Matthew 27:1

ΠΡΩΊ Α (G4405) раннее утро, ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ _aor. med. (dep.) part. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться; иногда в _знач._ "быть" _gen. abs._ ΣΥΜΒΟΎΛΝΟΝ (G4824) совещание, ΈΛΑΒΟΝ _aor. ind. act. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) брать. В сочетании с предыдущим словом: составлять план, советоваться, организовывать заговор... [ Continue Reading ]

Matthew 27:2

ΔΉΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΔΈΩ (G1210) связывать, ΆΠΉΓΑΓΟΝ _aor. ind. act. от_ ΑΠΆΓΩ (G520) выводить, ΠΑΡΈΔΩΚΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (G3860) передавать. ΉΓΕΜΌΝΝ _dat. sing. от_ ΉΓΕΜΏΝ (G2232) правитель, руководитель. Indir. _obj._ О Понтии Пилате _см._ TJ, 51-57; НА, 172-83.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:3

ΊΔΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть, ΠΑΡΑΔΝΔΟΎΣ _aor. act. part. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (G3860) передавать, предавать, ΚΑΤΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΚΑΤΑΚΡΊΝΩ (G2632) оглашать приговор, осуждать, ΜΕΤΆΜΕΛΗΘΕΊΣ _aor. pass. part. от_ ΜΕΤΑΜΈΛΟΜΑΙ (G3338) сожалеть, каяться, раскаиваться в с... [ Continue Reading ]

Matthew 27:4

ΉΜΑΡΤΟΝ _aor. ind. act. от_ ΆΜΑΡΤΆΝΩ (G264) грешить, ΠΑΡΑΔΟΎΣ _aor. act. part. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ, _см._ Matthew 27:2. Part, выражает образ действия, ΕΊΠΑΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΌΨ FUT. _ind. med. 2 pers. sing. от_ ΌΡΆΩ (G3708) смотри сам, беспокойся об этом сам! Волитивный FUT.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:5

ΡΊΨΑΣ _aor. act. part. от_ ΡΊΠΤΩ (G4496) бросать, класть. Temp, или сопутств. _part._ Он положил деньги в сокровищницу (McNiele). Если человек хотел отменить сделку, но ему в этом было отказано, он мог отдать деньги в храм, и сделка считалась расторгнутой (JTJ, 139; OTGPN, 200). ΆΝΕΧΏΡΗΣΕΝ _aor. in... [ Continue Reading ]

Matthew 27:6

ΛΑΒΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) брать, ΈΞΕΣΤΙΝ (G1832) _praes. ind. act. от_ ΕΞΕΙΜΙ законно, ΒΆΛΕΙ v _aor. ind. act. от_ ΒΆΛΛΩ (G906) бросать, класть, ΚΟΡΒΑΝΆΣ (G2878) храмовая сокровищница (McNiele). ΤΙΜΉ (G5092) цена. Цена крови оскверняла сокровищницу (McNiele; Gnilk... [ Continue Reading ]

Matthew 27:7

ΉΓΌΡΑΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΓΟΡΆΖΩ (G59) покупать, ΚΕΡΑΜΕΎΣ (G2763) горшечник, ΤΑΦΉ (G5027) могила, ΞΈΝΟΙΣ _dat. pl._ от ΞΈΝΟΣ (G3581) чужеземец. Вероятно, относится к паломникам, которые приходили в Иерусалим (Gnilka). _Dat._ преимущества.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:9

ΈΠΛΗΡΏΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137) исполнять, ΡΗΘΈΝ _aor. pass. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить. Вероятно, ссылка на Jeremiah 19:1-13 (HSB, 399-400). Оплаченное предательство навело Матфея на мысль о Zechariah 11:13, а слово “горшечник” — об Иер. 19 (OTGPN, 207-10; Carson, 562-66; Gundry)... [ Continue Reading ]

Matthew 27:10

ΈΔΩΚΑΝ _aor. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать, ΕΙΣ (G1519) здесь: за. ΣΥΝΈΤΑΞΈΝ _aor. ind. act. от_ ΣΥΝΤΆΣΣΩ (G4929) организовывать, приводить в порядок.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:11

ΈΣΤΆΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΪΣΤΗΜΙ (G2476) помещать. Приговор синедриона мог быть приведен в исполнение только прокуратором (Sherwin-White, 44ff). Предполагают также, что религиозные вожди старались избежать ответственности и предпочитали, чтобы приговор произнесло третье лицо (LNT, 422f). ΈΠΗΡΏΤΗΣ... [ Continue Reading ]

Matthew 27:12

ΕΝ ΤΩ (G1722) с _inf._ указывает на одновременность действия: “в то время как”, ΚΑΤΗΓΟΡΕΙΣΘΑΙ _praes. pass. inf. от_ ΚΑΤΗΓΟ ΡΈΩ (G2723) выдвигать обвинение (против кого-л.). ΆΠΕΚΡΊΝΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G45) отвечать.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:13

ΠΌΣΑ асе. _pl. от_ ΠΌΣΟΣ (G4214) сколько, как много, какое количество, ΚΑΤΑΜΑΡΤΥΡΟΎΣΙΝΡΓΑΒΒ. _ind. act. от_ ΚΑΤΑΜΑΡΤΥΡΈΩ (G2649) свидетельствовать против (с _gen._).... [ Continue Reading ]

Matthew 27:14

ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G45) отвечать, ΡΉΜΑ (G4487) слово, вещь, ΘΑΥΜΆΖΕΙΝ _praes. inf. act. от_ ΘΑΥΜΆΖΩ (G2296) поражаться, удивляться. _Inf._ с ΏΣΤΕ (G5620) выражает результаты. Тем, кто не защищал себя, давали три раза возможность передумать, прежде чем выносился оконч... [ Continue Reading ]

Matthew 27:15

ΕΊΏΘΕΙ _plperf. ind. act. от_ формы perf. от ε’ΊΩΘΑ (G1486) быть приученным (BAGD). ΆΠΟΛΎΕΙΝ _aor. inf. act. от_ ΑΠΟΛΎΩ (G67) отпускать. Освобождение, вероятно, было царской привилегией после приговора синедриона (JPD, 427). ΉΘΕΛΟΝ _impf. ind. act. от_ ΘΈΛΩ (G2309) желать, хотеть. Об обычае освобо... [ Continue Reading ]

Matthew 27:16

ΕΊΧΟΝ _impf. ind. act. от_ ΕΧΩ (G2192) иметь, ΕΠΊΣΗΜΟΣ (G1978) выдающийся, известный. Может означать, что он пользовался большим уважением среди бунтарски настроенных иудеев (McNiele). ΛΕΓΌΜΕΝΟΝ _praes. pass. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004).... [ Continue Reading ]

Matthew 27:17

ΣΥΝΗΓΜΈΝΩΝ _perf. pass. part. от_ ΣΥΝΆΓΩ (G238) созывать вместе, собирать; _gen. abs._ ΆΠΟΛΎΣΩ _fut. ind. act. от_ ΆΠΟΛΎΩ (G67) отпускать.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:18

ΉΔΕΙ _plperf. ind. act. от_ ΟΙΔΑ (G1492) знать. Def. perf. со _знач. praes._ ΦΘΌΝΟΣ (G5355) зависть, ревность, дурные намерения по отношению к человеку, который пользуется реальным или воображаемым преимуществом (IDB, 2:806f; LN, 1:760).... [ Continue Reading ]

Matthew 27:19

ΚΑΘΗΜΈΝΟΥ _praes. med. (dep.) part. от_ ΚΆΘΗΜΑΙ (G2521) сесть, занять свое место; _gen. abs._ ΒΉΜΑ (G968) суд, судейское место, ΆΠΈΣΤΕΙΛΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G89) посылать, ΔΙΚΑΊΩ _dat. sing. от_ ΔΊΚΑΙΟΣ (G1342) праведный, невинный (_см._ GW, 121f). _Dat._ личной заинтересованности: “... [ Continue Reading ]

Matthew 27:20

ΈΠΕΙΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΕΊΘΩ (G260) убеждать, ΑΊΤΉΣΩΝΤΑΙ _aor. conj. med. от_ ΑΊΤΈΩ (G154) просить, спрашивать, ΆΠΟΛΈΣΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΆΠΌΛΛΥΜΙ (G622) уничтожать.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:22

ΠΟΙΉΣΩ _fut. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать, ΣΤΑΥΡΩΘΉΤΩ _aor. imper. pass._ 3 _pers. sing. от_ ΣΤΑΥΡΌΩ (G4717) распинать.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:23

ΈΠΟΊΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ делать. ΈΚΡΑΖΟΝ _impf. ind. act. от_ ΚΡΆΖΩ (G2896) кричать; _impf._ указывает на длительность действия. Толпа требовала распятия, потому что смерть через повешение на древе означала проклятие от Бога (_см._ Deuteronomy 21:22-23; Galatians 3:13; TDNT: ΣΤΑΥΡΌΣ; С, ос... [ Continue Reading ]

Matthew 27:24

ΩΦΕΛΕΊ _praes. ind. act. от_ ΏΦΕΊΛΩ (G5623) быть полезным, приносить выгоду, ΛΑΒΏΝ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) брать, ΆΠΕΝΊΨΑΤΟ _aor. ind. med. от_ ΆΠΟΝΊΠΤΩ (G71) мыть, омывать. Med. фокусирует действие на Пилате, как будто это символическое деяние могло устранить его реальную... [ Continue Reading ]

Matthew 27:25

ΕΪΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΑΊΜΑ (G30) кровь. Возможно, указывает как на принятие ответственности, так и на будущее обещание спасения через Его кровь (Timothy В. Cargal, “‘His Blood be Upon Us and Our Children’: A Matthean Double Entendre?” NTS 37 [1991]: 101-12).... [ Continue Reading ]

Matthew 27:26

ΆΠΈΛΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΛΎΩ (G67) отпускать, ΦΡΑΓΕΛΛΏΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΦΡΑΓΕΛΛΌΩ (G798) бичевать. Это было либо частью основного наказания, либо отдельным наказанием (Bammel, JPD, 440-41). Об ужасной практике бичевания _см._ Blinzler; TDNT; RAC, 9:469-90; BAFCS, 3:14-15, 297-98; EDNT... [ Continue Reading ]

Matthew 27:27

ΠΑΡΑΛΑΒΌΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΠΑΡΑΛΑΜΒΆΝΩ (G3880) брать, ΠΡΑΙΤΏΡΙΟΝ (G518) официальная резиденция правителя (McNiele; ВВС; Acts 23:35). Это была либо крепость Антония на северо-западе от Храмовой горы, либо, что более вероятно, дворец Ирода в западной части города, ΣΥΝΉΓΑΓΟΝ _aor. ind. act. от... [ Continue Reading ]

Matthew 27:28

ΈΚΔΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΈΚΔΎΩ (G1562) раздевать, ΧΛΑΜΎΔΑ асе. от ΧΛΑΜΎΣ (G5530) мужская верхняя одежда, плащ, который носили путешественники и солдаты (BAGD). ΚΌΚΚΙΝΟΣ (G2847) багряный. Эта багряная накидка Иисуса была издевательским намеком на царскую пурпурную мантию (RWP). ΠΕΡΙ... [ Continue Reading ]

Matthew 27:29

ΠΛΈΞΑΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΠΛΈΚΩ (G4120) плести, ΣΤΈΦΑΝΟΣ (G4735) венец, венок. ΆΚΑΝΘΑ (G173) колючка, ΈΠΈΘΗΚΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΤΊΘΗΜΙ (G2007) возлагать. Терновый венец был дешевой (и причинявшей страдания) имитацией венца с лучами, изображенного на монетах кесаря Тиберия (AM), ΚΆΛΑΜΟ... [ Continue Reading ]

Matthew 27:30

ΈΜΠΤΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΈΜΠΤΎΩ (G1716) плевать, ΈΛΑΒΟΝ _aor. ind. act. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ, _см._ Matthew 27:24. ΈΤΥΠΤΟΝ _impf. ind. act. от_ ΤΎΠΤΩ (G5180) ударять. _Impf._ указывает, что они многократно ударяли его по голове (Filson).... [ Continue Reading ]

Matthew 27:31

ΈΞΈΔΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΚΔΎΩ (G1562) класть, ΆΠΉΓΑΓΟΝ _aor. ind. act._, cm. ct. 2. ΕΊΣ ΤΌ (G1519; G3588) с _inf._ выражает цель, ΣΤΑΎΡΩΣΑΝ _aor. inf. act., см._ Matthew 27:22.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:32

ΕΎΡΟΝ _aor. ind. act. от_ ΕΥΡΊΣΚΩ (G2147) находить, ΉΓΓΆΡΕΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΑΓΓΑΡΕΎΩ (G29) заставлять, принуждать кого-л. силой что-л. делать; слово, очевидно, взято из сферы персидской почтовой службы (NTW, 15-17; EDNT; NDIEC, 1:42; 2:77; McNiele). ΆΡ _aor. conj. act. от_ ΑΊΡΩ (G48) подним... [ Continue Reading ]

Matthew 27:33

ΈΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить, идти, ΚΡΑΝΊΟΝ (G2898) череп.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:34

ΈΔΩΚΑΝ _aor. ind. act._, cm. ct. 10. ΠΙΕΝΝ _aor. act. inf. от_ ΠΊΝΩ (G4095) пить, ΧΟΛΉ (G5521) нечто горькое, желчь (EDNT). ΜΕΜΝΓΜΈΝΟΝ _perf. pass. part. от_ ΜΕΊΓΝΥΜΙ (G3396) смешивать. Приговоренный к казни мог попросить дать ему крупицу ладана (наркотик), растворенную в вине, чтобы притупить чу... [ Continue Reading ]

Matthew 27:35

ΣΤΑΥΡΏΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΣΤΑΥΡΌΩ (G4717) распинать, _см._ Matthew 27:22. _Temp. part._ выражает одновременное действие с аог. основного гл. ΔΝΕΜΕΡΊΣΑΝΤΟ _aor. ind. med. от_ ΔΙΑΜΕΡΊΖΩ (G1266) раздавать, распределять между собой. Солдаты, приводившие в исполнение приговор, имели право на одеж... [ Continue Reading ]

Matthew 27:36

ΚΑΘΉΜΕΝΟΝ _praes. med. (dep.) part., см._ Matthew 27:19. ΈΤΉΡΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΤΗΡΈΩ (G5083) сторожить, охранять. Солдаты стояли на страже, чтобы предотвратить любое противодействие (Carson, 576). _Impf._ означает продолженность действия.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:37

ΈΠΈΘΗΚΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΤΊΘΗΜΙ (G2007) помещать, ставить, ΕΠΆΝΩ (G1883) с _gen._ над. ΑΙΤΊΑ (G156) причина, вина, ΓΕΓΡΑΜΜΈΝΗΝ _perf. pass. part. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. Надпись была сделана черными или красными буквами на белом фоне (Blinzler).... [ Continue Reading ]

Matthew 27:38

ΣΤΑΥΡΟΫ́ΝΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΣΤΑΥΡΌΩ (G4717) распинать, ΛΗΣΤΑΊ _pl. от_ ΛΗΣΤΉΣ (G3027) разбойник (_см._ Matthew 26:55). Хотя было принято казнить только одного человека в день, в этот день было совершено много казней (М, Sanh. 4:6; Jos., JW, 2:253; SB, 1:1039).... [ Continue Reading ]

