ώφθη aor. ind. pass. от όράω (G912) видеть,
ιδού aor. imper. act. от όράω (G3708) видеть,
δράκων (G1404) дракон, чудовище, змей. Это слово часто используется в магических рукописях (ММ). Иосиф Флавий и Септ, используют это слово для определения змея, в которого Моисей обратил свой жезл, и змея, созданного египетскими магами (Jos. Ant., 2:272, 285, 287; Exodus 7:9; GELTS, 121; DDD, 504-509; 140412; DLNT, 127-29). В Isaiah 27:1 это слово обозначает левиафана, который будет убит Богом, когда Бог избавит Свой народ. Иоанн не оставляет места для сомнений по поводу личности этого змея: это "древний змий, называемый диаволом и сатаною" (ст. 9; Mounce; ср. 20:2).
πυρρός (G4450) пылающий, красный,
έχων praes. act. part. (adj.) от έχ (G2192) иметь, здесь в знач. обладать.
κέρατα acc. pl. от κέρας (G2768) рог. Рог символизировал силу,
διάδημα (G1238) диадема, царская корона. Корона символизировала политическую власть (Swete).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament