Matthew 13:1
ΈΞΕΛΘΏΝ _aor. act. part. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить. Part, сопутств. обет, или врем, ΈΚΆΘΗΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΚΆΘΗΜΑΙ (G2521) сидеть. Рабби обычно учили сидя, _см._ Matthew 5:1.... [ Continue Reading ]
ΈΞΕΛΘΏΝ _aor. act. part. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить. Part, сопутств. обет, или врем, ΈΚΆΘΗΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΚΆΘΗΜΑΙ (G2521) сидеть. Рабби обычно учили сидя, _см._ Matthew 5:1.... [ Continue Reading ]
ΣΥΝΉΧΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΣΥΝΆΓΩ (G4863) собираться вместе; _pass._ скапливаться. ΈΜΒΆΝΤΑ _aor. act. part. (сопутств.) acc. sing. от_ ΈΜΒΑΊΝΩ (G1684) подниматься на борт, входить, ΚΑΘΉΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf., см._ Matthew 13:1. _Inf._ выражает результат, ΑΊΓΙΑΛΌΝ (G123) _асс._ с _предл... [ Continue Reading ]
ΈΛΆΛΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980) говорить, ΠΑΡΑΒΟΛΑΊΣ _dat. pl._ от ΠΑΡ Α ΒΟΛΉ (G3850) притча. О значении этого слова _см._ TDNT; NIDNTT; Carson, 301-304; DA; J. W. Sider, "Rediscovering the Parables: The Logic of the Jeremias Tradition" JBL 102 (1983): 61-83; ABD, 5:146-52; DJG, 591-601;... [ Continue Reading ]
ΣΠΕΊΡΕΙ Ν _praes. act. inf. Inf._ с _предл._ ΈΝ (G1722) выражает одновременность действия: "в то время как он сеял" (BD, 208). ΈΠΕΣΕ Ν _aor. ind. act. от_ ΠΊΠΤΩ (G4098) падать, ΈΛΘΌΝΤΑ _aor. act. part. (temp.)_ nom.pl. _n. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить. "Когда прилетели птицы..." ΚΑΤΈΦΑΓΕΝ _aor. i... [ Continue Reading ]
ΠΕΤΡΏΔΗΣ (G4075) каменистый, ΕΊΧΕ Ν _impf. ind. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь, ΈΞΑΝΈΤΕΙΛΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΑΝΑΤΈΛΛΩ (G1816) подниматься, ΈΧΕΙ Ν (G2192) _praes. act. inf. от_ έχω. _Inf._ использован с _предл._ ΔΙΆ (G1223) и выражает причину.... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΤΕΊΛΑΝΤΟΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΑΝΑΤΈΛΛΩ (G393) взойти (о солнце). _Gen. abs._ ΈΚΑΥΜΑΤΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΚΑΎΜΑΤΊΖΩ (G2739) гореть, пылать, ΈΞΗΡΆΝΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΞΗΡΑΊΝΩ (G3583) сохнуть, высыхать, становиться сухим, иссушаться.... [ Continue Reading ]
ΆΚΑΝΘΑΣ (G173) _асс. pl._ тернии. (РВ, 153-67; FFB, 184-86). ΆΝΈΒΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΑΝΑΒΑΊΝΩ (G305) расти, ΈΠΝΙΞΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΝΊΓΩ (G4155) глушить, душить; терминативн. _aor._ (RWP).... [ Continue Reading ]
ΈΔΊΔΟΥ _impf. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) приносить урожай.... [ Continue Reading ]
ΏΤΑ _асс. pl. от_ ΟΎΣ, ΏΤΌΣ (G3775) ухо. ΆΚΟΥΈΤΩ _praes. imper. act. 3 pers. sing._ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать. _Praes. imper._ выражает особую команду, подчеркивающую процесс: "обращайте особое внимание" (VANT, 365).... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) пот. masc. pl._ от ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ (G4334) приходить. ΕΊΠΑΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΛΑΛΕΊΣ _praes. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980) говорить. Hist, _praes._... [ Continue Reading ]
ΑΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_ ΑΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать (_см._ Matthew 3:15). ΔΈΔΟΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать. Богосл. _pass._ ΓΝΏΝΑΙ _aor. act. inf. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать. _Inf._ описывает содержание гл. "знать".... [ Continue Reading ]
ΔΟΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать, ΠΕΡΙΣΣΕΥΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΠΕΡΙΣΣΕΎΩ (G4052) быть более чем достаточным, чрезмерно богатым и обильным. ΆΡΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΆΊΡ (G142) отнимать. Богосл. _pass._... [ Continue Reading ]
ΌΤΙ (G3754) потому что. ΒΛΈΠΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΒΛΈΠΩ (G991) видеть, ΆΚΟΎΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΑΚΟΎΩ (G191) слышать. Part, относится к_евр. inf. abs._ (который усиливает основной гл., как это используется в цитате из Isaiah 6:9; _см._ Acts 28:26-27). ΣΥΝΊΟΥΣΙΝ _praes._ ind _act. о... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΠΛΗΡΟΎΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΆΝΑΠΛΗΡΌΩ (G378) исполнять; либо "исполняется сейчас" (Allen), либо аористический _praes._ (RWP). Ind. указывает на текущий факт (Hagner). ΛΈΓΟΥΣΑ _praes. act. part. fem. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΑΚΟΉ (G189) _dat. sing._ слух как то, что слышится; рассказы, сл... [ Continue Reading ]
ΈΠΑΧΎΝΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΠΑΧΎΝΩ (G3975) раскармливать, делать вялым; _pass._ стать тупым, бесчувственным (TDNT). ΒΑΡΈΩΣ (G917) _adv._ тяжелый, ΉΚΟΥΣΑΝ _aor. ind. act., см._ Matthew 13:13. ΈΚΆΜΜΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΜΜΎΩ (G2576) закрыть (ΚΑΤΑΜΎΩ "захлопнуть" RWP). ΜΉΠΟΤΕ (G3379) с _conj.... [ Continue Reading ]
ΎΜΏΝ _gen. pl._ ваши — эмфатическое, противопоставлено "их" (ΑΎΤΟΊΣ), описано в ст. 14 (McNeile).... [ Continue Reading ]
ΈΠΕΘΎΜΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΘΥΜΈΩ (G1937) желать, жаждать чего-л. ΙΔΕΊ Ν _aor. act. inf., см._ Matthew 13:14. _Inf._ используется как _obj._ ΕΊΔΑΝ _aor. ind. act., см._ Matthew 13:15. ΆΚΟΎΣΑΙ _aor. act. inf., см._ Matthew 13:13. ΉΚΟΥΣΑΝ _aor. ind. act._... [ Continue Reading ]
ΎΜΕΊΣ _пот. pl._ "вы"; эмфатическое противопоставление тем, кто отверг учение. ΑΚΟΎΣΑΤΕ _aor. imper. act., см._ Matthew 13:13. ΣΠΕΊΡΑΝΤΟΣ _aor. act._ pari:., _см._ Matthew 13:3. Part, в роли _subst._... [ Continue Reading ]
ΆΚΟΎΟΝΤΟΣ _praes. act. part. (temp.). Gen. abs._, "в то время, как все слушали" (RWP). О причастном обороте, который часто рассматривали как еврейское влияние, casus pendens, _см._ МН, 423-25. ΣΥΝΙΈΝΤΟΣ _praes. act. part. от_ ΣΥΝΊΗΜΙ (G4920) осознавать, понимать. По поводу толкования этой притчи, к... [ Continue Reading ]
ΆΚΟΎΩΝ _praes. act. part., см._ Matthew 13:13; _part._ используется как _subst._ ΛΑΜΒΆΝΩΝ _praes. act. part. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) получать, принимать. Оба _part._ сопровождаются одним определенным арт. и относятся к одному и тому же человеку.... [ Continue Reading ]
ΈΑΥΤΩ (G1438) _dat. refl. pron._ в себе, ΠΡΌΣΚΑΙΡΟΣ (G4340) продолжающийся какое-л. время, временный, ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ _aor. med. (dep.) part. (temp.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться, случаться. _Gen. abs._ ΘΛΊΨΕΩΣ _gen. sing. от_ ΘΛΙΨΙΣ (G2347) давление, несчастье (Trench, Synonyms, 292-304). Ή (G2228... [ Continue Reading ]
