ΒΊΒΛΟΣ (G976) книга, отличается от
ΒΙΒΛΊΟΝ (G1078), обладает сопутствующими
значениями "святости" и "почитания" (AS),
ΓΕΝΈΣΕΩΣ описательный _gen._
происхождение, рождение, генеалогия,
история, документ (BAGD; DA; Luz; DJG, 25359).
Фраза может значить "родословное
дерево" и относиться только к Matth... [ Continue Reading ]
ΈΓΈΝΝΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΓΕΝΝΆΩ (G1080)
рождать — необязательно о детях,
могут подразумеваться и потомки по
прямой линии (RWP).... [ Continue Reading ]
ΒΑΣΙΛΈΑ _acc. masc. sing. от_ ΒΑΣΙΛΕΎΣ (G935)
царь. Связано с лейтмотивом книги
Матфея. Иисус Христос, как Сын Давидов,
— Царь.... [ Continue Reading ]
ΈΠΊ с _gen._ означает "во время" "в то
время когда" (МТ, 3:271).
ΤΗΣ ΜΕΤΟΙΚΕΣΊΑΣ (G3350) _gen. sing._ высылка в
другое место жительства, депортация
(BAGD). Это слово должно напоминать о
руке божественно го Провидения (DA).... [ Continue Reading ]
ΙΩΣΉΦ (G2501) Иосиф. Иосиф, как сын
Давидов, является также юридическим
отцом Иисуса, и к Иисусу, как его сыну,
переходят все его наследственные
права (Gnilka; SB, 1:35).
ΜΑΡΊΑΣ (G3137) _poss. gen._ Синтаксис
подразумевает исключение Иосифа из
последовательности отцов, родивших
сыновей, и связывает... [ Continue Reading ]
ΓΕΝΕΑΊ _fem. pl._ от ΓΕΝΕΆ (G1074) поколение.
Источником сведений для Матфея могли
быть ВЗ и какие-л. "общественные
записи" к которым, очевидно, он имел
доступ (Carson, 63; DA; SB, 1:1-6; JTJ, 275 302).
ΔΕΚΑΤΈΣΣΑΡΕΣ (G1180) четырнадцать.
Это число лучше всего объясняется как
числовое значение имен... [ Continue Reading ]
ΜΝΗΣΤΕΥΘΕΊΣΗΣ _aor. pass. part. (temp.) gen. fem. sing.
Gen. abs._, "после того как Его Мать" (_см._ BD,
218; RG, 514).
ΜΝΗΣΤΕΎΩ (G3423) ухаживать и добиться
согласия, обручиться; _pass._ быть
обрученным, стать помолвленным (BAGD).
Это был официальный предбрачный
договор, заключавшийся в присутстви... [ Continue Reading ]
ΏΝ _praes. act. part._ (причины) от ΕΊΜΊ (G1510)
быть,
ΘΈΛΩΝ _praes. act. part._ (причины) от ΘΈΛΩ (G2309)
хотеть, желать,
ΔΕΙΓΜΑΤΊΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΔΕΙΓΜΑΤΊΖΩ
(G1165) изобличать, ославить, опозорить
(TDNT).
ΈΒΟΥΛΉΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΒΟΎΛΟΜΑΙ
(G1014) решать, принимать решение по... [ Continue Reading ]
ΈΝΘΥΜΗ, ΘΈΝΤΟΣ _aor. pass. (dep.) part. gen. masc. sing.
от_ ΈΝΘΥΜΈΟΜΑΙ (G1760) размышлять,
обдумывать. _Gen. abs._ "После того как он"
указывает на время видения, а гл. — на
психологическое состояние:
многократное рассмотрение вопроса
без ясной перспективы результата (EGT).
ΙΔΟΎ _aor. imper. act.... [ Continue Reading ]
ΤΈΞΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΤΊΚΤΩ (G5088)
рождать,
ΚΑΛΈΣΕΙΣ _fut. ind. act. от_ ΚΑΛΈ Ω (G2564) звать,
называть. О том, что FUT. выражает
повеление, _см._ МТ, 86; VA, 419.
ΙΗΣΟΎΣ (G2424) Иисус, греческая форма
имени "Иешуа" означающего "Яхве
спасает". Это имя выявляет в Сыне Марии
Того, Кто... [ Continue Reading ]
ΌΛΟΣ (G3650) весь, целый (BAGD). Слово "все"
относится ко всеобщему предведению
Бога, Который знает все события до
того, как,они произойдут, и следит за
тем, чтобы все исполнилось (DA).
ΓΈΓΟΝΕΝ _perf. ind. act. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
происходить, случаться (BD, 177).
ΊΝ (G2443) с _conj._ чтобы, дабы.... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΘΈΝΟΣ (G217) Дева. Это перевод_евр._
слова עלמה, означающего "девушка,
обладающая высоким положением и
наделенная благородством" _см._ Karen
Engelken, Frauen im Alten Israel (Stuttgart, 1990); TLNT. ΈΞΕΙ
_fut. ind. act. от_ ΈΧ (G2192) (_см._ Matthew 1:18).
ΤΈΞΕΤΑΙ _fut. ind. med._ (_см._ Matthew... [ Continue Reading ]
ΈΓΕΡΘΕΊΣ _aor. pass. part. пот. masc. sing. от_
ΈΓΕΊΡΩ (G1453) trans, пробуждать, поднимать;
_pass._ пробуждаться, просыпаться (BAGD).
Когда два действия объединяются в
единый процесс, _aor. part._ ставится перед
_aor._ главного гл., чтобы подготовить
действие главного гл. (Schl. 23).
ΠΡΟΣΈΤΑΞΕΝ _a... [ Continue Reading ]
ΈΓΊΝΩΣΚΕΝ _impf. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097)
знать (употребляется в сексуальном
смысле, сходно с_евр._ словом ידע,
"познавать"). _Impf._ указывает
продолженное или неисполненное
действие в прошлом. Откладывание
сексуального союза согласуется с
первоначальными колебаниями Иосифа и
обеспечивает непо... [ Continue Reading ]