ΊΔΏΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть.
"Когда Он увидел..." ΌΧΛΟΣ (G3793) толпа,
множество народа (_см._ Matthew 4:25).
ΆΝΈΒΗ _aor. ind. act. от_ ΑΝΑΒΑΊΝΩ (G305)
подниматься,
ΚΑΘΊΣΑΝΤΟΣ _aor. act. part. gen. masc. sing. от_
ΚΑΘΊΖΩ (G2523) сидеть, сесть. О том, что
рабби учили сидя,... [ Continue Reading ]
ΆΝΟΊΞΑΣ _aor. act. part. от_ ΑΝΟΊΓΩ (G455)
открывать,
ΈΔΊΔΑΣΚΕΝ _impf. ind. act. от_ ΔΙΔΆΚΩ (G1321)
учить. Inch, _impf._: "Он начал учить".
Изыскания о слове "учить" и его
историческом контексте _см._ в TDNT. О
цели Нагорной проповеди _см._ J.Dwight
Pentecost, "The Purpose of the Sermon on the Moun... [ Continue Reading ]
ΜΑΚΆΡΙΟΣ (G3107) _pl._ благословенные,
счастливые, блаженные, не знающие
повседневных забот и горестей. Это
слово соответствует_евр._ אשרי (BAGD; DA,
431-42; TWAT, 1:481-85; THAT, 1:257-60; Walter Kaser, "Beobachtungen
zum alttestamentlichen Makarismus" ZAW 82 [1970]: 22550; TLNT). Praed.
_adj._ Обс... [ Continue Reading ]
ΠΕΝΘΟΎΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΠΕΝΘΈΩ (G3996)
скорбеть, оплакивать мертвых.
Переживать горе, до такой степени
охватывающее все существо, что его
невозможно скрыть (Trench, Synonyms; TDNT). _Adj.
part._ в роли _subst._
ΠΑΡΑΚΛΗΘΉΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. pass. от_
ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G3870) утешать; _pass._ найти... [ Continue Reading ]
ΠΡΑΕΊΣ _пот. pl. от_ ΠΡΑΫ́Σ (G4239) кроткий,
добрый. Смирение и кротость,
проявляющиеся в терпении, с которым
сносятся обиды, без злобы и желания
мстить (R.Leivestad, "The Meekness and Gentleness of Christ, II
Cor. X. 1" NTS 12 [1966]: 159; NTW 103-104; DA; TLNT).
Это слово употребляется по отноше... [ Continue Reading ]
ΠΕΙΝΏΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΠΕΙΝΆΩ (G3983)
алкать, жаждать, хотеть чего-л. _Adj. part._
в роли _subst. Praes._ указывает на
постоянное качество,
ΔΙΨΏΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΔΙΨΆΩ (G1372)
жаждать. О гл. на άω _см._ МН, 384.
ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ (G1343) праведность. Это может
означать праведность, ко... [ Continue Reading ]
ΈΛΕΉΜΩΝ (G1655) милосердный,
сострадающий,
ΈΛΕΗΘΉΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΈΛΕΈΩ (G1653)
иметь сострадание или жалость, быть
милостивым, проявлять милосердие; _pass._
встретить милосердие, получить
милость (BAGD). Указывает на появление
чувства жалости или сострадания ввиду
трагедии и подразумева... [ Continue Reading ]
ΚΑΡΔΊΣ (G2588) _dat. sing._ сердце. Сердце —
это средоточие внутренней жизни
человека, отсюда берут начало все его
духовные способности и проявления
(TDNT).
ΌΨΟΝΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΌΡΆΩ (G3708)
видеть. Увидеть Бога означает познать
Бога (DA).... [ Continue Reading ]
ΕΙΡΗΝΟΠΟΙΌΣ (G1518) тот, кто
устанавливает мир, миротворец. Этим
словом обозначались цари,
устанавливающие мир (DA; SB, 1:215-18). См.
также R.Schnackenburg, "Die Seligpreisung der Friedenstifter (Mt
5:9) im mattaischen Kontext" BZ 26 (1982): 161-78.
ΥΙΟΊ ΘΕΟΎ (G5207; G2316) "сыны Божьи"_евр._
слов... [ Continue Reading ]
ΔΕΔΙΩΓΜΈΝΟΙ _perf. pass. part. от_ ΔΙΏΚΩ (G1377)
стремиться, преследовать,
ΈΝΕΚΕΝ (G1752) с _gen._ из-за, по причине.
Правда, которая выступает здесь
причиной гонений, — это "праведное
поведение" (RM, 98; DA).... [ Continue Reading ]
ΌΤΑΝ (G3752) с _conj._ когда бы ни.
ΌΝΕΙΔΊΣΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΌΝΕΙΔΊΖΩ (G885)
поносить, бранить, осыпать
оскорблениями (BAGD).
ΔΙΏΞΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΔΙΏΚΩ (G1377).
ΕΊΠΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΛΈΓΩ (G288).
ΠΆΣ (G234) каждый, всякий. Может
подразумевать все, что по сути
принадлежит... [ Continue Reading ]
ΧΑΊΡΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΧΑΊΡΩ (G844)
радоваться, быть счастливым.
ΆΓΑΛΛΙΆΣΘΕ _praes. imper. med. (dep.) от_
ΆΓΑΛΛΙΆΟΜΑΙ (G3408) сильно радоваться.
_Praes. imper._ призывают к этому чувству.
ΜΙΣΘΌΣ (G3408) награда (Carson, 138).
ΈΔΊΩΞΑΝ _aor. ind. act., см._ Matthew 5:11.... [ Continue Reading ]
ΆΛΑΣ (G28) соль. О значении соли _см._ DA;
TDNT.
ΜΩΡΑΝΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΜΩΡΑΊΝΩ (G660)
быть/делать глупым; о соли — стать
безвкусной, пресной (RWP).
ΆΛΙΣΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_ ΆΛΊΖΩ (G44)
солить, делать соленым; _pass._ быть
соленым.
ΙΣΧΎΕΙ _praes. ind. act. от_ ΙΣΧΎΩ (G669) иметь
си... [ Continue Reading ]
ΎΜΕΊΣ "вы!" (pi.), эмфаза и
противопоставление.
ΦΩΣ (G5457) свет. Свет был метафорой
чистоты, знания истины, откровения в
присутствии Бога (Carson, 139). О случаях
употребления этой метафоры _см._ Luz.
ΚΡΥΒΉΝΑΙ _aor. inf. pass. от_ ΚΡΎΠΤΩ (G217)
прятать; _pass._ прятаться, укрываться.
ΕΠΆΝΩ с _ge... [ Continue Reading ]
ΚΑΊΟΥΣΙΝ _praes. ind. act. 3 pers. pl. от_ ΚΑΊΩ (G2545)
светить,
ΛΎΧΝΟΣ (G368) масляный светильник,
маленькая глиняная плошка,
ΤΙΘΈΑΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087)
ставить, размещать,
ΜΌΔΙΟΣ (G3426) мерный сосуд для зерна,
вмещающий около 8 литров (BAGD; DA),
ΛΥΧΝΊΑ (G3087) подсвечник,... [ Continue Reading ]
ΟΎΤΩΣ (G3779) так (образует _сотр._).
ΛΑΜΨΆΤΩ _aor. imper. act. от_ ΛΆΜΠΩ, _см._ Matthew
5:15. _Aor._ употребляется для выражения
конкретного наставления.
Ученики Иисуса должны обеспечить,
чтобы свет, полученный ими от Отца
Небесного через Иисуса, сиял в мире и
благодаря этому они могли прославлят... [ Continue Reading ]
ΝΟΜΊΣΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΝΟΜΊΖΩ (G3543)
считать, думать. Относиться к чемул.
как предположительно истинному, но
без особой уверенности (LN). Это
выражение характерно для метода
обучения Иисуса, оно служит для того,
чтобы пояснить поучения и избежать
неправильного понимания (Carson, 141; о
связи... [ Continue Reading ]
ΑΜΉΝ (G225),_евр._ אמן, достоверно. О_евр._
слове _см._ TWOT; DJG, 7-8; THAT; DCH; ABD, 1:184-86; NIDOTTE;
Hagner. В иудаизме это слово служило для
усиления или подтверждения ответа,
согласия со сказанным другим
человеком. Например, в случае молитвы,
похвалы или клятвы (SB, 1:242f). Иисус же
употреб... [ Continue Reading ]
ΌΣ ΕΆΝ = ΎΣ ΑΝ (G3739; G159) кто бы то ни было.
Это отн. _прид._ выступает в роли _conj._ и
указывает на утверждение общего
характера или предположение (BD, 192).
ΛΎΣΗ _aor. conj. act. от_ ΛΎΩ (G3089) упразднять,
ликвидировать, аннулировать, отменять
(BAGD).
ΕΛΆΧΙΣΤΟΣ (G1646) superl. малейший, от... [ Continue Reading ]
ΓΆΡ (G1063) поскольку. Вступление к
разъяснению предыдущего
высказывания.
ΟΤΙ (G3754) используется в качестве
кавычек при прямом цитировании, ΈΆΝ
(G1437) если. Служит вступлением к _conj._ 3
типа, в котором условие
рассматривается как возможное или
вероятное (RG, 1016-20).
ΠΕΡΙΣΣΕΎΣΗ _aor. conj. a... [ Continue Reading ]
ΉΚΟΎΣΑΤΕ _aor. ind. act. от_ ΆΚΟΎΩ (G191)
слышать. С учетом раввинистических
параллелей этот гл. можно перевести
как "вы уже поняли" и связать с
усвоенным толкованием цитат из ВЗ (NTRJ,
56).
ΈΡΡΈΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΛΈΓΩ (G3004).
ΆΡΧΑΊΟΙΣ (G744) _dat. pl._ старый; "древним"
людям предыдущих пок... [ Continue Reading ]
ΌΡΓΝΖΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. от_
ΟΡΓΊΖΟΜΑΙ (G3710) гневаться,
преисполняться гнева, быть в ярости (LN,
1:761).
ΕΝΠΗ _aor. conj. act. от_ ΛΈΓΩ. рака (G4469) дурак,
глупец. Примеры — _см._ SB, 1:278-79; TDNT; UJS, 30;
R. A. Guelich, "Mt 5:22: Its Meaning and Integrity" ZNW 64 (1973):
39-40.... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΦΈΡΗΣPRAES. _conj. act. от_ ΠΡΟΣΦΈΡΩ (G4374)
приносить, предлагать приношения и
дары. _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) используется в
_conj._ 3 типа (_см._ Matthew 5:20).
ΈΠ (G1909) с _асс._ на.
ΘΥΣΙΑΣΤΉ ptov (G2379) жертвенник. О том, что
слова, оканчивающиеся на ΤΉΡΙΟΝ,
означают место, — _см._ RG, 154;... [ Continue Reading ]
ΆΦΕΣ _aor. imper. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863)
оставлять, откладывать,
ΎΠΑΓΕ _praes. imper. act. от_ ΥΠΆΓΩ (G5217)
уходить, оставлять.
ΔΝΑΛΛΆΓΗΘΝ _aor. imper. pass._ от ΔΙΑΛΛΆΣΣΟΜΑΙ
(G1259) примирять; _pass._ примиряться.
Обозначает взаимные уступки поcле
обоюдной враждебности (Lightfoot, Notes, 288; V,... [ Continue Reading ]
ΈΞΈΛΘΗΣ _aor. conj. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831)
выходить, уходить,
ΆΠΟΔΩΣ _aor. conj. act. от_ ΆΠΟΔΊΔΩΜΙ (G591)
отдавать, платить,
ΚΟΔΡΆΝΤΗΣ (G2835) лат. кодрант, римская
монета или монета, ходившая в дни
нашего Господа, стоимостью около
полутора центов (UBD, 724; HJC, 244-45; SB, 1:29094).
Это сви... [ Continue Reading ]
ΉΚΟΎΣΑΤΕ _aor. ind. act., см._ Matthew 5:21. ΈΡΡΈΘΗ
_aor. ind. pass._, _см._ Matthew 5:21.
ΜΟΙΧΕΎΣΕΙΣ _fut. ind. act. от_ ΜΟΙΧΕΎΩ (G3431)
совершать прелюбодеяние. _Fut._ выражает
нравственный императив.... [ Continue Reading ]
ΒΛΈΠΩΝ _praes. act. part. от_ ΒΛΈΠΩ (G991)
смотреть, глядеть,
ΠΡΌΣ (G4314) с _inf._ чаще выражает
намерение, йо иногда ослабляется до
значения "с прицелом". Может выражать
тенденцию и конечную цель, а не
ближайшее намерение (МТ, 144; _см._ также
М, 218).
ΈΠΙΘΥΜΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΈΠΙΘΥΜΈΩ (G1... [ Continue Reading ]
ΣΚΑΝΔΑΛΊΖΕΙ (G4624) _praes. ind. act._ давать
повод для падения, соблазнять. Гл.
означает "заманить в ловушку" которая
захлопывается, когда зверь коснется
ее (RWP).