ΣΠΑΡΕΊΣ _aor. pass. part., см._ Matthew 13:3. ΜΈΡΙΜΝΑ (G3308) беспокойство, забота, "мирские заботы и интересы" (Hill), ΆΠΆΤΗ (G539) заблуждение или наслаждение (ММ), ΠΛΟΎΤΟΥ _gen. sing. от_·ΠΛΟΎΤΟΣ (G426) богатство; сокровище (DJG, 705), здесь: "богатства, которые вводят в заблуждение" ΣΥΜΠΝΊΓΕ... [ Continue Reading ]
ΣΥΝΙΕΊΣ _praes. act. part., см._ Matthew 13:13. ΔΗ частица усиления: "воистину" (EGT). ΚΑΡΠΟΦΟΡΕΊ _praes. ind. act. от_ ΚΑΡΠΟΦΟΡΈΩ (G2592) ПРИНОСИТЬ ПЛОДЫ, ПРОИЗВОДИТЬ. ΠΟΙΕΊ _praes. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G440) делать, совершать, производить.... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΈΘΗΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΑΤΊΘΗΜΙ (G184) размещать вдоль, предлагать, ΌΜΟΙΏΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΌΜΟΙΌΩ (G3666) сравнивать. _Pass._ может быть отложите льным и передает арамейскую вводную фразу притчи: "что касается Царства Небесного, то с ним дело обстоит, как с..." (BG, 22; DA; DJG, 417-... [ Continue Reading ]
ΚΑΘΕΎΔΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΚΆΘΕΎΔΩ (G2518) спать. Используется с _dat._ и _предл._ ΈΝ (G1722), выражает одновременность действия ("в то время как"), ΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ Matthew 13:4. ΈΠΈΣΠΕΙ ΡΕ Ν _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΣΠΕΊΡΩ (G4687) сеять поверх, сеять повторно, сеять еще... [ Continue Reading ]
ΈΒΛΆΣΤΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΒΛΑΣΤΆΝΩ (G1380) пускать побеги, прорастать, ΧΌΡΤΟΣ (G5528) трава, ΈΠΟΊΗΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Matthew 13:23. ΈΦΆΝΗ _aor. ind. pass. от_ ΦΑΊΝΩ (G5316), _pass._ появляться, становиться видимым.... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Matthew 13:10. ΕΊΠΟΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΟΥΧΊ (G3780) используется в вопросах, на которые ожидается положительный ответ: "не так ли?" ΈΣΠΕΙΡΑΣ _aor. ind. act., см._ Matthew 13:3. ΠΌΘΕΝ (G4159) где? откуда?... [ Continue Reading ]
ΈΦΗ 3 _pers. sing. impf. ind. act._, возм. в _знач. Aor._ от ΦΗΜΊ (G5346) говорить (BAGD). ΘΈΛΕΙΣ _praes. ind. act. от_ ΘΈΛΩ (G2309) желать, хотеть. Об использовании этого слова для ввода вопроса с совещательным _conj. см._ BD, 185. ΆΠΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΑΠΈΡΧΟΜΑΙ (G565) выхо... [ Continue Reading ]
ΦΗΣΙΝPRAES. _ind. act. 3 pers. sing., см._ Matthew 13:28. ΜΉΠΟΤΕ (G3379) чтобы не, используется для выражения опасения (BD, 188). ΣΥΛΛΈΓΟΝΤΕΣ _praes. act. part. (temp.), см._ Matthew 13:28, одновременное действие, ΈΚΡΙΖΏΣΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΈΚΡΙΖΌΩ (G1610) выкорчевывать, вырывать с корнем.... [ Continue Reading ]
ΆΦΕΤΕ _aor. imper. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863) оставлять, оставлять в покое. _Aor. imper._ обозначает специфическое действие, ΣΥΝΑΥΞΆΝΕΣΘΑΙ _praes. med. inf. от_ ΟΥΝΑΥΞΆΝΩ (G4885) расти, расти вместе. _Inf. obj._ от гл. ΑΜΦΌΤΕΡΑ (G297) _acc. pl. n._ и то, и другое, ΈΡ FUT. _ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004).... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΈΘΗΚΕΝ _aor. ind. act., см._ Matthew 13:24. ΚΌΚΚΩ _dat. sing. от_ ΚΌΚΚΟΣ (G2848) зерно, отдельное зернышко; _dat._ с _adj._ похожий, подобный, ΣΙΝΆΠΕΩΣ _gen. sing. от_ ΣΊΝΑΠΙ (G4615) горчица, которая считалась в народе мельчайшим из всех зерен и высаживалась скорее в полях, чем в огородах (BAGD... [ Continue Reading ]
О (G3739) которое, относится к зерну, но ср. род использован вследствие языковой аттракции (EGT). ΜΙΚΡΌΤΕΡΟΝ _сотр. от_ ΜΙΚΡΌΣ (G3398) маленький, ΣΠΕΡΜΆΤΩΝ _gen. pl. от_ ΣΠΈΡΜΑ (G4690) семя. _Gen. сотр._ Горчичное зерно часто упоминается в раввинистических источниках для описания предметов крохотн... [ Continue Reading ]
ΈΛΆΛΗΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Matthew 13:3. ΖΎΜΗ (G2219) _dat. sing._ закваска; _dat._ с _adj._ В данном случае речь идет о старом, перебродившем дрожжевом тесте (DA). В иудейской символике закваска обозначала нечто нечистое или дурное (Hill; DA; SB, 1:727-29; TDNT). ΛΑΒΟΎΣΑ _aor. act. part. (соп... [ Continue Reading ]
ΈΛΆΛΕΙ _impf. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980) говорить. _Impf._ указывает на регулярную практику, а не на отдельный случай (EGT).... [ Continue Reading ]
ΠΛΗΡΩΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137) наполнять, исполнять. О выражении цели с помощью _conj. см._ Matthew 1:22. ΡΗΘΈΝ _aor. pass. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить. Part, в роли сущ.: "то, что было сказано" ΑΝΟΊΞΩ _fut. ind. act. от_ ΑΝΟΊΓΩ (G455) открывать. ΈΡΕΎΞΟΜΑΙ _fut. ind. med. (dep.)... [ Continue Reading ]
ΆΦΕΊΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863) распускать, отправлять прочь, ΉΛΘΕΝ _aor. ind. act., см._ Matthew 13:25. ΠΡΟΣΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ (G4334) приходить. ΔΙΑΣΆΦΗΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΔΙΑΣΑΦΈΩ (G1285) объяснять, прояснять темные места с помощью тщательного объяснен... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить. (Оборот _см._ в Matthew 3:15.)... [ Continue Reading ]
ΠΟΝΗΡΟΎ (G4190) _gen. sing._ зло. "Сыны злого" = "те, у кого злой характер" (McNeile).... [ Continue Reading ]
ΣΠΕΊΡΑΣ _aor. act. part., см._ Matthew 13:3. ΣΥΝΤΈΛΕΙΑ (G4930) завершение. (О "завершении века" в иудейской апокалиптике _см._ DA; SB, 1:671).... [ Continue Reading ]
ΣΥΛΛΈΓΕΤΑΙ _praes. ind. pass._, _см._ Matthew 13:28. ΠΥΡΊ _dat. sing. от_ ΠΥΡ, ΠΥΡΌΣ (G4442) огонь, instr. _dat._ ΚΑΤΑΚΑΊΕΤΑΙ _praes. ind. pass._, _см._ Matthew 13:30. ΈΣΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΕΙΜΊ (G1510).... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΣΤΕΛΕΊ _fut. ind. act. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649) посылать, ΣΥΛΛΈΞΟΥΣΙΝ _fut. ind. act., см._ Matthew 13:28. ΣΚΆΝΔΑΛΑ (G4625) _acc. n. pl._ кол в ловушке для зверей, сама ловушка, причина или факт падения. Здесь речь идет о людях, "детях дьявола" которые действуют против Бога и пытаются привести к па... [ Continue Reading ]
ΒΑΛΟΎΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΒΆΛΛΩ (G906) бросать, швырять, ΚΆΜΙΝΟΣ (G2575) печь (ВВС), ΚΛΑΥΘΜΌΣ (G2805) громкий плач, рыдания. ΒΡΥΓΜΌΣ (G1030) скрип, скрежет, ОΔΌΝΤΩΝ _gen. pl._ от ΌΔΟΎΣ, ΟΔΌΝΤΟΣ (G3599) зуб. Выражение "скрежет зубов" используется для обозначения злобы и отчаяния проклятых (SB... [ Continue Reading ]
ΈΚΛΆΜΨΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΈΚΛΆΜΠΩ (G1584) светить наружу, засиять, о солнце, которое показывается из-за тучи (EGT).... [ Continue Reading ]
ΘΗΣΑΥΡΩ _dat. sing. от_ ΘΗΣΑΥΡΌΣ (G2344) сокровище, клад. _Dat._ с _adj._ ΚΕΚΡΥΜΜΈΝΩ _perf. pass. part. от_ ΚΡΎΠΤΩ (G2928) прятать. Было принято зарывать ценности в землю, особенно в беспокойные времена (DA; Jos., JW, 7:113). ΕΎΡΩΝ _aor. act. part. от_ ΕΎΡΊΣΚΩ (G2147) находить. Об иудейских закона... [ Continue Reading ]
ΈΜΠΌΡΩ (G1713) _dat. sing._ купец. Торговец оптом в отличие от лавочника (EDNT). _Dat._ с _adj._ ΖΗΤΟΎΝΤΙPRAES. _act. part. dat. sing. от_ ΖΗΤΈΩ (G2212) искать, доставать, ΜΑΡΓΑΡΊΤΗΣ (G3135) жемчужина. Об отношении к жемчугу в древнем мире _см._ 1 Timothy 2:9; DA.... [ Continue Reading ]
ΕΎΡΩΝ _aor. act. part. (temp.), см._ Matthew 13:44. ΆΠΕΛΘΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΑΠΈΡΧΟΜΑΙ (G565) выходить, ΠΈΠΡΑΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΠΙΠΡΆΣΚΩ (G4097) продавать. Возможно, perf. в аор. _знач._, поскольку слово не имеет формы _aor._ (Μ, 142-45; MKG, 265; Luz). ΕΊΧΕΝ _impf. ind. act._ Έ... [ Continue Reading ]
ΣΑΓΉΝΗ (G4522) _dat. sing._ невод, длинная сеть. Эти сети открываются, чтобы захватить большой участок моря, потом снова стягиваются и заключают в себя все, что в них попало (Trench, Synonyms, 236). _Dat._ с _adj._ ΒΛΗΘΕΊΣΗ _aor. pass. part. fem. dat. sing. от_ ΒΆΛΛΩ (G906) бросать, ΓΈΝΟΥΣ _gen. s... [ Continue Reading ]
ΈΠΛΗΡΏΘΗ _aor. ind. pass._, _см._ Matthew 13:35. ΆΝΑΒΙΒΆΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΝΑΒΙΒΆΖΩ (G307) вытаскивать, вытягивать. Прист. при гл. имеет локативное значение (М, 295). ΑΙΓΙΑΛΌΣ (G123) берег, побережье, ΚΑΘΊΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ КАΘΊΖΩ (G2523) садиться, занимать мест... [ Continue Reading ]
ΈΞΕΛΕΎΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить, ΆΦΟΡΙΟΎΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΆΦΟΡΊΖΩ (G873) разделять, отделять.... [ Continue Reading ]
ΒΑΛΟΎΣΙΝ _fut. ind. act., см._ Matthew 13:42.... [ Continue Reading ]
ΣΥΝΉΚΑΤΕ _aor. ind. act. от_ ΣΥΝΊΗΜΙ (G4920), _см._ Matthew 13:13. ΛΈΓΟΥΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004), hist, _praes._... [ Continue Reading ]
ΜΑΘΗΤΕΥΘΕΊΣ _aor. pass. part. от_ ΜΑΘΗΤΕΎΩ (G3100) делать учеником, быть учеником; _pass._ "быть наученным" "получить наставление" (McNeile; Gundry; TDNT). Каждый книжник, который действительно учился, был научен (CDMG, 160-61). ΒΑΣΙΛΕΊΑ (G932) _dat. sing._ царство; _dat._ ссылки: "по отношению к ц... [ Continue Reading ]
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ, _см._ Matthew 13:21. ΈΤΈΛΕΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΤΕΛΈΩ (G5055) заканчивать, завершать, ΜΕΤΉΡΕΝ _aor. ind. act. от_ ΜΕΤΑΊΡΩ (G3332) изменять свое положение, уходить (ММ).... [ Continue Reading ]
ΈΛΘΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить, ΠΑΤΡΊΔΑ _acc. sing. от_ ΠΑΤΡΊΣ (G3968) отечество, страна, родина, ΈΔΊΔΑΣΚΕΝ _impf. ind. act. от_ ΔΙΔΆΣΚΩ (G1321) учить. _Impf._ может быть инхоативным: "он начал учить" — или предполагать неоднократное действие (Filson). ΈΚΠΛΉΣΣΕΣΘΑΙ _... [ Continue Reading ]
ΟΎΤΟΣ (G3778) этот, этот тип, с презрительным оттенком (Tasker). ΤΈΚΤΟΝΟΣ _gen. sing. от_ ΤΈΚΤΩΝ (G5045) плотник, столяр, строитель (BAGD). Определенный арт. со словом "плотник" указывает на то, что, возможно, плотник этот был единственным в городе и всем известным (EGT).... [ Continue Reading ]
ΈΣΚΑΝΔΑΛΊΖΟΝΤΟ _impf. ind. pass. от_ ΣΚΑΝΔΑΛΊΖΩ (G4624), _pass._ отвратиться, антоним выражения "поверить в него" они отказывались верить в Него, ΆΤΙΜΟΣ (G820) без чести.... [ Continue Reading ]
ΈΠΟΊΗΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Matthew 13:23. ΆΠΙΣΤΊΑ (G570) неверие.... [ Continue Reading ]