ΈΞΕΛΘΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ
(G1831) выходить,
ΈΠΟΡΕΎΕΤΟ _impf. ind. med._/pass. _(dep.) от_
ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти, предшествовать,
ΠΡΟΣΉΛΘΟΝ _(dep.) Aor._ ind. act. от ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ
(G4334) подходить. ΈΠΙΔΕΊΞΑΙ _aor. act. inf. от_
ΈΠΙΔΕΊΚΝΥΜΙ (G1925) показывать,
указывать. _Inf._... [ Continue Reading ]
ΑΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. part. pass. (dep.) от_
ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G45) отвечать,
ΆΦΕΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863)
покидать; _pass._ быть покинутым,
ΚΑΤΑΛΥΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΚΑΤΑΛΎΩ
(G2647) рушить, уничтожать, сокрушать. Об
исполнении этого _см._ TJ, 195ff.... [ Continue Reading ]
ΚΑΘΗΜΈΝΟΥ _praes. part. med. (dep.) от_ ΚΆΘΗΜΑΙ
(G2521) сидеть,
ΚΑΤ' ΙΔΊΑΝ (G2596; G2398) наедине,
ΕΊΠΈ _aor. imper. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить,
ΠΌΤΕ (G505) когда,
ΣΗ ΜΕΊΟΝ (G897) знак,
ΠΑΡΟΥΣΊΑΣ (G230) присутствие, прибытие,
приход (TDNT; NIDNTT; NTW).
ΣΥΝΤΕΛΕΊ ΑΣ (G508) _gen. sing._ коне... [ Continue Reading ]
ΒΛΈΠΕΤΕ (G991) _praes. imper. act._ остерегаться.
Μ Ή (G3361) чтобы не.
ΠΛΑΝΉΣΗ _aor. conj. act. от_ ΠΛΑΝΆΩ (G4109)
сбивать с толку, заставлять сбиться с
верного пути, заставлять кого-л.
придерживаться неправильной точки
зрения, заблуждаться (LN, 1:367).... [ Continue Reading ]
ΈΛΕΎΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ.
(G2064) приходить, идти,
ΠΛΑΝΉΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act., см._ Matthew 24:4.... [ Continue Reading ]
ΜΕΛΛΗΣΕΤΕ _fut. ind. act. от_ ΜΈΛΛΩ (G3195)
собираться. Об использовании этого
слова для выражения длительного FUT.
_см._ MKG, 307 ("вы постоянно будете
слышать").
ΠΟΛΈΜΟΥΣ (G4171) _acc. pl._ война,
ΆΚΟΆΣ _асс. pl. от_ ΆΚΟ (G189) слух, сплетня,
ΌΡΆΤΕ _praes. imper. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть.
О... [ Continue Reading ]
ΈΓΕΡΘΉΣΕΤΑΙ _fut._ md. _pass. от_ ΈΓΡΕΊΡΩ (G1453)
_pass._ подняться, снова встать,
ΈΘΝΟΣ (G1484) народ, нация,
ΛΙΜΌΣ (G3042) голод.
ΣΕΙΣΜΌΣ (G883) землетрясение,
ΚΑΤΆ ΤΌΠΟΥΣ (G2596; G5117) в разных местах. О
диетрибутивном использовании _предл._
с _асс. см._ RG, 608.... [ Continue Reading ]
ΑΡΧΉ (G746) начало,
ΏΔΊΝ (G5604) родовые схватки, тяжкий труд,
тяготы. Иисус хочет сказать этой
фразой о беспрецедентно тяжелом
периоде, который будет предшествовать
мессианскому спасению (Allen; HJP 2: ii, 154-56;
Moore, Judaism, 2:361f; SB, 4:ii, 857-80).... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΑΔΏΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ
(G134) передавать,
ΘΛΊΨΙΣ (G2347) давление, скорбь,
ΆΠΟΚΤΕΝΟΎΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΆΠΟΚΤΕΊΝΩ
(G49) убивать,
ΜΙΣΟΎΜΕΝΟΙ _praes. pass. part. от_ ΜΙΣΈΩ (G3404)
ненавидеть,
ΔΙΆ с _асс._ указывает на причину
ненависти.... [ Continue Reading ]
ΣΚΑΝΔΑΛΙΣΘΉΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. pass. от_
ΣΚΑΝΔΑΛΊΖΩ (G937) заставлять осту питься
(TDNT).
ΜΙΣΉΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΜΙΣΈΩ (G3424)
ненавидеть.... [ Continue Reading ]
ΨΕΥΔΟΠΡΟΦΤΉΣ (G5578) лжепророк,
ΈΓΕΡΘΉΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΈΓΕΊΡΩ (G1453)
_pass._ подниматься, появляться (BAGD).... [ Continue Reading ]
ΠΛΗΘΥΝΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΠΛΗΘΎΝΩ (G4129)
возрастать, умножаться; _pass._ быть
умноженным, расти. Предл. используется
с _inf._ для выражения причины. (MT, 142f).
ΆΝΟΜΊΑ (G89) беззаконие (_см._ Matthew 23:28).
ΨΥΓΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΨΎΧΩ (G5594)
охлаждать; _pass._ охладевать.... [ Continue Reading ]
ΎΠΟΜΕΊΝΑΣ _aor. act. part. от_ ΎΠΟΜΈΝΩ (G661)
терпеть, продолжать выносить все
трудности и страдания (LN, 1:308).
ΣΩΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΣΦΖΩ (G366)
спасать, выручать; _pass._ быть спасенным.... [ Continue Reading ]
ΚΗΡΥΧΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΚΗΡΎΣΣΩ (G2784)
проповедовать, провозглашать.
ΟΙΚΟΥΜΈΝΗ (G3625) населенные земли,
ΜΑΡΤΎΡΙΟΝ (G3137) свидетельство,
ΉΞΕΙ _fut. ind. act. от_ ΉΚ (G2240) приходить.
Пророческий FUT.... [ Continue Reading ]
ΌΤΑΝ когда бы ни. ΊΔΗΤΕ _aor. ind. conj. от_
ΌΡΆΩ (G3708) видеть,
ΒΔΈΛΥΓΜΑ мерзость, гадость; то, что
вызывает отвращение. В Септ, это слово
используется для обозначения идолов
или культовых предметов; а также
кощунственных предметов или обрядов,
оскверняющих святое место (GELTS, 79).
ΈΡΗΜΏΣΕΩΣ _g... [ Continue Reading ]
ΦΕΥΓΈΤΩΣΑΝ _praes. imper. act. 3 pers. pl. от_ ΦΕΎΓΩ
(G5343) бежать. Для иудеев это означало
побег в суровую иудейскую пустыню, где
находились горы, изрытые пещерами, —
традиционное убежище (Gundry).... [ Continue Reading ]
ΔΏΜΑ (G1430) крыша,
ΚΑΤΑΒΆΤΩ _aor. imper. act. 3 pers. sing. от_
ΚΑΤΑΒΑΊΝΩ спускаться.
ΆΡΑΙ _aor. inf. act. от_ ΑΊΡΩ (G142) подбирать,
брать. _Inf._ используется для выражения
цели.... [ Continue Reading ]
ΈΠΙΣΤΡΕΨΆΤΩ _aor. imper. med. 3 pers. sing. от_
ΈΠΙΣΤΡΈΦΩ (G1994) поворачиваться,
возвращаться,
ΟΠΊΣΩ (G3694) назад, обратно. _Aor. imper._
указывают на специфическое действие.... [ Continue Reading ]
ΟΎΑΊ (G3758) горе,
ΓΑΣΤΡΊ _dat. от_ ΓΑΣΤΉΡ (G1064) живот,
ΈΧΟΎΣΑΝΣ _praes. act. part. fem. dat. pl. от_ ΈΧ (G2192)
иметь что-л. в животе, то есть быть
беременной,
ΘΗΛΑΖΟΎΣΑΝΣ _praes. act. part. fem. от_ ΘΗΛΆΖΩ
(G2337) сосать, кормить грудью.... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΕΎΧΕΣΘΕ _praes. imper. med. (dep.) от_
ΠΡΟΣΕΎΧΟΜΑΙ (G4336) молиться,
ΓΈΝΗΤΑΙ _aor. conj. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
становиться,
ΦΥΓΉ (G5437) бежать, удирать,
ΧΕΙΜΏΝ (G5494) непогода, зима,
ΣΑΒΒΆΤΩ _dat. от_ ΣΆΒΒΑΤΟΝ (G4521). _Dat._
времени: "в субботу". Следов&ло
избегать опасностей зи... [ Continue Reading ]
ΈΣΤΑΝ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΕΙΜΊ (G1510).
ΘΛΊΨΝΣ (G2347) давление, скорбь. Эти
необычные и беспрецедентные
страдания могли быть родовыми
схватками при рождении Мессии, по
иудейскому учению, _см._ Matthew 24:8.
ΓΈΓΟΝΕΝ _perf. ind. act. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ
становиться, случаться, быть,
ΓΈ ΝΗΤΑΙ _aor.... [ Continue Reading ]
ΕΊ ΜΉ (G1487; G3361) если не, кроме; вводит
_conj._, которое противоречит факту,
ΈΚΟΛΟΒΏΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΚΟΛΟΒΌΩ (G2856)
увечить, обрезать, сокращать (BAGD).
ΈΣΏΘΗ _aor. ind. pass_,
ΣΏΖΩ (G4982) спасать, избавлять,
ΕΚΛΕΚΤΌΣ (G1588) избранный, выбранный,
ΚΟΛΟΒΩΘΉΣΟΝΤΑΝ _fut. ind. pass.... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΗ _aor. conj. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.
_Conj._ с ΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3 типа, где условие
рассматривается как возможное.
ΠΙΣΤΕΎΣΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100)
доверять, верить; с отр.
ΜΉ (G3361) является запретом начинать
действие.... [ Continue Reading ]
ΨΕΥΔΌΧΡΝΣΤΟΣ (G5580) ложный Христос.
ΔΏΣΟΥΣΝΝ _fut. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325)
давать,
ΤΈΡΑΤΑ _pl. от_ ΤΈΡΑΣ (G5059) чудо, нечто
потрясающее, впечатляющее,
поразительное, будоражащее (Trench, Synonyms;
TDNT; NIDNTT).
ΠΛΑΝΉΣΑΙ _aor. inf. act. от_ ΠΛΑΝΆΩ (G4105) י _см._
Matthew 24:4. _Inf._ выраж... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΕΊΡΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΠΡΟΛΈΓΩ (G4302)
говорить заранее. _Perf._ указывает на то,
что сказанное пребудет вовек.... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004). _Conj._ с
ΈΆΝ (G1437) в _conj._ 3 типа, _см._ Matthew 24:23.
ΈΞΈΛΘΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831)
выходить,
ΤΑΜΕΊΟΝΣ _dat. pl. от_ ΤΑΜΙΕΙΟΝ (G5009)
тайное, секретное помещение.
ΠΙΣΤΕΎΣΗΤΕ _aor. conj. act., см._ Matthew 24:23.... [ Continue Reading ]
ΆΣΤΡΑΠΉ (G796) молния,
ΆΝΑΤΟΛΏΝ _gen. pl. от_ ΑΝΑΤΟΛΉ (G395) восток,
ΦΑΊΝΕΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_ ΦΑΊΝΟΜΑΙ
(G5316) светить. Гномич. _praes._ указывает на
факт, который является общим правилом,
ΔΥΣΜΏΝ _gen. pl._ от ΔΥΣΜΉ (G1424) запад. Свет
будет виден всем, и так произойдет
пришествие Сы... [ Continue Reading ]
ΌΠΟΥ ΈΆΝ (G3699; G1437) с _conj._ где бы ни.
ΠΤΏΜΑ (G4430) труп, падшее тело,
ΣΥΝΑΧΘΉΣΟΝΤΑΝ _fut. ind. pass. от_ ΣΥΝΆΓΩ (G4863)
собираться.
ΆΕΤΟΊ (G105) _пот. pl._ орел, стервятник (BAGD;
Job 39:27-30).... [ Continue Reading ]
ΕΎΘΈΩΣ (G2112) _adv._ немедленно,
ΣΚΟΤΙΣΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΣΚΟΤΊΖΟΜΑΙ
(G4654) темнеть, быть темным,
ΣΕΛΉΝΗ (G4582) луна,
ΦΈΓΓΟΣ (G5338) свет, свечение,
ΆΣΤΈΡΕΣ _pl. от_ ΆΣΤΉΡ (G792) звезда,
ΠΕΣΟΎΝΤΑΝ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΠΊΠΤΩ (G4098)
падать.
ΣΑΛΕΥΘΉΣΟΝΤΑΝ _fut. ind. pass. от_... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΣΤΕΛΕΊ _fut. ind. act. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649)
посылать,
ΣΆΛΠΝΓΓΟΣ _gen. sing. от_ ΣΆΛΠΙΓΞ (G4536)
труба,
ΈΠΝΣΥΝΆΞΟΥΣΝΝ _fut. ind. act. от_ ΈΠΙΣΥΝΆΓΩ
(G1996) созывать, собирать вместе, _см._
Matthew 23:37.
ΆΝΕΜΟΣ (G417) ветер,
ΆΚΡΩΝ _gen. pl. от_ ΆΚΡΟΝ (G206) конец.... [ Continue Reading ]
ΣΥΚΉ (G4808) смоковница,
ΜΆΘΕΤΕ _aor. imper. act. от_ ΜΑΘΆΝΩ (G3129)
учиться,
ΚΛΆΔΟΣ (G2798) ветвь,
ΓΈΝΗΤΑΝ _aor. conj. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
становиться. _Conj._ используется в indef.
_temp. прид._ с ΌΤΑΝ (G3752).
ΆΠΑΛΌΣ (G527) нежный — о побегах (BAGD).
ΦΎΛΛΑ _пот. pl. от_ ΦΎΛΛΟΝ (G... [ Continue Reading ]
ΊΔΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть.
_Conj._ с ΈΩ ΆΝ (G2193; G302) в indef. _temp. прид._
ΘΎΡΑΝΣ _dat. pl. от_ ΘΎΡΗ (G2374) дверь. Пример
распускающейся после зимы смоковницы
символизирует будущее возрождение
еврейского народа (Alford).... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΈΛΘΗ _aor. conj. act. от_ ΠΑΡΈΡΧΟΜΑΙ (G3928)
проходить, уходить,
ΓΕΝΕΆ (G1074) раса, поколение.... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΕΛΕΎΣΕΤΑΝ _fut. ind. med. (dep.) от_
ΠΑΡΈΡΧΟΜΑΙ,
ΠΑΡΈΛΘΩΣΝΝ _aor. conj. act. от_ ΠΑΡΈΡΧΟΜΑΙ.
Отсутствие гармонии в отношениях
между небесами и землей может
привести к завершению настоящего
века. "Мир перестанет существовать, а
Мои предсказания о нем не перестанут"
(McNeile).... [ Continue Reading ]
ΟΝΔΕΝ _perf. ind. act. от_ ΟΙΔΑ (G1492) знать. Def.
perf. со _знач. praes._... [ Continue Reading ]
ΏΣΠΕΡ (G5618) так же как. Используется как
сравнит, оборот (BAGD).
ΈΣΤΑΝ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΕΙΜΊ (G1510).
ΠΑΡΟΥΣΊΑ (G3952) присутствие, приход,
прибытие; используется для
обозначения прибытия или прихода
кесаря или правителя (EDNT; NDIEC, 1:46; 4:167-69;
TDNT).... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΚΛΥΣΜΌΣ (G2627) потоп,
ΤΡΏΓΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΤΡΏΓΩ (G5176)
жевать, обгрызать, чавкать, грызть
сырые фрукты или овощи (McNeile).
ΠΊΝΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΠΊΝΩ (G4095) пить,
ΓΑΜΟΎΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΓΑΜΈΩ (G1060)
жениться,
ΓΑΜΊΖΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΓΑΜΊΖΩ (G10... [ Continue Reading ]
ΈΓΝΩΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097)
знать,
ΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) идти,
ΉΡΕΝ _aor. ind. act. от_ ΑΊΡΩ (G142) поднимать,
забирать. О времени Ноя и потопе в
иудаизме _см._ SB, 1:961-66.... [ Continue Reading ]
ΈΣΟΝΤΑΝ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть,
ΠΑΡΑΛΑΜΒΆΝΕΤΑΝ _praes. ind. pass. от_
ΠΑΡΑΛΑΜΒΆΝΩ (G3880) забирать с собой,
уводить. _Praes._ изображает будущее как
уже происходящее сейчас (Meyer),
ΆΦΊΕΤΑΝ _praes. ind. pass. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863).
"Взятие" может обозначать спасение, а
"оставлени... [ Continue Reading ]
ΆΛΉΘΟΥΣΑΝ _praes. act. part. fem. pl. от_ ΆΛΉΘΩ (G229)
молоть. Эту работу обычно выполняли
рабыни низшего уровня (Meyer),
ΜΎΛΟΣ (G3458) мельница, мельничный
жернов.... [ Continue Reading ]
ΓΡΗΓΟΡΕΊΤΕ _praes. imper. act. от_ ΓΡΗΓΟΡΈΩ
(G1127) сторожить. Это слово имеет
этический и религиозный оттенок (Luz).
_Praes. imper._ указывает на постоянное
бдение.
ΠΟΊΣΙ _dat. от_ ΠΟΙΟΣ (G4169) какого рода;
_dat._ времени.... [ Continue Reading ]
ΈΚΕΊΝΟ _n._ это, относится к
последующему (BD, 151f).
ΓΝΝΏΣΚΕΤΕ _praes. ind._ или _imper. act., см._ Matthew
24:39.
ΕΊ (G1487) с _ind._ и ΆΝ (G302) вводит _conj._,
противоречащее факту. ΉΔΕΝ _plperf. ind. act.
от_ ΟΙΔΑ (G1492). Plperf. используется со
_знач._ прошедшего. "Если бы он
находился в со... [ Continue Reading ]
ΓΊΝΕΣΘΕ _praes. imper. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
стать, быть,
ΈΤΟΙΜΟΣ (G2092) готовый,
ΉΏΡΣΙ (G5610) в который час, _dat._ времени,
ΔΟΚΕΊΤΕ _praes. ind. act. от_ ΔΟΚΈΩ (G1380)
думать, придерживаться мнения.... [ Continue Reading ]
ΦΡΌΝΙΜΟΣ (G5429) чуткий, вдумчивый,
мудрый,
ΚΑΤΈΣΤΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΘΊΣΤΗΜΙ (G2525)
назначать, учреждать,
ΟΊΚΕΤΕΊΑ (G2322) челядь, слуги. Об
обращении с рабами у евреев _см._ SB,
4:698-744.
ΔΟΎΝΑΙ _aor. act. inf. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать.
_Inf._ выражает цель.... [ Continue Reading ]
ΜΑΚΆΡΙΟΣ (G3107) блаженный (_см._ Matthew 5:3).
ΈΛΘΏΝ _aor. act. part. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064). Part,
используется для выражения
одновременности действий: "Когда он
приходит"
ΕΎΡΉΣΕΙ _fut. act. ind. от_ ΕΎΡΊΣΚΩ (G2147)
находить,
ΠΟΙΟΎΝΤΑ _praes. act. part. acc. masc. sing. от_ ΠΟΙΈΩ
(G4160) делать, п... [ Continue Reading ]
ΎΠΆΡΧΟΥΣΙΝ _praes. act. part. от_ ΎΠΆΡΧΩ (G5225)
существовать, присутствовать, быть в
распоряжении кого-л. Part, в роли _subst._,
"имущество" (BAGD).
ΚΑΤΑΣΤΉΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΚΑΘΊΣΤΗΜΙ, _см._
Matthew 24:45.... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΗ _aor. conj. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.
_Conj._ с ΈΆΝ (G1437) используется в _conj._ 3
типа, в котором условие
рассматривается как возможное,
ΧΡΟΝΊΖΕΙ _praes. ind. act. от_ ΧΡΟΝΊΖΩ (G5549)
откладывать, занимать много времени.... [ Continue Reading ]
ΆΡΞΗΤΑΙ йог. _conj. med. (dep.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ (G757)
начинать,
ΤΎΠΤΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΤΎΠΤΩ (G5180) бить,
ударять. _Inf._ дополняет гл. ΆΡΞΗΤΑΙ.
ΣΎΝΔΟΥΛΟΣ (G4889) другой раб. ΈΣΘΊΗ _praes.
act. conj. от_ ΈΣΘΊΩ (G2068) есть,
ΜΕΘΥΌΝΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΜΕΘΎΩ (G3184)
быть пьяным ("с теми,... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΔΟΚΦ _praes. ind. act. от_ ΠΡΟΣΔΟΚΆΩ (G4328)
ждать, ожидать.... [ Continue Reading ]
ΔΙΧΟΤΟΜΉΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΔΙΧΟΤΟΜΈΩ
(G1371) рассекать пополам. В Exodus 29:17 этот
гл. используется для обозначения
рассечения на части жертвенного
животного (McNiele; Hagner; _см._ Matthew 24:45).
ΜΈΡΟΣ (G3313) жребий, доля,
ΘΉΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087)
помещать, подвергать,
ΚΛ... [ Continue Reading ]