ΌΝΤΟΣ _praes. act. part. от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть. _Gen.
abs._, _temp._ или причины (Gundry, 393).
ΈΧΌΝΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) иметь. _Gen.
abs._, причастие _temp._ или причины,
ΦΆΓΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΈΣΘΊΩ (G2068) есть.
_Conj._ в indef. _прид._ ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΆΜΕΝΟΣ _aor.
med. part. от... [ Continue Reading ]
ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ (G4697) _praes. ind. med. (dep.)_ быть
внутренне тронутым, сочувствовать
(_см._ Mark 6:34).
ΠΡΟΣΜΈΝΟΥΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΠΡΟΣΜΈΝΩ
(G4357) оставаться с кем-л., находиться.... [ Continue Reading ]
ΑΠΟΛΎΣΩ _aor. conj. act. от_ ΑΠΟΛΎΩ (G630)
отпускать, отсылать. _Conj._ в _conj._ 3 типа,
в котором условие является возможным.
ΝΉΣΤΕΙΣ _асс. pl. от_ ΝΉΣΤΙΣ (G3523) не
евший, голодный (о форме _см._ МН, 132).
ΈΚΛΥΘΉΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΈΚΛΎΩ (G1590)
изнашиваться, уставать, ослабевать;
"они... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.) от_
ΑΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать,
ΔΥΝΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. от_ ΔΎΝΑΜΑΙ (G1410)
быть способным. Будущее используется
в вопросе с совещательным значением,
ΧΟΡΤΆΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΧΟΡΤΆΖΩ (G5526)
кормить, насыщать, удовлетворять.... [ Continue Reading ]
ΉΡΏΤΑ _impf. ind. act. от_ ΈΡΩΤΆΩ (G2065)
спрашивать,
ΕΊΠΑΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΠΕΣΕΪΝ _aor. act. inf. от_ ΆΝΑΠΊΠΤΩ (G377)
возлежать. _Inf._ в косв. речи после гл.
приказания,
ΛΑΒΏΝ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΛΑΜΒΆΝΩ
(G2983) брать,
ΕΎΧΑΡΙΣΤΉΣΑΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_
ΕΝΧΑΡΙΣΤΈΩ (G2168) благодарить,
ΈΚΛΑΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΛΆΩ (G2806)
разламывать,
ΈΔΊ... [ Continue Reading ]
ΕΊΧΟΝ _impf. ind. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь,
ΊΧΘΎΔΙΟΝ (G2485) demin. маленькая рыбка,
ΕΎΛΟΓΉΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΕΎΛΟΓΈΩ (G2127)
славить, благословлять, благодарить.
_Сопутств._ или _temp. part._ ΠΑΡΑΤΙΘΈVAT _praes.
act. inf., см._ Mark 8:6. _Inf._ в косв. речи.... [ Continue Reading ]
ΈΦΑΓΟΝ _aor. ind. act., см._ Mark 8:1.
ΈΧΟΡΤΆΣΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass._, _см._ Mark 8:4. ΉΡΑΝ
_aor. ind. act. от_ ΑΊΡΩ (G142) поднимать,
подбирать,
ΚΛΑΣΜΆΤΩΝ _gen. pl. от_ ΚΛΆΣΜΑ (G2801) кусок.
_Gen._ содержимого или описательный.
После еды было принято собирать
оставшиеся кусочки пищи размером не
ме... [ Continue Reading ]
ΆΠΈΛΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΑΠΟΛΎΩ (G630)
отпускать, распускать.... [ Continue Reading ]
ΈΜΒΆΣ _aor. act. part. от_ ΈΜΒΑΊΝΩ (G1684)
входить, подниматься на борт.
_Сопутств._ или _temp. part._ ΉΛΘΕΝ _aor. ind. act.
от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) идти, приходить.... [ Continue Reading ]
ΈΞΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΕΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831)
выходить, идти" наружу,
ΉΡΞΑΝΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ mm
начинать.
ΣΥΖΗΤΕΪΝ _praes. act. inf. от_ ΣΥΖΗΤΈΩ (G4802)
обсуждать, спорить, возражать,
выражать взгляды, которые существенно
отличаются (LN, 1:438). _Inf._ дополняет гл.
ΖΗΤΟΫ́ΝΤΕΣ... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΣΤΕΝΆΞΑΣ _aor. act. part. от_ ΆΝΑΣΤΕΝΆΖΩ
(G389) глубоко вздохнуть. Указывает на
глубокое чувство (Guelich).
ΖΗΤΕΊ _praes. ind. act. от_ ΖΗΤΈΩ (G2212) искать,
просить. _Praes._ здесь может указывать на
привычное действие,
ΕΊ (G1487) если, подчеркнутый отказ.
Еврейская формула клятвы со
значением... [ Continue Reading ]
ΆΦΕΊΣ _aor. act. part. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863)
покидать, уходить. _Сопутств._ или _temp.
part._ ΈΜΒΆΣ _aor. act. part., см._ Mark 8:10.
ΆΠΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΈΡΧΟΜΑΙ (G565)
выходить, уходить.... [ Continue Reading ]
ΈΠΕΛΆΘΟΝΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_
ΈΠΙΛΑΝΘΆΝΟΜΑΙ (G1950) забывать,
ΛΑΒΕΊΝ _aor. act. inf., см._ Mark 8:6. _Inf._ является
дополнением гл. ΕΊΧΟΝ _impf. ind. act., см._ Mark
8:7.... [ Continue Reading ]
ΔΙΕΣΤΈΛΛΕΤΟ _impf. ind. med. (dep.)._
ΔΙΑΣΤΈΛΛΟΜΑΙ (G1291) поручать, велеть,
ΌΡΆΤΕ _praes. imper. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть,
смотреть. _Praes. imper._ призывает к
длительному действию,
ΒΛΈΠΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΒΛΈΠΩ (G991)
видеть; с _предл._
ΆΠ (G575) беречься, остерегаться. _Praes.
im... [ Continue Reading ]
ΔΙΕΛΟΓΊΖΟΝΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_
ΔΙΑΛΟΓΊΖΟΜΑΙ (G1260) рассуждать,
обсуждать, спорить.... [ Continue Reading ]
ΓΝΟΎΣ _aor. act. part. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать.
Part. _temp._/причины,
ΟΎΠΩ (G3768) пока не.
ΝΟΕΊΤΕ _praes. ind. act. от_ ΝΟΈΩ (G3539)
понимать, воспринимать,
ΣΥΝΊΕΤΕ _praes. ind. act. от_ ΣΥΝΊΗΜΙ (G4920)
собирать, усваивать,
ΠΕΠΩΡΩΜΈΝΗΝ _perf. pass. part. от_ ΠΩΡΌΩ (G4455)
твердеть, черстветь... [ Continue Reading ]
ΜΝΗΜΟΝΕΎΕΤΕ _praes. ind. act. от_ ΜΝΗΜΟΝΕΎΩ
(G3421) помнить. Ожидается
утвердительный ответ на эти вопросы.... [ Continue Reading ]
ΈΚΛΑΣΑ _aor. ind. act., см._ Mark 8:6.
ΚΌΦΊΝΟΣ (G2894) корзина (_см._ Mark 6:43).
ΉΡΑΤΕ _aor. ind. act., см._ Mark 8:8.... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ
(G3870) просить, молить; hist, _praes._
ΆΨΗΤΑΙ _aor. conj. med. (dep.) от_ ΆΠΤΟΜΑΙ (G681) с
_gen._ хватать, дотрагиваться. _Conj._ в
_прид._ дополнительном.... [ Continue Reading ]
ΈΠΙΛΑΒΌΜΕΝΟΣ _aor. med. (dep.) part. от_
ΈΠΙΛΑΜΒΆΝΟΜΑΙ (G1949) с _gen._ держать,
возлагать руки. Иисус должен держать
человека, потому 4ϊό он слеп (Gundry, 417).
ΈΞΉΝΕΓΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΚΦΈΡΩ (G1627)
выводить,
ΠΤΎΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΠΤΎΩ (G4429) плевать
(_см._ Mark 7:33; ВВС),
ΟΜΜΑ (G... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΒΛΈΨΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΝΑΒΛΈΠΩ
(G308) глядеть вверх. Человек
непроизвольно поднял глаза (Swete).
ΌΡ _praes. ind. act., см._ Mark 8:15.
ΠΕΡΙΠΑΤΟΎΝΤΑΣ _praes. act. part. от_ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ
(G4043) ходить. Атрибутивное
использование _part._ Предполагаемый
перевод: "Теперь я могу видеть лю... [ Continue Reading ]
ΈΠΈΘΗΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΤΊΘΗΜΙ (G2007),
_см._ Mark 8:23.
ΔΙΈΒΛΕΨΕΝ _aor. ind. act. от_ ΔΙΑΒΛΈΠΩ (G1227)
видеть ясно. _Aor._ указывает на
определенный момент, в который
человек обрел ясное зрение (Cranfield),
ΆΠΕΚΑΤΈΣΤΗ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΚΑΘΊΣΤΗΜΙ
(G600) вернуть в первоначальное
состоя... [ Continue Reading ]
ΆΠΈΣΤΕΙΛΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649)
отсылать,
ΕΊΣΈΛΘΗΣ _aor. conj. act. от_ ΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525)
входить, заходить. Используется с отр.
как запрет.... [ Continue Reading ]
ΈΞΉΛΘΕΝ _aor. ind. act., см._ Mark 8:11. ΈΠΗΡΏΤΑ
_impf. ind. act., см._ Mark 8:23.
ΕΊΝΑΙ _praes. act. inf. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. _Inf._
используется в косв. речи.... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΑΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.... [ Continue Reading ]
ΑΥΤΌΣ _pers. pron._ Эмфатическое "он сам"
предполагает, что сам он не
придерживается упомянутых точек
зрения (Gundry, 427).
Ϋ́ΜΕΪ́Σ _пот. pl. pers. pron. от_ ΣΎ (G4771).
Эмфатическое "вы, в отличие от
остальных".
ΑΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part., см._ Mark 8:4.
ΕΪ́ _praes. ind. act. от_ ΕΙΜ... [ Continue Reading ]
ΈΠΕΤΊΜΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΤΙΜΆΩ (G2008)
упрекать, сурово предупреждать,
ΛΈΓΩΣΙΝ _praes. conj. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004)
говорить. _Conj._ используется в _прид._
дополнительном при гл.... [ Continue Reading ]
ΉΡΞΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Mark 8:11.
ΔΕΙ (G1163) _praes. ind. act._ "необходимо"
указывает на логическую
необходимость (AS); сопровождается _inf._
ΠΑΘΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΠΆΣΧΩ (G3958)
страдать,
ΆΠΟΔΟΚΙΜΑΣΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_
ΆΠΟΔΟΚΙΜΆΖΩ (G593) отвергать после
проверки,
ΆΠΟΚΤΑ... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΡΗΣΊΣΙ (G3954) _dat. sing._ откровенный
разговор, честная, открытая речь;
используется как наречие: "просто"
(Taylor),
ΈΛΆΛΕΙ _impf. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980)
говорить.
ΠΡΟΣΛΑΒΌΜΕΝΟΣ _aor. med._ (dep. / _indir. med._) _part.
(сопутств.) от_ ΠΡΟΣΛΑΜΒΆΝΩ (G4355)
привлекать к себе,
ΉΡΞΑΤΟ _aor.... [ Continue Reading ]
ΈΠΙΣΤΡΑΦΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. (temp.) от_
ΕΠΙΣΤΡΈΦΩ (G1994) поворачиваться,
оборачиваться. Господь резко
обернулся, чтобы смотреть в лицо
говорящему (Swete).
ΙΔΏΝ _aor. act. part. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть,
ΈΠΕΤΊΜΗΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Mark 8:30. ΫΠΑΓΕ
_praes. imper. act. от_ ΎΠΆΓΩ (G5217... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΆΜΕΝΟΣ _aor. med. part. (temp.), см._ Mark
8:1.
ΕΪ́ΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004)
говорить,
ΆΚΟΛΟΥΘΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΆΚΟΛΟΥΘΈΩ (G190)
следовать за кемл., следовать в
качестве ученика, с объектом в _dat._ (EDNT;
HSB, 427-28).
ΆΠΑΡΝΗΣΆΣΘΩ _aor. imper. med. (dep.) 3 pers. sing.... [ Continue Reading ]
ΘΈΛΗ _praes. conj. act. от_ ΘΈΛΩ (G2309) желать,
хотеть. _Conj._ в indef. rel. _прид._ ΨΥΧΉ (G5590)
жизнь, душа,
ΣΏΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΣΏΖΩ (G4982) выручать,
спасать,
ΆΠΟΛΈΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΆΠΌΛΛΥΜΙ (G622)
терять, уничтожать, разрушать,
ΣΏΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΣΏΖΩ спасать,
избавлять.... [ Continue Reading ]
ΤΊ (G5101) каким образом, _adv._ полезно (Gundry,
436).
ΏΦΕΛΕΪ́ _praes. ind. act. от_ ΏΦΕΛΈΩ (G5623)
иметь пользу, выгоду.
ΚΕΡΔΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΚΕΡΔΑΊΝΩ (G2770)
зарабатывать, получать выгоду. _Inf._ в
роли _subst._ и является субъектом гл.
ΏΦΕΛΈΩ.
ΚΌΣΜΟΣ (G2889) мир. Здесь имеются в виду... [ Continue Reading ]
ΔΟΊ _aor. conj. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать,
ΑΝΤΆΛΛΑΓΜΑ (G465) цена. Сумма, которая
дается в обмен на товар (Swete; BAGD; об
использовании в Септ. _см._ GELTS). '... [ Continue Reading ]
ΈΠΑΙΣΧΥΝΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΈΠΑΙΣΧΎΝΟΜΑΙ
(G1870) с _асс._ стыдиться. _Conj._
используется в indef. rel. _прид._
ΈΠΑΙΣΧΥΝΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass_,
ΈΛΘΗ _aor. conj. act., см._ Mark 8:10. _Conj._ с ΌΤΑΝ
(G3752) в indef. _temp. прид._... [ Continue Reading ]