ΏΣΤΕ (G5293) итак, следовательно. Это
вывод из Philippians 3:17-21 (EGT).
ΑΓΑΠΗΤΌΣ (G27) возлюбленный,
ΈΠΙΠΌΘΗΤΟΣ (G1989) желанный, вожделенный
(_см._ Philippians 1:8). Это отглагольное _adj._
(RWP; Μ, 221; MH, 370).
ΣΤΉΚΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΣΤΉΚΩ (G4739)
стоять, стоять твердо (_см._ Phili... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΑΚΑΛΏ _praes. ind. act. от_ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G3870)
молить, ободрять, призывать (TDNT; MNTW,
128ff).
ΦΡΟΝΕΊ Ν _praes. act. inf. от_ ΦΡΟΝΈΩ (G5426)
намереваться, относиться или быть
расположенным, думать (_см._ Philippians 2:2).
По поводу этих двух женщин _см._ Hawthorne.... [ Continue Reading ]
ΝΑΊ (G3483) да, конечно. Эта частица
подтверждает утверждение (Ellicott; RG, 1150).
ΈΡΩΤΏ _praes. ind. act. от_ ΕΡΩΤΆΩ (G2065)
спрашивать, просить, просить кого-л. о
чем-л. О примерах использования в
папирусах _см._ BS, 276ff; ММ.
ΓΝΉΣΙΕ _voc. от_ ΓΝΉΣΙΟΣ (G1103)
законнорожденный, подлинный,
истин... [ Continue Reading ]
ΧΑΊΡΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463)
радоваться. _Praes. imper._ призывает к
длительному и привычному действию,
ΠΆΝΤΟΤΕ (G3842) всегда,
ΈΡ FUT. _ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить.... [ Continue Reading ]
ΤΌ ΈΠΙΕΙΚΈΣ (G1933) _adj. n._ приличный,
такой, каким следует быть. Это слово
обозначает кроткое, терпеливое
упорство, способное выстоять в
несправедливости, трудностях и плохом
обращении без ненависти и злобы, с
упованием на Бога несмотря ни на что
(Leivestad, 158; _см._ 2 Corinthians 10:1; Trench,... [ Continue Reading ]
ΜΕΡΙΜΝΆΤΕ _praes. imper. act. от_ ΜΕΡΙΜΝΆΩ (G3309)
беспокоиться, волноваться, заботиться
о чем-л., торопиться (Beare).
ΠΡΟΣΕΥΧΉ (G4335) _dat. sing._ молитва,
ΔΈΗΣΙΣ (G1162) просьба; обычно просьба,
вызванная конкретной потребностью,
ΕΥΧΑΡΙΣΤΊΑ (G2169) благодарение. Это то,
что всегда должно прису... [ Continue Reading ]
ΥΠΕΡΈΧΟΥΣΑ _praes. act. part. от_ ΎΠΕΡΈΧΩ (G5242)
подниматься над, быть выше,
превосходить (Vincent; _см._ Philippians 2:3).
ΦΡΟΥΡΉΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΦΡΟΥΡΈΩ (G5432)
охранять. Это военный термин,
обозначающий солдат, стоящих на
страже, относится к охране городских
ворот и контроль над всеми вх... [ Continue Reading ]
ΤΌ ΛΟΙΠΌΝ (G3063) наконец,
ΌΣ _pl. от_ ΔΣΟΣ (G3745) какой бы ни.
ΆΛΗΘΉΣ (G227) истина.
ΣΕΜΝΌΣ (G4586) достойный уважения или
почета, благородный, почетный. Это
нечто величественное и внушающее
благоговение (BAGD; Trench, Synonyms, 347; Lohmeyer).
ΆΓΝΌΣ (G53) морально чистый,
незапятнанный. В Сеп... [ Continue Reading ]
ΚΑΊ (G2532) также. Это слово здесь
указывает на восхождение, но дальше в
этом стихе оно соединительное: "и"
(Ellicott).
ΈΜΆΘΕΤΕ _aor. ind. act. от_ ΜΑΝΘΆΝΩ (G3129)
учиться,
ΠΑΡΕΛΆΒΕΤΕ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΑΛΑΜΒΆΝΩ
(G3880) принимать, получать традицию,
которая передается от одного к
другому (TDNT... [ Continue Reading ]
ΈΧΆΡΗΝ _aor. ind. pass. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463)
ликовать, радоваться; эпистолярный
_aor._ (Vincent). Павел умышленно ставит свое
"спасибо" в конец письма, после того,
как развил тему "их участия в его
заключении" (CIC, 127-47).
ΜΕΓΆΛΩΣ (G3171) _adv._ сильно,
ΉΔ ΠΟΤΈ (G2235; G4218) теперь наконец. Это
сл... [ Continue Reading ]
ΟΎΧ ΌΤ не то, чтобы. Используется,
чтобы избежать неправильного
понимания: "я не имею в виду, что..." (Meyer),
ΎΣΤΈΡΗΣΙΣ (G5304) недостаток, нехватка,
ΈΓ (G1473) я, очень эмфатическое,
ΈΜΑΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΜΑΝΘΆΝΩ (G3129)
учиться. Терминативный _aor._ указывает
на завершение процесса,
ΑΎΤΆ... [ Continue Reading ]
ΤΑΠΕΙΝΟΎΣΘΑΙ _praes. pass. inf. от_ ΤΑΠΕΙΝΌΩ
(G5013) унижать; _pass._ быть униженным.
Здесь относится к области скорее
физической, чем моральной или
духовной, и обозначат нужды
каждодневной жизни (EGT). _Inf._
используется как дополнение гл.
ΠΕΡΙΣΣΕΎΕΙ Ν _praes. act. inf. от_ ΠΕΡΙΣΣΕΎΩ
(G4052) литьс... [ Continue Reading ]
ΙΣΧΎΩ (G2480) _praes. ind. act._ быть сильным,
иметь силы, быть способным,
ΈΝΔΥΝΑΜΟΫ́ΝΤΙ _praes. act. part. от_
ΈΝΔΥΝΑΜΌΩ (G1743) наделять силой, давать
силу, укреплять (Vincent).... [ Continue Reading ]
ΠΛΉΝ (G4133) однако, тем не менее (_см._
Philippians 3:16).
ΚΑΛΏΣ (G2573) хорошо,
ΈΠΟΙΉΣΑΤΕ _aor. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160)
делать,
ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΉΣΑΝΤΕΣ _praes. act. part. от_
ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΈΩ (G4790) участвовать в чем-л.
совместно с кем-л., разделять что-л. с
кем-л. (_см._ Philippians 1:7).
ΘΛΪ́ΨΙΣ ... [ Continue Reading ]
ΆΠΑΞ (G530) однажды,
ΔΊΣ (G1364) дважды. Используется вместе в
_знач._ "не однажды, но дважды" (Vincent),
ΧΡΕΊΑ (G5532) нужда,
ΈΠΈΜΨΑΤΕ _aor. ind. act. от_ ΠΈΜΠΩ (G3992)
посылать.... [ Continue Reading ]
ΕΠΙΖΗΤΏ _praes. ind. act. от_ ΈΠΙΖΗΤΈΩ (G1934)
искать. Предложное сочетание
указывает на направленность действия
на некий объект (МН, 312).
ΔΌΜΑ (G1390) то, что дается; дар.
ΠΛΕΟΝΆΖΟΝΤΑ _praes. act. part. от_ ΠΛΕΟΝΆΖΩ
(G4121) увеличивать, наращивать,
умножать. Это метафора, относящаяся к
коммерции... [ Continue Reading ]
ΆΠΈΧΩ (G588) _praes. ind. act._ обладать
полностью, получать полностью. Это
слово использовалось также как
коммерческий термин: "получать деньги
сполна и давать расписку". Примеры _см._
в BAGD; MM; BS, 229; LAE, 111.
ΠΕΠΛΉΡΩΜΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137)
наполнять; _pass._ быть наполненны... [ Continue Reading ]
ΠΛΗΡΏΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137)
выполнять, снабжать,
ΈΝ ΔΌΞΗ в славе. Используется здесь
как _adv._, указывающее на способ или
образ выполнения действия: славно,
так, чт&бы проявить славу Его (Vincent).... [ Continue Reading ]
ΘΕΏ _dat. sing. от_ ΘΕΌΣ (G2316). _Dat._
преимущества или личной
заинтересованности.... [ Continue Reading ]
ΆΣΠΆΣΑΣΘΕ _aor. imper. med. (dep.) от_ ΑΣΠΆΖΟΜΑΙ
(G782) приветствовать, передавать
приветы.... [ Continue Reading ]
ΜΆΛΙΣΤΑ (G3122) особенно,
ΟΊ έκ ΤΗΣ ΚΑΊΣΑΡΟΣ ΟΙΚΊΑΣ домашние
кесаря. Возможно, рабы и
вольноотпущенные, служившие при
дворце (Lightfoot, особ. 17178; DPL, 83-84).... [ Continue Reading ]
ΧΆΡΙΣ (G5485) благодать. Ежедневная
незаслуженная помощь Господа Иисуса.... [ Continue Reading ]