Matthew 2:1

ΓΕΝΝΗΘΈΝΤΟΣ _aor. pass. part. gen. masc. sing. от_ ΓΕΝΝΆΩ (G1080) рождать; _pass._ быть рожденным. _Gen. abs._ "После того как Иисус..." ΒΑΣΙΛΕΎΣ (G935) царь. О жизни Ирода Великого _см._ TJ, 17-35; НК; ВВС; DJG, 317-26; Nikos Kokkinos, The Herodian Dynasty: Origins, Role in Society and Eclipse (She... [ Continue Reading ]

Matthew 2:2

ΤΕΧΘΕΊΣ _aor. part. pass._ от ΤΊΚΤΩ (G5088) рождать; _pass._ рождаться, ΕΪΔΟΜΕΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, ΓΆΡ поскольку (объяснительное), ΆΣΤΈΡΑ _acc. sing. от_ ΆΣΤΉΡ (G792) звезда. О позиции pos. _gen._ ΑΥΤΟΎ _см._ BD, 148. Ссылка, очевидно, на стих Numbers 24:17, который понималс... [ Continue Reading ]

Matthew 2:3

ΆΚΟΎΣΑΣ _aor. act. part. (temp.) пот. masc. sing. от_ ΑΚΟΎΩ (G191) слышать. "Услышав это, Ирод..." ΈΤΑΡΆΧΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΤΑΡΆΣΣΩ (G5015) взбалтывать, будоражить; фигур, будоражить, беспокоить, расстраивать, приводить в замешательство (BAGD). О страхе Ирода _см._ R.T. France, "Herod and the C... [ Continue Reading ]

Matthew 2:4

ΣΥΝΑΓΑΓΏΝ _aor. act. part. (temp.) пот. masc. sing. от_ ΣΥΝΆΓΩ (G4863) собирать, созывать, приглашать, ΆΡΧΙΕΡΕΎΣ (G749) главный священник, первосвященник (DJG, 634-36). ΓΡΑΜΜΑΤΕΎΣ (G1122) книжник (о первосвященниках и книжниках _см._ HJP, 2:227-336; JPF, 2:600-612, 619-21; A.J. Saldarini, Pharisee... [ Continue Reading ]

Matthew 2:5

ΕΊΠΑΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004). ΓΈΓΡΑΠΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. "Так написано" указывает на нормативность и авторитетность документа, о котором идет речь (MM; BS, 112-14, 249־.(50... [ Continue Reading ]

Matthew 2:6

ΓΉ (G1093) земля, здесь — в территориальном смысле. Считалось, что Мессия рода Давидова должен происходить из колена Иудина (DA). ΟΥΔΑΜΏΣ (G3759) вовсе нет, отнюдь, ΈΛΑΧΊΣΤΗ (G1646) superl. от ΜΙΚΡΌΣ (G3398) малый, наименее уважаемый (McNeile). ΉΓΕΜΌΣΙΝ _dat. pl._ от ΉΓΕΜΏΝ (G2232) правитель, рук... [ Continue Reading ]

Matthew 2:7

ΛΆΘΡΣΙ (G2977) _adv._ тайно, ΚΑΛΈΣΑΣ _aor. act. part. (temp.) пот. masc. sing. от_ ΚΑΛΈΩ (G2564) звать, ΉΚΡ ΒΩΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΚΡΙΒΌΩ (G198) знать достоверно, точно (RWP). ΦΑΙΝΟΜΈΝΟΥ _praes. med. (dep.) part. от_ ΦΑΊΝΟΜΑΙ (G5316) являться, ΆΣΤΈΡΟΣ звезда (_см._ Matthew 2:2).... [ Continue Reading ]

Matthew 2:8

ΠΈΜΨΑΣ _aor. act. part. пот. masc. sing. от_ ΠΈΜΠΩ (G3992) посылать, ΕΊΠΕ Ν _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004). ΠΟΡΕΥΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. (dep.) part. пот. masc. pl. от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти, отправляться своим путем. Part, здесь является сопутствующим обстоятельством и может быть переведено как _im... [ Continue Reading ]

Matthew 2:9

ΆΚΟΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Matthew 2:3. "Выслушав". Скорее, царь должен был услышать и помочь им (Bengel). ΈΠΟΡΕΎΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.), см._ Matthew 2:8. ΙΔΟΎ _aor. imper. act. от_ ΌΡΆΩ смотреть, глядеть (_см._ Matthew 2:1). ΕΊΔΟΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ видеть, _см._ Matt... [ Continue Reading ]

Matthew 2:10

ΙΔΌΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть. Part, может быть либо _temp._, либо причинным, ΈΧΆΡΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΧΑΊΡΩ (G5463) радоваться, быть счастливым. ΧΑΡΆ Ν (G5479) _acc. sing._ радость. Здесь _acc._ внутреннего объекта (acc. содержания) — однокоренной с гл. и повторяет... [ Continue Reading ]

Matthew 2:11

ΈΛΘΌΝΤΕΣ (G2064) _aor. act. part. (temp.) пот. masc. pl._ от ΈΡΧΟΜΑΙ идти, "когда они вошли" ΕΊΔΟΝ _aor. ind. act., см._ Matthew 2:2. ΠΕΣΌΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΠΊΠΤΩ (G4098) падать. Part, образа действия, ΠΡΟΣΕΚΎΝΗΣΑΝ _aor. ind. act., см._ Matthew 2:2. Поклонение через падение ниц, к ногам, о... [ Continue Reading ]

Matthew 2:12

ΧΡΗΜΑΤΙΣΘΈΝΤΕΣ _aor. pass._ (dep). _part. пот. masc. pl. от_ ΧΡΗΜΑΤΊΖΟΜΑΙ (G5537) получать повеления; в классическом _греч._ вести дела, заниматься общественными делами, также советовать, давать рекомендации в общественных делах. В позднем _греч._ давать авторитетный ответ, как в случае прорицания,... [ Continue Reading ]

Matthew 2:13

ΆΝΑΧΩΡΗΣΆΝΤΩΝ _aor. act. part. Gen. abs._, "когда/после того как они..." _см._ Matthew 2:12. ΙΔΟΎ _aor. imper. act. от_ ΌΡΆΩ смотреть, глянуть, _см._ Matthew 2:1. ΦΑΊΝΕΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.), см._ Matthew 2:7. Здесь _praes._ может быть hist., добавляя в повествование жизненность (Carson); ил... [ Continue Reading ]

Matthew 2:14

ΈΓΕΡΘΕΊΣ _aor. pass._part, (conytete.) _пот. masc. sing. от_ ΈΓΕΊΡΩ (G1453) вставать, ΠΑΡΈΛΑΒΕΝ _aor. ind. act., см._ Matthew 2:13. ΝΥΚΤΌΣ _gen. sing. от_ ΝΎΞ (G3571) ночь. _Gen._ времени — "ночью" (BD, 100). ΆΝΕΧΏΡΗΣΕΝ _aor. ind. act., см._ Matthew 2:12.... [ Continue Reading ]

Matthew 2:15

ΗΝ _impf. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть, ΊΝ (G2443) с _conj._ чтобы, дабы (для выражения цели), ΠΛΗΡΩΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137) исполнять. Об изысканиях относительно этого слова в его связи с ВЗ цитатами _см._ МЕТ, 171-85. ΡΗΘΈΝ _aor. pass. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΈΚΆΛΕΣΑ... [ Continue Reading ]

Matthew 2:16

ΊΔΏΝ _aor. act. part. temp. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, ΈΝΕΠΑΊΧΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΕΜΠΑΊΖΩ (G1702) высмеивать, выставлять на цосмешище, издеваться, обманывать, проводить (BAGD). Употребляется в Exodus 10:2 (Септ.) для обозначения отношения Бога к египтянам, ΎΠ через (с _pass._), ΈΘΥΜΏΘΗ _aor. in... [ Continue Reading ]

Matthew 2:17

ΈΠΛΗΡΏΘΗ _aor. ind. pass._, _см._ Matthew 2:15. ΡΗΘΈΝ _aor. pass. part., см._ Matthew 2:15. ΔΙΆ (G1223) с _gen._ выражает посредство: "через" ΛΈΓΟΝΤΟΣ (G3004) _praes. part. gen. sing. от_ ΛΈΓΩ. Такое _part._ употребляется в семитских конструкциях (BD, 216-17; _см._ Matthew 3:2).... [ Continue Reading ]

Matthew 2:18

ΉΚΟΎΣΘΗ _aor. ind. pass._, _см._ Matthew 2:3. ΚΛΑΥΘΜΌΣ (G2805) плач, рыдания. Существительные, описывающие действия, образуются с -ΜΟΣ (BD, 58, 59; также MH, 350-51, 355). ΌΔΥΡΜΌΣ (G3602) плач, скорбь. Ритуальный плач и вопль как выражение горя и скорби на похоронах (LN). ΠΟΛΎΣ (G4183) многий, ве... [ Continue Reading ]

Matthew 2:19

ΤΕΛΕΥΤΉΣΑΝΤΟΣ _aor. act. part. от_ ΤΕΛΕΥΤΆΩ (G5053) приходить к концу дней своих, умирать; _(temp.) gen. abs._ "когда" "поеле того как". Ирод умер в 4 г. до P.X.... [ Continue Reading ]

Matthew 2:20

ΛΈΓΩΝ _praes. act. part. от_ ΛΈΓΩ, _см._ Matthew 2:17. ΠΟΡΕΎΟΥPRAES. _imper. med. (dep.), см._ Matthew 2:8. ΤΕΘΝΉΚΑΣΙΝ _perf. ind. act. от_ ΘΝΉΣΚΩ (G2374) умирать; perf. быть мертвым, ΓΆΡ (G1063) поскольку (объяснительное значение). ΖΗΤΟΎΝΤΕΣ (G214) _praes. act. part., см._ Matthew 2:13, искать... [ Continue Reading ]

Matthew 2:21

ΈΓΕΡΘΕΊΣ _aor. pass. part., см._ Matthew 2:14. ΕΊΣΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) входить.... [ Continue Reading ]

Matthew 2:22

ΆΚΟΎΣΑΣ _aor. act. part., см._ Matthew 2:3. Это _part._ могло бы быть _temp._ или причинным, ΒΑΣΙΛΕΎΕΙ _praes. act. ind. от_ ΒΑΣΙΛΕΎΩ (G936) быть царем. Гл., оканчивающиеся на -ΕΎΩ, указывают на занятие профессиональной деятельностью (МН, 398-400). О жизни и деяниях Архелая _см._ TJ. ΆΝΤ (G473) с... [ Continue Reading ]

Matthew 2:23

ΈΛΘΏΝ _aor. act. part. (temp.)_ ΚΑΤΏΚΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΟΙΚΈΩ (G2730) жить, обитать, поселяться, ΛΕΓΟΜΈΝΗΝ _praes. pass. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΌΠΩΣ с _conj._ чтобы, ΠΛΗΡΩΘΉ (G4137) _aor. pass. conj., см._ Matthew 2:15. ΡΗΘΈΝ _aor. pass. part., см._ Matthew 2:15. ΚΛΗΘΉΣΕΤΑΙ _... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament