ΤΌΤΕ (G5119) тогда, в то время; в НЗ
особенно любимо Матфеем. Он
употребляет его 90 раз.
ΆΝΉΧΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΆΝΆΓΩ (G321) вести,
ΈΡΗΜΟΣ (G2048) пустыня, пустошь.
Пустынные земли по обе стороны
Иордана (Beare; DJG, 564-66).
ΠΝΕΎΜΑ (G4151) Дух. _Gen._ с _предл._ ΎΠ
указывает на посредника.... [ Continue Reading ]
ΝΗΣΤΕΎΣΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΝΗΣΤΕΎΩ
(G3522) поститься,
ΗΜΈΡΑΣ (G2250) дни; ΝΎΚΤΑΣ (G3571) ночи; _асс._
времени: "на протяжении сорока дней и
сорока ночей". Период в сорок дней
зачастую ассоциировался с
трудностями, невзгодами или
наказанием (DA).
ΎΣΤΕΡΟΝ (G5306) superl. _adv._ после, по... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΕΛΘΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_
ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ (G4334) приходить. "Когда он
пришел..." ΠΕΙΡΆΖΩ Ν (G3985) _praes. act. part._ Part,
употребляется в _знач._ сущ.: "тот, кто
все время искушает"
ΕΙ (G1487) если, поскольку. Вводит _conj._, в
котором условие считается реальным и
заключение из такого... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (dep.) part. от_
ΑΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать (_см._ Matthew 3:15).
ΓΈΓΡΑΠΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΓΡΆΨΩ (G1125)
писать; perf. "написано". έπ,= ΕΠΊ (G1909) с
_dat._ To, на чем основано состояние,
действие или результат;
соответственно, "жить хлебом" (BAGD).
ΖΉΣΕΤΑΙ _fut. ind... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΑΛΑΜΒΆΝΕΙ (G3880) _praes. ind. act._ брать с
собой, вести. Hist, _praes._ усиливает
живость и образность (RWP).
ΈΣΤΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΪΣΤΗΜΙ (G2476)
помещать,
ΈΠ (G1909) с _асс._ на.
ΠΤΕΡΎΓΙΟΝ (G4419) demin. от ΠΤΈΡΥΞ крыло.
Указывает на верхушку или окончание
чего-л.; шпиль или верхняя... [ Continue Reading ]
ΒΆΛΕ _aor. imper. act. от_ ΒΆΛΛΩ (G906) бросать,
ΣΕΑΥΤΌΝ (G4572) _асс. refl. pron. 2 pers._
ΚΆΤΩ (G2736) _adv._ вниз,
ΓΆΡ (G1063) тогда, поскольку
(объяснительное значение),
ΌΤ (G3754) используется в качестве
кавычек, для указания, что данные
слова цитируются. Об использовании в
речитативах _см.... [ Continue Reading ]
ΈΦΗ _impf. ind. act. от_ ΦΗΜΊ (G5346) говорить (VA,
444-46).
ΈΚΠΕΙΡΆΣΕΙΣ _fut. ind. act. от_ ΈΚΠΕΙΡΆΖΩ
(G1598). έκ — усилительное слово.
"Подвергнуть решающему испытанию" (МН,
309). _Fut._ используется для передачи
категоричности предписания в
юридической терминологии ВЗ (BD; BG, 94).... [ Continue Reading ]
ΌΡΟΣ (G3735) гора,
ΎΨΗΛΌΣ (G5308) высокий.
ΔΕΊΚΝΥΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΔΕΊΚΝΥΜΙ (G1166)
показывать. Гл. содержит смысловой
оттенок попытки разъяснить,
продемонстрировать или убедить (DA).
Типичный случай hist, _praes._ (RWP).
ΔΌΞΑΝ (G1391) сияние, великолепие, слава.... [ Continue Reading ]
ΔΏΣΩ _fut. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать,
ΈΆΝ (G1437) с _conj._ Предваряет _conj._ с
перспективой осуществления (RG, 1016ff).
ΠΕΣΏΝ _aor. act. part. от_ ΠΊΠΤΩ (G4098) падать.
Part, образа действия,
ΠΡΟΣΚΥΝΉΣΗΣ _aor. conj. act. от_ ΠΡΟΣΚΥΝΈΩ
(G4352) поклоняться, выразить своим
отношением и по... [ Continue Reading ]
ΥΠΆΓΕ _praes. imper. act. от_ ΥΠΆΓΩ (G5217)
уходить,
ΠΡΟΣΚΥΝΉΣΕΙΣ _fut. ind. act., см._ Matthew 4:9
ΛΑΤΡΕΎΣΕΙΣ _fut. ind. act. от_ ΛΑΤΡΕΎΩ (G3000)
служить, работать за вознаграждение,
трудиться; в НЗ употребляется в смысле
религиозного служения (NIDNTT). _Praes._
здесь выражает категорическое
повел... [ Continue Reading ]
ΆΦΊΗΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863)
оставлять, удаляться,
ΠΡΟΣΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ
(G4334) приходить,
ΔΙΗΚΌΝΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΔΙΑΚΟΝΈΩ (G1247)
обслуживать, ухаживать, служить, inch,
_impf._: "они начали служить". Они
приносили Ему еду (Bengel).... [ Continue Reading ]
ΆΚΟΎΣΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΑΚΟΎΩ (G191)
слышать. "Когда Он услышал..." ΠΑΡΕΔΌΘΗ
_aor. ind. pass. от_ ПАРАΔΊΔΩΜΙ (G3860)
передавать, отдавать,
ΆΝΕΧΏΡΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΝΑΧΩΡΈΩ (G402)
уходить, удаляться, нередко — во
избежание опасности (ММ).... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΛΙΠΏΝ _aor. act. part. от_ КАТАΛΕΊΠΩ (G2641)
оставлять, расставаться,
ΈΛΘΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
идти, приходить,
ΚΑΤΩΚΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΟΙΚΈΩ (G2730)
жить. Об употреблении ΕΙΣ (G1520) в данном
ст. _см._ BD, 11 Of.
ΠΑΡΑΘΑΛΑΣΣΊΑ (G3864) расположенный у
моря,... [ Continue Reading ]
ΊΝΑ (G2443) с _conj._ выражает результат,
чтобы. Божественная
предначертанность (Meyer),
ΠΛΗΡΩΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137)
наполнять, исполнять,
ΡΗΘΈΝ _aor. pass. part. от_ ΛΈΓΩ (G2192) говорить.
ΛΈΓΟΝΤΟΣ _praes. act. part. gen. masc. sing. от_ ΛΈΓΩ.
Об употреблении такого _part. см._... [ Continue Reading ]
ΓΉ (G1093) земля, страна,
ΌΔΌΝ (G3598) _асс. sing._ путь, улица.
Обстоятельственный _асс._ (МТ, 247).
ΘΑΛΆΣΣΗΣ (G2281) море. Возможно, _obj. gen._:
"Дорога,.ведущая к морю" (МТ, 212).
ΠΈΡΑΝ (G4008) с _gen._ на другой стороне,
напротив,
ΈΘΝΏΝ (G1484) _gen. pl._ народ (pi. — зачастую
"языческие на... [ Continue Reading ]
ΚΑΘΉΜΕΝΟΣ _praes. pass._/med. _(dep.) part. от_
ΚΆΘΗΜΑΙ (G2521) сидеть, обитать (BAGD).
ΣΚΌΤΕΙ _dat. sing. от_ ΣΚΌΤΟΣ (G4655) тьма.
Употребляется в смысле религиозной и
нравственной тьмы (BAGD).
ΕΊΔΕΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть,
ΆΝΈΤΕΙΛΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΝΑΤΈΛΛΩ (G393)
восходить... [ Continue Reading ]
ΆΠΌ ΤΌΤΕ (G575; G5119) с тех пор. Эти слова
отмечают важную поворотную точку и
связывают нечто новое с тем, что ему
непосредственно предшествовало (Carson),
ΉΡΞΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΡΧΟΜΑΙ (G757)
начинать; с _inf._ это слово либо
описывает начало продолжительного
действия, либо отмечает с... [ Continue Reading ]
ΠΕΡΊΠΑΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΠΕΡΊΠΑΤΈΩ (G4043)
проходить, бродить. Part, выражает
одновременное действие,
ΠΑΡΆ с _асс._ возле, вдоль,
ΛΕΓΌΜΕΝΟΣ _praes. pass. part. от_ ΛΈΓΩ (G2192)
говорить, называть; _pass._ быть
названным, носить имя.
ΒΆΛΛΟΝΤΑΣ (G906) _praes. act. part. acc. masc. pl., см._... [ Continue Reading ]
ΔΕΎΤΕ (G1205) _pl. от_ ΔΕΎΡΟ, _adv._ места, в
_знач._ приказа: "идите сюда" (EGT).
ОΠΊΣΩ (G3694) с _gen._ за. Употреблено в
смысле "будьте Моими учениками".
Ученики постоянно сопровождали
своего учителя (Meyer),
ΠΟΙΉΣΩ _fut. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать,
назначать кем-л. (McNeile).... [ Continue Reading ]
ΕΎΘΈΩΣ (G2112) сразу,
ΑΦΈΝΤΕΣ _aor. act. part._ am ΆΦΊΗΜΙ (G863), _см._
Matthew 4:11.
ΔΊΚΤΥΟΝ (G1350) сеть. Различные слова,
обозначающие рыбачьи сети, _см._ в Trench,
Synonyms, 235-37. ΉΚΟΛΟΎΘΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_
ΆΚΟΛΟΥΘΈΩ (G190) следовать. Нередко
употребляется по отношению к усердным
и посл... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΒΆΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΠΡΟΒΑΊΝΩ (G4260)
идти, идти вперед,
ΈΚΕΊΘΕΝ (G1564) оттуда,
ΕΊΔΕΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708).
ΚΑΤΑΡΤΊΖΟΝΤΑΣ _praes. act. part. от_ ΚΑΤΑΡΤΊΖΩ
(G2675) делать пригодным, оснащать для
работы, выполнения назначения (McNeile).
ΈΚΆΛΕΣΕΝ _aor. ind. act. от_ КАΛΈ... [ Continue Reading ]
ΠΕΡΙΉΓΕΝ _impf. ind. act. от_ ΠΕΡΙΆΓΩ (G4013)
проходить,
ΔΙΔΆΣΚΩΝ _praes. act. part. от_ ΔΙΔΆΣΚΩ (G1321)
учить,
ΣΥΝΑΓΩΓΑΊΣ _dat. pl. от_ ΣΥΝΑΓΩΓΉ (G4864)
синагога. Сведения о синагогах _см._ в
Moore, Judaism, 1:281-307; SB, 4:1, 115-88; JPF, 2:908-44; HJPE,
2:423-36; Rainer Riesner, "Synagogues in... [ Continue Reading ]
ΆΠΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΑΠΈΡΧΟΜΑΙ (G565)
уходить, выходить, распространяться.
ΑΚΟΉ (G189) слух, молва,
ΠΡΟΣΉΝΕΓΚΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΡΟΣΦΈΡΩ (G4374)
приносить,
ΈΧΟΝΤΑΣ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) иметь,
ΠΟΙΚΊΛΟΣ (G4164) различный,
разнообразный,
ΒΑΣΆΝΟΙΣ (G931) _dat. pl._ муки, стр... [ Continue Reading ]
ΉΚΟΛΟΎΘΗΣΑΝ _aor. ind. act., см._ Matthew 4:20.
ΌΧΛΟΙ (G3793) _pl._ толпа, множество народа.
"Множество народа" представляется
излюбленным выражением Матфея для
описания "большой толпы" (DA).
Толпы следовали за Иисусом,
подтверждая, что Он — фигура
харизматическая, и, внимая Ему,
откликались с благ... [ Continue Reading ]