ΈΞΕΛΕ _aor. imper. act. от_ ΈΞΑΙΡΈΩ (G1807)
вынимать, вырывать,
ΒΆΛΕ _aor. imper. act. от_ ΒΆΛΛΩ (G906) бросать,
кидать. _Aor. imper.... [ Continue Reading ]
ΧΕΊ Ρ (G5495) рука. Правая рука может быть
средством мастурбации (DA; b. Nidda 13a-b; SB,
1:302-303). Здесь приводится условие
(допущение) в целях аргументации (GGBB,
693; ВВС),
ΈΚΚΟΨΟΝ _aor. imper. act. от_ ΈΚΚΌΠΤΩ (G1581)
отрубать,
ΆΠΈΛΘΗ _aor. conj. act. от_ ΆΠΈΡΧΟΜΑΙ (G565)
уходить, отправлять... [ Continue Reading ]
ΈΡΡΈΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΛΈΓΩ, _см._ Matthew 5:21.
ΆΠΟΛΎΣΗ _aor. conj. act. от_ ΆΠΟΛΎΩ (G630)
отпускать, разводиться,
ΔΌΤΩ _aor. imper. act. 3 pers. sing. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325)
давать.
ΆΠΟΣΤΆΣΙΟΝ (G647) разводное письмо. Этот
письменный документ служил для
юридической защиты жены (RWP). Об
иудейс... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΕΚΤΌΣ (G3924) с _gen._ кроме,
ΛΌΓΟΣ (G3056) слово, дело, причина.
Относительно раввинистических
оснований для развода _см._ ВВС; SB, 1:312-20.
ΠΟΡΝΕΊΑ (G4202) разврат, любая
разновидность блуда, незаконных
половых отношений (BAGD); здесь,
возможно, кровосмешение (DA). Об
иудейских предпосылках... [ Continue Reading ]
ΈΠΙΟΡΚΉΣΕΙΣ _fut. ind. act. от_ ΈΠΙΟΡΚΈΩ (G1964)
ложно клясться, нарушать клятву.
ΆΠΟΔΏΣΕΙΣ _fut. ind. act. от_ ΆΠΟΔΊΔΩΜΙ (G591)
воздавать, выполнять обязанности по
отношению к кому-л., исполнять клятву
(BAGD).
ΌΡΚΟΥΣ (G3727) _асс. pl._ клятвы; _pl._, даже
когда имеется в виду одна клятва (BAGD).... [ Continue Reading ]
ΜΉΌΛΩΣ (G3361; G3650) = безусловное _Отр.._
(Schl., 182).
ΌΜΌΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΌΜΝΥΜΙ / ΟΜΝΎΩ (G3660)
клясться. _Inf._ используется в прямой
речи (RG, 1060).
ΌΤ (G3754) потому что.... [ Continue Reading ]
ΎΠΟΠΌΔΙΟΝ (G5286) подножие. Некоторые
раввинистические авторитеты
рассматривали клятвы небом, землей и
собственной головой как
недействительные (SB, 1:332-34; DA).... [ Continue Reading ]
ΌΜΌΣΗΣ _aor. conj. act., см._ Matthew 5:34. _Conj._
употреблено в _Отр.. imper._
ΔΎΝΑΣΑΙ _praes. ind. act. 2 pers. sing. от_ ΔΎΝΑΜΑΙ
(G1410) быть способным,
ΤΡΊΧΑ _асс. sing. от_ ΘΡΊΞ (G2359) волосы,
ΛΕΥΚΌΣ (G3022) светлый, сияющий, белый.
Возможно, как признак мудрости.
ΠΟΙΉΣΑΙ _aor. act. inf.... [ Continue Reading ]
ΈΣΤΩ _praes. imper. act. 3 pers. sing. от_ ΕΙΜΊ (G1510)
быть.... [ Continue Reading ]
ΉΚΟΎΣΑΤΕ _aor. ind. act., см._ Matthew 5:21. ΈΡΡΈΘΗ
_aor. ind. pass._, _см._ Matthew 5:21.
ΆΝΤ (G473) с _gen._ вместо чего-л.
ΟΔΌΝΤΑ _асс. sing. от_ ΌΔΟΎΣ (G3599) зуб (SB,
1:337-41).... [ Continue Reading ]
ΆΝΤΙΣΤΉΝΑΙ _aor. act. inf. от_ ΆΝΘΊΣΤΗΜΙ (G436)
противиться, восставать против,
сопротивляться, противоборствовать,
противодействовать. _Inf._ в косв. речи,
РАΠΊΖΕΙ _praes. ind. act. от_ ΡΑΠΊΖΩ (G4474)
ударять, шлепать открытой ладонью (LN,
223).
ΣΙΑΓΌΝΑ _асс. от_ ΣΙΑΓΏΝ (G4600) щека.
Чтобы ударит... [ Continue Reading ]
ΘΈΛΟΝΤΙ _praes. act. part._ (dat.) от ΘΈΛΩ (G2309)
хотеть, желать. _Dat._ как _indir. obj._
Анаколуф с _part._ является семитской
конструкцией и употребляется как casus
pendens, незавершенное выражение мысли (BD,
244; DA).
ΚΡΙΘΉ ΝΑΙ _aor. inf. pass. от_ ΚΡΊΝΩ (G2919)
судить; _pass._ спорить, ссорит... [ Continue Reading ]
ΆΓΓΑΡΕΎΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΆΓΓΑΡΕΎΩ (G29)
принуждать, силой брать кого-л. на
службу, заставлять его служить,
нравится ему это или нет (NTW, 16; NDIEC, 1:42;
2:77).
ΜΊΛΙΟΝ (G3400) миля. Римская миля, тысяча
двойных шагов, затем фиксированная
мера длины, около 1480 метров (BAGD). _асс._
места.... [ Continue Reading ]
ΑΊΤΟΎΝΤΙ _praes. act. part. от_ ΑΊΤΈΩ (G154)
просить,
ΔΌΣ _aor. imper. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать.
Imper. употребляется в конкретных
повелениях,
ΔΑΝΊΣΑΣΘΑΙ _aor. med. inf. от_ ΔΑΝΊΖΩ (G1155)
одолжить деньги кому-л.; _med._ занять
деньги, (_см._ Deuteronomy 15:711; о займах в
иудаизме _см._ SB,... [ Continue Reading ]
ΉΚΟΎΣΑΤΕ _aor. ind. act. от_ ΆΚΟΎΩ, _см._ Matthew
5:21. ΈΡΡΈΘΗ _aor. ind. pass_,
ΛΈΓΩ _praes. ind. act., см._ Matthew 5:21.
ΑΓΑΠΉΣΕΙΣ _fut. ind. act. от_ ΆΓΑΠΆΩ (G25)
любить. _Fut._ употребляется для
предписаний в юридических выражениях
ВЗ (BD, 183).
ΠΛΗΣΊΟΣ (G4139) сосед, ближний,
ΜΙΣΉΣΕΙΣ _fut... [ Continue Reading ]
ΑΓΑΠΆΤΕ _praes. imper. act. от_ ΆΓΑΠΆΩ (G25). _Praes.
imper._ используется для описания
постоянного отношения. Обсуждение
этой заповеди _см._ в John Piper, "Love Your Enemies:
Jesus' Love Command in the Synoptics and the Early Christian
Paraenesis, SNTSMS 38, Cambridge: Cambridge University Press, 1... [ Continue Reading ]
ΌΠΩΣ (G3704) с _conj. Aor_ . чтобы,
ΓΈΝΗΣΘΕ _aor. conj. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
становиться, быть. _Conj._ в _прид._ цели,
АΝΑΤΈΛΛΕΙ _praes. ind. act. от_ ΑΝΑΤΈΛΛΩ (G393)
повелевать взойти, директивное и
каузативное значение (BD, 163).
ΒΡΈΧΕΙ _praes. ind. act. от_ ΒΡΈΧΩ (G1026)
побуждать... [ Continue Reading ]
ΆΓΑΠΉΣΗΤΕ _aor. conj. act. от_ ΆΓΑΠΆΩ (G25)
любить. _Conj._ с ΈΆΝ (G1437) употреблен в
_conj._ 3 типа, показывающем, что условие
является возможным,
ΆΓΑΠΏΝΤΑΣ _praes. act. part._ ΟΎΧΊ (G3780) в
вопросах предполагает положительный
ответ,
ΤΕΛΏΝΗΣ (G5057) сборщик налогов, мытарь
(TDNT; _см._ Matthew... [ Continue Reading ]
ΆΣΠΆΣΗΣΘΕ _aor. conj. med. (dep.) от_ ΆΣΠΆΖΟΜΑΙ
(G782) приветствовать. На Востоке это
играет важную роль; здесь
символизирует дружеские отношения,
предполагающие пожелания Божьего
благословения и мира (EGT, DA).
Относительно _conj. см._ Matthew 5:46. ΈΘΝΙΚΟΊ
(G1482) _nom. pl._ нееврей, язычник (DA).... [ Continue Reading ]
ΈΣΕΣΘΕ _praes. imper. med. (dep.) от_ ΕΙΜΊ (G1510).
ΎΜΕΊΣ (G4771) вы (_pi._) — эмфатическое.
ΤΈΛΕΙΟΙ (G5046) _pl._ совершенный, зрелый.
Исполнять слова Иисуса — значит
любить совершенно, так что большего и
потребовать нельзя (DA).
ΟΎΡΆΝΙΟΣ (G3770) небесный, относящийся к
небесам, живущий на небес... [ Continue Reading ]