Matthew 27:39

ΠΑΡΑΠΟΡΕΥΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. от_ ΠΑΡΑΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G3899) проходить стороной, проходить мимо, ΈΒΛΑΣΦΉΜΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΒΛΑΣΦΗΜΈΩ (G987) поносить, бранить (TLNT). _Impf._ указывает на постоянную брань, ΚΙΝΟΎΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΚΙΝΈΩ (G2795) двигать, трясти; покачивать голо... [ Continue Reading ]

Matthew 27:40

ΚΑΤΑΛΎΩΝ _praes. act. part. от_ ΚΑΤΑΛΎΩ (G2647) разрушать, ΟΊΚΟΔΟΜΏΝ _praes. act. part. от_ ΟΊΚΟΔΟΜΈΩ (G3618) строить. Part, в роли _subst. Praes._, возможно, указывает на конативность, интенсификацию действия: “тот, кто пытался...” (VANT, 412). ΣΏΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΣΩΖΩ (G4982) спасать, из... [ Continue Reading ]

Matthew 27:41

ΈΜΠΑΊΖΟΝΤΕΣ _praes. act. part. (temp.), см._ Matthew 27:29; одновременное действие, ΈΛΕΓΟΝ _impf. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить. _Impf._ указывает на длительность действия: “они продолжали говорить”.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:42

ΈΣΩΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΣΩΖΩ (G4982) спасать, ΣΏΣΑΝ _aor. act. inf. от_ ΣΩΖΩ. _Aor._ указывает на специфическое событие и означает полное освобождение от креста, КАΤΑΒΆΤΩ _aor. imper. act. 3 pers. sing. от_ ΚΑΤΑΒΑΊΝΩ (G2597) СХОДИТЬ.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:43

ΠΈΠΟΙΘΕΝ _perf. ind. act. от_ ΠΕΊΘΩ (G3982), _см._ Matthew 27:20. _Perf._ имеет значение _praes._: “полагается на что-л.”, “доверяет” (BD, 176). ΡΥΣΆΣΘΩ _aor. imper. med. (dep.) от_ ΡΎΟΜΑΙ (G4506) спасать.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:44

ΤΌ ΑΥΤΌ (G846) то же самое, ΣΥΣΤΑΥΡΩΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. part. от_ ΣΥΣΤΑΥΡΌΩ (G4957) распинать вместе, ΏΝΕΊΔΙΖΟΝ _impf. ind. act. от_ ΟΝΕΙΔΊΖΩ (G3679) упрекать, оскорблять. Inch. _impf._ значит: “они начали упрекать Его” (RWP).... [ Continue Reading ]

Matthew 27:45

ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ, _см._ Matthew 27:1. ΈΚΤΗΣ _gen. sing. от_ ΈΚΤΟΣ (G1623) шестой час, то есть полдень. Вероятно, в шестом часу в храме начиналось заклание пасхального агнца (WZZT, 223; SB, 4: i, 48-49); Иосиф Флавий говорит, что это происходило с девятого по одиннадцатый ча... [ Continue Reading ]

Matthew 27:46

ΆΝΕΒΌΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΝΑΒΟΆΩ (G310) кричать, ΉΛ (G2241)_евр._ “Боже Мой!” ΛΕΜΆ (G2982)_евр._ почему? ΣΑΒΑΧΘΆΝΝ (G4518) арам. “Почему Ты Меня покинул?” (Allen). Не в смысле “ушел”, а в смысле “забыл обо Мне”. В Пс. 21 псалмопевец жалуется на то, что Бог молчит, в то время как он страдает,... [ Continue Reading ]

Matthew 27:47

ΈΣΤΗΚΌΤΩΝ _perf. act. part._ Ο/ΤΓΊΣΤΗΜΙ (G2476) стоять, ΆΚΟΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΑΚΟΎΩ (G191) слышать, ΦΩΝΕΊ _praes. ind. act. от_ ΦΩΝΈΩ (G5455) звать.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:48

ΔΡΑΜΏΝ _aor. act. part. от_ ΤΡΈΧΩ (G5143) бежать, ΛΑΒΏΝ _aor. act. part. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ, _см._ Matthew 27:24. _Aor._ представляет действие, необходимое для основного гл. ΣΠΌΓΓΟΣ (G4699) губка, ΠΛΉΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΠΊΜΠΛΗΜΙ (G4130) наполнять (с _gen._), ΌΞΟΥΣ _gen. от_ ΌΞΟΣ (G3690) прокисшее в... [ Continue Reading ]

Matthew 27:49

ΆΦΕΣ _aor. imper. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863) оставлять в покое, ΊΔΩΜΕΝ _aor. conj. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть. Увещевательный _conj._: “давайте посмотрим”, ΣΏΣΩΝ _fut. act. part. от_ ΣΏΖΩ (G4982) спасать, выручать. _Fut. part._ обозначает цель (BD, 178, 215f).... [ Continue Reading ]

Matthew 27:50

ΚΡΆΞΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΚΡΆΖΩ (G2896), _см._ Matthew 27:23. ΆΦΉΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G2896) отпускать, отсылать прочь. Не Дух Божий, а дух жизни (Hill). Эта фраза предполагает, что Он Сам имел право установить точное время Своей смерти (Carson, 580).... [ Continue Reading ]

Matthew 27:51

ΚΑΤΑΠΈΤΑΣΜΑ (G2665) занавес, завеса. О завесах в храме _см._ LT, 2:61 If; SB, 1:1043-46; Gundry; Jos., JW, 5:211-19; M, Shek. 8:4-5; M, Yoma 5:1. ΈΣΧΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΣΧΊΖΩ (G4977) треснуть, разделиться, разорваться, ΆΝΩΘΕΝ (G509) сверху вниз, ΈΣΕΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΣΕΊΩ (G4579) тряс... [ Continue Reading ]

Matthew 27:52

ΜΝΗΜΕΊΑ _pl. от_ ΜΝΗΜΕΊΟΝ (G3419) гробница. ΆΝΕΩΧΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΑΝΟΊΓΩ (G455) открывать, ΚΕΚΟΙΜΗΜΈΝΩΝ _perf. pass._part, от ΚΟΙΜΆΩ (G2837) спать, засыпать, ΉΓΈΡΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΕΓΕΊΡΩ (G1453) поднимать; _pass._ подниматься, _см._ HSB, 400-402.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:53

ΈΞΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΕΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить. _Сопутств._ или _temp. part._ ΈΓΕΡΣΝΣ (G1454) воскресение, ΕΊΣΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) входить, заходить, ΈΝΕΦΑΝΊΣΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΈΜΦΑΝΊΖΩ (G1718) появляться.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:54

ΈΚΑΤΌΝΤΑΡΧΟΣ (G1543) командир сотни воинов, центурион. О подразделениях римской армии _см._ Matthew 25:53. ΤΗΡΟΎΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΤΗΡΈΩ (G5083) сторожить, охранять, ΊΔΌΝΤΕΣ _aor. act. part._, cm. ct. 3. ΓΕΝΌΜΕΝΑ _praes. med. (dep.) part._, cm. ct. 1. ΈΦΟΒΉΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. (dep.) о... [ Continue Reading ]

Matthew 27:55

ΜΑΚΡΌΘΕΝ (G3113) издали, ΘΕΩΡΟΎΣΑΝ _praes. act. part. пот. fem. pl._ от ΘΕΩΡΈΩ (G2334) наблюдать (в качестве зрителя, AS), ΉΚΟΛΟΎΘΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΚΟΛΟΥΘΈΩ (G190) следовать, ΔΙΑΚΟΝΟΎΣΑΝ _praes. act. part._ nom. fern. _pl. от_ ΔΙΑΚΟΝΈΩ (G1247) прислуживать.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:57

ΌΨΊΑΣ _gen. sing. от_ ΌΨΊΑ (G3798) вечер. Используется с _part._ в качестве _gen. abs._ со _знач._ “когда наступил вечер” (BAGD). ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ _aor. med. (dep.) part., см._ Matthew 27:1. Gen _abs._ Иисус умер вскоре после 15 часов в пятницу. Суббота начиналась на закате солнца; тело следовало похорони... [ Continue Reading ]

