λόγον ζωής слово жизни. Gen. источника или gen. аппозиции, то есть слово, которое несет жизнь и является жизнью,
έπέχοντες praes. act. part. от έπέχω (G1907) крепко держать, удерживать. Последнее значение может быть "протягивать" это может быть метафора, связанная с предложением пищи или вина (Lightfoot; ММ). Part, выражает средство. Praes. выражает одновременное действие,
καύχημα (G2745) повод для похвальбы, основание для прославления. Это не хвастовство своими заслугами, а знак завершения божественного поручения (РАМ, 104; Lohmeyer).
κενός (G2756) пустой, напрасный. Это слово относится к образу бегуна, его возможного успеха или неудачи в соревновании (РАМ, 100).
έδραμον aor. ind. act. от τρέχω (G5143) бежать. С помощью этого слова Павел сравнивает свою работу апостола, распространяющего благую весть, с образом бегуна. Это слово указывает на напряженное усилие. Павел боится, что его личные интересы могут помешать распространению евангелия; или что либо необходимость соблюдения закона для спасения, либо возможность неправедного поведения филиппийцев может свести на нет его усилия (РАМ, 107).
έκοπίασα aor. ind. act. от коπιάζω (G2872) усердно работать, трудиться. Гл. определяется предыдущим гл., и оба они указывают на труд и старания Павла на пути к цели (РАМ, 109f).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament