ΕΊΔΟΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть,
ΘΑΛΆΣΣΑ (G2281) море. Море — символ
волнения неизмененного человечества,
котел, в котором кипит общественная и
политическая жизнь народов, из
которого поднимаются мировые
исторические движения (Swete). Этот
термин можно также понимать как
бездну: источ... [ Continue Reading ]
ΕΊΔΟΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть,
ΗΝ _impf. ind. act. от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть,
ΠΑΡΔΆΛΕΙ _dat. sing. от_ ΠΆΡΔΑΛΙΣ (G3941)
леопард. _Dat._ с _adj._
ΆΡΚΟΣ (G715) медведь,
ΛΈΩΝ (G3023) лев. Этот зверь сочетает в
себе качества зверей Даниила: леопард
(пантера) символизирует ловкость,
кошач... [ Continue Reading ]
ΜΊΑΝ έκ ΤΩΝ ΚΕΦΑΛΏΝ (G1520; G1537: 3051) одна из
голов. Это продолжение повествования
ст. 1, опущен гл. ΕΙΔΟΝ (Swete).
ΈΣΦΑΓΜΈΝΗΝ _perf. pass. part. от_ ΣΦΑΓΊΖΩ (G4969)
убивать, закалывать. Это слово
обозначает нанесение смертельной
раны, подобно убиению Агнца (Bousset; Swete).
_Perf._ обозначает с... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΕΚΎΝΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΡΟΣΚΥΝΈΩ
(G4352) поклоняться,
ΈΔΩΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать,
ΠΡΟΣΕΚΎΝΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΡΟΣΚΥΝΈΩ.
ΛΈΓΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΛΈΓΩ (G3004)
говорить.
ΔΎΝΑΤΑΙ _praes. ind. pass. (dep.) от_ ΔΎΝΑΜΑΙ (G1410)
быть способным, с _inf._
ΠΟΛ... [ Continue Reading ]
ΈΔΌΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать,
ΛΑΛΟΎΝ _praes. act. part. (adj.) от_ ΛΑΛΈΩ (G2980)
говорить,
ΠΟΙΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать;
здесь·, выполнять его поручения. В
течение 42 месяцев зверь активно
выполняет волю дракона (Mounce; Swete).
Эпэкз. _inf._ объясняет силу... [ Continue Reading ]
ΉΝΟΙΞΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΝΟΊΓΩ (G455)
открывать. Обобщ. _aor._ рассматривает
всю деятельность зверя в совокупности
(RWP; Thomas),
ΣΤΌΜΑ (G4750) рот.
ΒΛΑΣΦΗΜΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΒΛΑΣΦΗΜΈΩ (G987)
высмейвать, хулить, богохульствовать
(TLNT; TDNT; EDNT). _Inf._ цели. _Aor._ обозначает
специфич... [ Continue Reading ]
ΈΔΌΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать,
ΠΟΙΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать,
ΠΌΛΕΜΟΣ (G4171) война,
ΝΙΚΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΝΙΚΆΩ (G3528)
побеждать, покорять, преодолевать.... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΚΥΝΉΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΠΡΟΣΚΥΝΈΩ
(G4352) поклоняться,
ΑΎΤΌΣ (G846) ему. Местоимение в форме _masc._
означает, что зверь рассматривается
как личность,
ΚΑΤΟΙΚΟΫ́ΝΤΕΣPRAES. _act. part. от_ ΚΑΤΟΙΚΈΩ
(G2730) жить, обитать, пребывать,
ΓΈΓΡΑΠΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125)
писать. _... [ Continue Reading ]
ΆΚΟΥΣΆΤΩ _aor. imper. act. от_ ΆΚΟΎΩ (G191)
слышать.... [ Continue Reading ]
ΑΙΧΜΑΛΩΣΊΑ (G161) плен,
ΎΠΆΓΕΙ _praes. ind. act. от_ ΎΠΆΓΩ (G5217)
продвигаться. Гномический _praes._
является констатацией общей истины.
Стиль стиха схож со стилем поговорок,
и он может быть переведен: "если кто-л.
хочет пленить других, он сам в плен
попадет". Таким образом, этот стих
подчеркивает... [ Continue Reading ]
ΘΗΡΊΟΝ (G2342) дикий зверь, чудовище (_см._
Revelation 13:1). Второй зверь является
религиозным вождем или лжепророком,
ΆΝΑΒΑΪ́ΝΟΝ _praes. act. part. от_ ΆΝΑΒΑΊΝΩ
(G305) подниматься, восходить,
ΕΊΧΕΝ _impf. ind. act. от_ ΕΧΩ (G2192) иметь,
ΚΈΡΑΣ (G2768) рог. ΌΜΟΙΟΣ (G3664) подобный,
ΆΡΝΊΟΝ (G72... [ Continue Reading ]
ΠΟΙΕΊ _praes. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать,
ΚΑΤΟΙΚΟΎΝΤΑΣ _praes. act. part. от_ ΚΑΤΟΙΚΈΩ
(G4352) обитать, жить. Subst. part., "те, кто
живет на земле"
ΠΡΟΣΚΥΝΉΣΟΥΣΙ Ν FUT. _ind. act. от_ ΠΡΟΣΚΥΝΈΩ
(G4352) поклоняться. Лжепророк,
религиозный вождь, тоже вдохновлен
сатаной, он призывает мир по... [ Continue Reading ]
ΠΟΙΕΊ _praes. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать,
творить,
ΠΟΙΉ _praes. conj. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать,
причинять. _Conj._ с tva (G253) может быть
придаточным цели или результата (RWP).
ΚΑΤΑΒΑΊΝΕΙ Ν _praes. act. inf. от_ ΚΑΤΑΒΑΊΝΩ
(G2597) спускаться. _Inf._ используется для
дополнения гл. ΠΟΙ... [ Continue Reading ]
ΠΛΑΝΣΙ _praes. ind. act. от_ ΠΛΑΝΆΩ (G4105)
сбивать с толку, обманывать,
ΚΑΤΟΙΚΟΎΝΤΑΣ _praes. act. part. (subst.)_ от
ΚΑΤΟΙΚΈΩ (G4352) пребывать,
ΈΔΌΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать,
ΠΟΙΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать.
Эпэкз. _inf._ объясняет, что дано, или
является суб... [ Continue Reading ]
ΈΔΌΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать,
ΔΟΎΝΑΙ _aor. act. inf. от_ ΔΊΔΩΜΙ. Эпэкз. _inf._
объясняет, что было дано, или
используется как субъект гл. ΛΑΛΉΣΗ
_aor. conj. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980) говорить. _Conj._ с
ΪΝ (G2443) выражает цель или результат,
ΠΟΙΉΣΗ _aor. conj. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G41... [ Continue Reading ]
ΠΟΙΕΊ _praes. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать,
ΠΛΟΎΣΙΟΣ (G4145) богатый,
ΠΤΩΧΌΣ (G4434) бедный, нищий,
ΈΛΕΎΘΕΡΟΣ (G1658) свободный;
освобожденный от рабства,
ΔΏΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать,
ΧΆΡΑΓΜΑ (G5490) клеймо, отметина. О разных
использованиях отметин в античном
мире, к... [ Continue Reading ]
ΔΎΝΗΤΑΙ _praes. conj. pass. (dep.) от_ ΔΎΝΑΜΑΙ (G1410)
быть способным, с _inf. Conj._ с ΊΝ (G2443)
является _прид._ цели или _прид._
дополнением гл. ΆΓΟΡΆΣΑΙ _aor. act. inf. от_
ΆΓΟΡΆΖΩ (G59) покупать,
ΠΩΛΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΠΩΛΈΩ (G4452)
продавать,
ΈΧΩΝ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) имет... [ Continue Reading ]
ΈΧΩΝ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) иметь,
ΝΟΎΣ (G3563) ум; здесь: понимание,
восприятие,
ΨΗΦΙΣΆΤΩ _aor. imper. act. от_ ΨΗΦΊΖΩ (G5585)
подсчитывать, считать; букв., считать
на счетах, подводить итоги (ММ),
ΈΞΑΚΌΣΙΟΙ ΈΞΉΚΟΝΤΑ ΕΞ (G1803. G1812. G1835)
шестьсот шестьдесят шесть. Об
использовании... [ Continue Reading ]