Matthew 27:58

ΠΡΟΣΕΛΘΏΝ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ (G4334) приходить. ΉΤΉΣΑΤΟ _aor. ind. med. от_ ΑΊΤΈΩ (G154) спрашивать. Indir. _med._ означает: “просить для себя”. Тела преступников иногда отдавались их друзьям для погребения (McNiele). ΈΚΈΛΕΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΕΛΕΎΩ (G2753) приказыват... [ Continue Reading ]

Matthew 27:59

ΛΑΒΏΝ _aor. act. part. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ, _см._ Matthew 27:24. ΈΝΕΤΎΛΙΞΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΝΤΥΛΊΣΣΩ (G1794) заворачивать. Об обычае заворачивать тело в льняную ткань при подготовке к похоронам _см._ Blinzler; RAC, 2:198-200; DJG, 88-90; ВВС.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:60

ΈΘΗΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087) помещать, ΈΛΑΤΌΜΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΑΤΟΜΈΩ (G2998) выбивать в скале, ΠΡΟΣΚΥΛΊΣΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΠΡΟΣΚΥΛΊΩ (G4351) катить, подкатывать. Об обычае заваливать вход в гробницу камнем _см._ Carson, 584; SB, 1:1051; М, Ohol. 2:4. ΆΠΉΛΘΕΝ _ao... [ Continue Reading ]

Matthew 27:62

ΕΠΑΎΡΙΟΝ (G1887) на следующий день; _dat._ времени, ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ (G3904) подготовка, день подготовки. Пятница, день, когда шли приготовления к субботе (BAGD). ΣΥΝΉΧΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΣΥΝΆΓΩ, _см._ Matthew 27:17.... [ Continue Reading ]

Matthew 27:63

ΚΎΡΙΕ _voc. от_ ΚΎΡΙΟΣ (G2962) господин, хозяин. Используется как обращение к человеку, занимающему высокое положение (BAGD; ММ), ΈΜΝΉΣΘΗΜΕΝ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΜΙΜΝΉΣΚΟΜΑΙ (G3403) помнить. Inch, _aor._: “мы только что вспомнили” (RWP). ΠΛΆΝΟΣ (G4108) обманывающий (как субстантив), обманщи... [ Continue Reading ]

Matthew 27:64

ΚΈΛΕΥΣΟΝ _aor. imper. act. от_ ΚΕΛΕΎΩ (G2753) велеть, ΆΣΦΑΛΙΣΘΉΝΑΙ _aor. inf. pass. от_ ΆΣΦΑΛΊΖΩ (G805) обеспечивать безопасность, стеречь, ΜΉΠΟΤΕ (G3379) чтобы не. ΈΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ Matthew 27:52. ΚΛΈΨΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΚΛΈΠΤΩ (G2813) красть, ΕΪΠΩΣΙΝ _aor. conj... [ Continue Reading ]

Matthew 27:65

ΈΦΗ _impf. ind. act. от_ ΦΗΜΊ (G5346) говорить, _см._ Matthew 27:11. ΈΧΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь, ΚΟΥΣΤΩΔΊΑ (G2892) лат. стража, охрана. См. William L. Craig, “The Guard at the Tomb”, NTS 30 (1984): 273-81. ΎΠΆΓΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΎΠΆΓΩ (G5217) идти вперед, ΆΣΦΑΛΊΣΑΣΘΕ _... [ Continue Reading ]

Matthew 27:66

ΠΟΡΕΥΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. (dep.) part. от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти, шагать, ΉΣΦΑΛΊΣΑΝΤΟ _aor. ind. med. от_ ΆΣΦΑΛΊΖΩ, _см._ Matthew 27:65. ΣΦΡΑΓΊΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part._ (cony mcme.) от ΣΦΡΑΓΊΖΩ (G4972) запечатывать, обеспечивать сохранность с помощью печати (LN, 1:60; ММ; NDIEC, 2:191; TDNT; EDNT).... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament