется для выражения
привязанности: "доченька моя" (Taylor),
ΕΣΧΆΤΩΣ (G2079) _adv._ крайне; ΕΣΧΆΤΩΣ ΈΧΕΙ
быть на пороге смерти (Gould; BAGD).
ΈΛΘΏΝ _aor. act. part. (соп... [ Continue Reading ]
ΆΠΉΛΘΕΝ _aor. ind. act., см._ Mark 5:17. ΉΚΟΛΟΎΘΕΙ
_impf. ind. act. от_ ΆΚΟΛΟΥΘΈΩ (G190) следовать,
ΣΥΝΈΘΛΙΒΟΝ _impf. ind. act. от_ ΣΥΝΘΛΊΒΩ (G4918)
жаться, теснить. _Impf._ указывает на
длительное действие в прошлом.... [ Continue Reading ]
ΟΎΣΑ _praes. act. part. пот. fem. sing. от_ ΕΊΜΊ (G1510)
быть. _Adj. part._ указывает на текущее
условие (Gundry, 279).
ΡΎΣΕΙ _dat. sing. от_ ΡΎΣΙΣ (G4511) течь; она
страдала от вагинального
кровотечения (Hooker). Эта болезнь
оскверняла ее. Болезнь оскверняла
также всякого и все, к чему она
прикаса... [ Continue Reading ]
ΠΑΘΟΫ́ΣΑ _aor. act. part. пот. fem. sing. от_
ΠΆΣΧΩ (G3958) страдать. Уступит, _part._,
"хотя она страдала..." ΙΑΤΡΌΣ (G2395) врач,
ΔΑΠΑΝΉΣΑΣΑ _aor. act. part. пот. fem. sing. от_
ΔΑΠΑΝΆΩ (G1159) тратить, свободно
тратить. Имеются в виду затраты по
храмовым счетам (MM; Preisigke, 1:319; Oxyrhynchu... [ Continue Reading ]
ΆΚΟΎΣΑΣΑ _aor. act. part. (temp.) пот. fem. sing. от_
ΆΚΟΎΩ (G191) слышать: "когда она
услышала..." ΉΨΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_
ΆΠΤΟΜΑΙ (G681) трогать, с _obj._ в _gen._... [ Continue Reading ]
ΈΛΕΓΕΝ _impf. ind. act., см._ Mark 5:8.
ΑΨΩΜΑΙ _aor. conj. med. (dep.), см._ Mark 5:27. _Conj._ в
_conj._, которое предполагает
возможностьусловия,
ΣΩΘΉΣΟΜΑΙ _fut. ind. pass._, _см._ Mark 5:23.... [ Continue Reading ]
ΈΞΗΡΆΝΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΞΗΡΑΊΝΩ (G3583)
сохнуть, высыхать,
ΠΗΓΉ (G4077) ручей, фонтан, источник,
ΈΓΝΩ _aor. ind. act. от_ ΓΊΝΩΣΚΩ (G1097) знать,
узнавать,
ΣΏΜΑΤΙ _dat. sing. от_ ΣΏΜΑ (G4983). _Dat._ места:
"она обнаружила в своем теле" ϊ ах rat perf.
_ind. pass. от_ ΊΆΟΜΑΙ (G2390) исцелять... [ Continue Reading ]
ΈΠΙΓΝΟΎΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΈΠΙΓΙΝΏΣΚΩ
(G1921) знать, признавать,
ΈΞΕΛΘΟΫ́ΣΑΝ _aor. act. part. асс. fem. sing., см._
Mark 5:2. Part, используется как _obj._ при гл.
ΈΠΙΓΙΝΏΣΚΩ.
ΕΠΙΣΤΡΑΦΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_
ΈΠΙΣΤΡΈΦΩ (G1994) поворачиваться; _pass._
оборачивать вокруг,
ΉΨΑΤΟ... [ Continue Reading ]
ΣΥΝΘΛΊΒΟΝΤΑ _praes. act. part., см._ Mark 5:24. _Adj.
part._... [ Continue Reading ]
ΠΕΡΙΕΒΛΈΠΕΤΟ _impf. ind. med. от_ ΠΕΡΙΒΛΈΠΩ
(G4017) смотреть, посмотреть вокруг,
оглядеться. Inch. _impf._ (RG, 838), или же _impf._
указывает на действие как длительное
и незавершенное (VANT, 146, 16566).
ΪΔΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть.
_Inf._ цели,
ΠΟΙΉΣΑΣΑΝ _aor. act. part. acc... [ Continue Reading ]
ΦΟΒΗΘΕΊΣΑ _aor. pass. (dep.) part. пот. fem. sing., см._
Mark 5:15.
ΤΡΈΜΟΥΣΑ _praes. act. part. пот. fem. sing. от_
ΤΡΈΜΩ (G5141) трясти, дрожать,
ΕΊΔΥΊΑ _perf. act. part. пот. fem. sing._ def.perf. от
ΟΊΔΑ (G1492) знать. _Adj. part._ характеризуют
женщину,
ΓΈΓΟΝΕΝ _perf. act. part., см._ Mark 5:... [ Continue Reading ]
ΣΈΣΩΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΣΏΖΩ, _см._ Mark 5:23.
_Perf._ подчеркивает настоящее состояние
как результат действия. Вероятно, Марк
вкладывал в это двойное значение, как
в религиозном смысле слова, так и в
плане исцеления (Cranfield).
ΙΣΘΙ _praes. imper. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть.
Имеется в виду:... [ Continue Reading ]
ΛΑΛΟΫ́ΝΤΟΣ _praes. act. part._ {temp.) от ΛΑΛΈΩ
(G2980) говорить. _Gen. abs. Praes._ выражает
одновременное действие,
ΆΠΈΘΑΝΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΘΗΝΉΣΚΩ (G599)
умирать. _Aor._ подчеркивает, что смерть
наступила (Gundry, 282).
ΣΚΎΛΛΕΙΣ _praes. ind. act._ 2pers. _sing. от_ ΣΚΎΛΛΩ
(G4660) вымог... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΑΚΟΎΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΠΑΡΑΚΟΎΩ (G3878)
услышать случайно, подслушать;
отказываться слушать, игнорировать
(Taylor; Guelich).
ΛΑΛΟΎΜΕΝΟΝ _praes. pass. part., см._ Mark 5:35. _Adj.
part._ ΦΟΒΟΎ _praes. imper. med. (dep.) от_ ΦΟΒΈΟΜΑΙ
(G5399) бояться, страшиться. С отр.
ΜΉ (G3361) прекратить... [ Continue Reading ]
ΆΦΉΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863) с _inf._
позволять, разрешать,
ΣΥΝΑΚΟΛΟΥΘΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_
ΣΥΝΑΚΟΛΟΥΘΈΩ (G4870) следовать за кем-л.,
идти вместе.... [ Continue Reading ]
ΘΕΩΡΕΊ _praes. ind. act. от_ ΘΕΩΡΈΩ (G2334)
видеть, наблюдать. Hist, _praes._
ΘΌΡΥΒΟΣ (G2351) шум, беспорядок (Matthew 9:23 и
сл.).
ΚΛΑΊΟΝΤΑΣ _praes. act. part. от_ ΚΛΑΊΩ (G2799)
плакать, громко всхлипывать (ВВС),
ΆΛΑΛΆΖΟΝΤΑΣ _praes. act. part. от_ ΑΛΑΛΆΖΩ (G214)
кричать, стенать. Два _part._ опи... [ Continue Reading ]
ΕΊΣΕΛΘΏΝ _aor. act. part. (temp.), см._ Mark 5:12.
ΘΟΡΥΒΕΊΣΘΕ _praes. ind. pass. от_ ΘΟΡΥΒΈΩ (G2350)
привести в беспорядок; _pass._ быть в
беспокойстве, тревоге, смятении,
ΚΑΘΕΎΔΕΙ _praes. ind. act. от_ ΚΑΘΕΎΔΩ (G2518)
спать. Это утверждение может значит,
что она еще не передана в царство
смерти с... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΕΓΈΛΩΝ _impf. ind. act._ oni ΚΑΤΑΓΕΛΆΩ (G2606) с
_gen._ смеяться, высмеивать, издеваться
над кем-л. Прист. в данном сочетании
перфективирующая (Taylor). Inch, _impf._, "они
начали..." ΈΚΒΑΛΏΝ _aor. act. part. от_ ΈΚΒΆΛΛΩ
(G1544) выбрасывать, отсылать,
ΠΑΡΑΛΑΜΒΆΝΕΙ _praes. ind. act. от_
ΠΑΡΑΛΑΜΒΆ... [ Continue Reading ]
ΚΡΑΤΉΣΑΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_
ΚΡΑΤΈΩ (G2902) с _gen._ браться. _Gen._
указывает на нежность прикосновения
(GGBB, 132).
ΤΑΛΙΘΆ (G5008), арам. טליתא, форма ж. р.
девушка (Gould; AT, 590).
ΚΟΥΜ (G2891), арам. קומי, _imper._ "вставай!" (UJS,
40-42).
ΜΕΘΕΡΜΗΝΕΥΌΜΕΝΟΝ _praes. pass. part. от... [ Continue Reading ]
ΆΝΈΣΤΗ _aor. ind. act. от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450)
подниматься, вставать,
ΠΕΡΙΕΠΆΤΕΙ _impf. ind. act. от_ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ (G4043)
ходить. Inch, _impf._, "она начала ходить"
ΈΞΈΣΤΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΊΣΤΗΜΙ (G1839)
быть удивленным, пораженным,
ΈΚΣΤΆΣΕΙ _dat. sing. от_ ΈΚΣΤΑΣΙΣ (G1611)
смятение, изумление,... [ Continue Reading ]
ΔΙΕΣΤΕΊΛΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΔΙΑΣΤΈΛΛΩ
(G1291) разделять или различать; _med._
давать четкий приказ, велеть (Swete).
ΓΝΟΊ _aor. conj. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать.
_Conj._ с ΊΝ (G2443) в _прид._ цели,
ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить,
ΔΟΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΔΊΔΩΜΙ... [ Continue Reading ]