ΠΑΎΛΟΣ (G3972) Павел. Nom. используется в
адресе письма. О форме и отправлении
писем в античном мире _см._ NDIEC, 7:1-57; DPL,
550-53; LAE, 146-215; RAC, 2:564-84; КР, 2:324-27; John Lee White,
The Form and Function of the Body of the Greek Letter (Missoula,
Mont.: Scholar's Press, 1972); White, The... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΕΠΗΓΓΕΊΛΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_
ΠΡΟΕΠΑΓΓΈΛΛΩ (G4279) обещать заранее,
предвещать,
ΓΡΑΦΑΪΣ _dat. pl. от_ ΓΡΑΦΉ (G1124) Писание.
Отсутствие артикля выделяет ΆΓΊΑΙΣ
(SH).... [ Continue Reading ]
ΠΕΡΊ ΤΟΫ ΥΊΟΫ́ ΑΎΤΟΫ́. Фраза "по
поводу Его Сына" тесно связана со
словом ΕΎΑΓΓΈΛΙΟΝ (Lightfoot, Notes),
ΓΕΝΟΜΈΝΟΥ _aor. med. (dep.) part. (adj.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ
(G1096) становиться. Гл. указывает на
изменение в существовании и
акцентирует тот факт, что Сын Божий
стал жить как человек (Моо).
ΣΠΈΡΜΑΤ... [ Continue Reading ]
ΟΡΙΣΘΈΝΤΟΣ _aor. pass. part. adj. от_ όpi ΖΩ (G3724)
намечать границу, назначать, избирать,
выбирать (Dunn; _см._ Lewis Johnson, Jr., "The Jesus that
Paul Preached" Bib Sac 128 [1971]: 129f; L.C.Allen, "The Old Testament
Background of [ΠΡΟ] ΌΡΊΖΩ in the New Testament" NTS 17 [1970]:
104108; TDNT).... [ Continue Reading ]
ΈΛΆΒΟΜΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983)
брать, принимать. _pl._ относится к
одному Павлу. Это стилистический
метод, чтобы избежать эмфатического
выделения "я" (Kuss).
ΑΠΟΣΤΟΛΉ (G2532) апостольство, служение
апостола,
ΥΠΑΚΟΉ (G5218) повиновение.... [ Continue Reading ]
ΟΎΣΙΝ _praes. act. part. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть.
_Praes._ описывает их текущее
местоположение в Риме. О ранних
христианах в Риме _см._ Peter Lampe, Die
stadtromischen Christen in den ersten beiden Jahrhunderten [Tubingen,
1987]; DPL, 850-55).
ΆΓΑΠΗΤΌΙΣ (G27) _dat. pl._ возлюбленный. Об
отглагольных... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΓΓΈΛΛΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_
ΚΑΤΑΓΓΈΛΛΩ (G2605) провозглашать,
сообщать, публично объявлять (Barrett).
_Praes._ предполагает длительную
деятельность.... [ Continue Reading ]
ΛΑΤΡΕΎΩ (G3000) служить, служить за плату;
затем — служить божеству (TDNT). Плутарх
("Бог, которому служит жрица, понимает
и слышит" [Moralia, 512е]), и другие
используют этот термин в таком
значении (NW, 2,1:1-2).
ΈΝ ΤΩ ΠΝΕΎΜΑΤΙ (G1722; G4151) духом моим (в
духе моем). Павел служит Богу,
используя... [ Continue Reading ]
ΔΕΌΜΕΝΟΣ _praes. med. part. (dep.) от_ ΔΈΟΜΑΙ (1289)
молиться, просить. Эпэкз. _part._ или _part._
образа действия объясняет, как или о
чем молился Павел (ВВС),
ΕΙ ΠΩΣ (G1487; G4458) если возможно. Аподосис
_conj._ опущен, и первое придаточное
может быть воспринято как пожелание
(МТ, 91).
ΕΎΟΔΩΘΉΣ... [ Continue Reading ]
ΈΠΙΠΟΘΏ _praes. ind. act. от_ ΈΠΙΠΟΘΈ(ύ (G1971)
жаждать. Предложное сочетание
обозначает направленность желания (SH).
ΊΔΕΪ́Ν _aor. inf. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть.
Эпэкз. _inf._ объясняет желание,
ΜΕΤΑΔΏ _aor. conj. act. от_ ΜΕΤΑΔΊΔΩΜΙ (G3340)
делиться с кем-л. _Conj._ с ΪΝ (G2443)
выражает цел... [ Continue Reading ]
ΣΥΜΠΑΡΑΚΛΗΘΉΝΑΙ _aor. inf. pass. от_
ΣΥΜΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G4837) ободрять друг друга,
поддерживать взаимно. Здесь это
значит: "я с вами, христиане Рима" (Godet).
_Inf._ выражает цель.... [ Continue Reading ]
ΆΓΝΟΕΪ́Ν _praes. inf. act. от_ ΆΓΝΟΈΩ (G50) не
знать. _Inf._ как дополнение основного
гл. ΑΔΕΛΦΟΊ _voc. pl._ от ΑΔΕΛΦΌΣ (G80)
"братья". Это слово обозначало людей,
принадлежащих к одной религиозной
группе, здесь оно делает обращение
более личным и сердечным (Dunn; Fitzmyer, 246;
BS, 8788; MM; NDIEC... [ Continue Reading ]
ΒΆΡΒΑΡΟΣ (G915) не говорящий погречески,
говорящий на непонятном языке; здесь
относится к людям, которые не говорят
по-гречески и, следовательно,
считаются необразованными (Dodd; Fitzmyer,
250-51; NW, 2, i:3-6; ВВС; 1 Cor. 14:11).
ΣΟΦΌΣ (G4680) мудрый,
ΑΝΌΗΤΟΣ (G453) невежественный,
непонятливый,... [ Continue Reading ]
ΤΌ ΚΑΤ' ΈΜ надо рассматривать либо как
подлежащее со следующим еловом в
качестве сказуемого, "с моей стороны, я
целиком и полностью готов" (EGT), либо
предлог должен быть воспринят как
иносказательное выражение _poss. gen._ "моя
готовность" (BD, 120).
ΠΡΌΘΥΜΟΣ (G4289) готовый, жаждущий,
стремящийся... [ Continue Reading ]
ΈΠΑΙΣΧΎΝΟΜΑΙ (G1870) _praes. ind. med. (dep.)_
стыдиться,
ΠΙΣΤΕΎΟΝΤΙ _praes. act. part. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100)
верить. _Praes._ выражает длительное
действие. "ΕΛΛΗΝΙ _dat. sing. от_"ΕΛΛΗΝ (G1672)
грек. Здесь это относится ко всем, кто
не еврей (Gifford).... [ Continue Reading ]
ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ ΘΕΟΎ (G1343; G2316) праведность
Бога. Эта фраза может значить
"праведность, которую дает Бог" либо
"праведность, воплощением которой
является Бог" либо "праведная
деятельность Бога". Обзор этих
значений _см._ в MRP, 9-14; Cranfield; Dunn; Moo; Fitzmyer,
257-63; VGG, 87-116; Wilckens, 202-... [ Continue Reading ]
ΑΠΟΚΑΛΎΠΤΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_
ΑΠΟΚΑΛΎΠΤΩ (G601) проявлять. Это слово не
обязательно является полностью
эсхатологическим, но подразумевает,
что Бог недоволен грехом, в том плане,
что Бог не может не обратить внимания
на грех (Lightfoot, Notes). Богосл. _pass._
указывает, что Бог проявит Свой г... [ Continue Reading ]
ΔΙΌΤΙ (G1360) потому что. Указывает на
причину предшествующего (Godet).
ΓΝΩΣΤΌΣ (G1110) известный или
познававмый. ΈΨΑΝΈΡΩΣΕΝ _aor. ind. act. от_
ΦΑΝΕΡΌΩ (G5318) прояснять, проявлять.
Гномический _aor._ Это всегда
проявляется, всегда заметно.... [ Continue Reading ]
ΑΌΡΑΤΟΣ (G517) незаметный, невидимый. Об
использовании этого префикса для отр.
_см._ Moorhouse, 41-66.
ΚΤΊΣΕΩΣ _gen. sing. от_ ΚΤΊΣΙΣ (G2937)
творение,
ΚΌΣΜΟΥ _gen. sing. от_ ΚΌΣΜΟΣ (G2889) мир. Obj.
_gen._, "при сотворении мира"
ΠΟΙΉΜΑΣΙΝ _dat. pl._ от ΠΟΊΗΜΑ (G4161) то, что
было создано. Это от... [ Continue Reading ]
ΓΝΌΝΤΕΣ _aor. act. part. пот. masc. pl._ от ΓΙΝΏΣΚΩ
(G1097) знать. Об иудейском учении по
поводу значения требований Бога
язычниками _см._ SB, 3:36-46. Уступительное
_part._, "хотя они признают" (Moo).
_Aor._ предполагает предшествующее
действие, образующее основу действия
основного гл. ΈΔΌΞΑΣΑΝ _a... [ Continue Reading ]
ΦΆΣΚΟΝΤΕΣ _praes. act. part._ сопутств. от
ΨΆΣΚΩ (G5335) заявлять, утверждать,
ΕΊΝΑΙ _praes. inf. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. _Inf._
в косвенной речи,
ΈΜΩΡΆΝΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΜΩΡΑΊΝΩ (G3471)
делать глупым; _pass._ становиться
глупым.... [ Continue Reading ]
ΉΛΛΑΞΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΛΛΆΣΣΩ (G236)
обмениваться. Они поменяли одно на
другое (Hodge),
ΔΌΞΑ (G1391) слава, великолепие, величие
(TDNT; TLNT; EDNT). Речь идет о проявлении
величия Бога (Cranfield),
ΆΦΘΆΡΤΟΥ _gen. sing. от_ ΆΦΘΑΡΤΟΣ (G862)
непогрешимый, нетленный, бессмертный,
непреходящий (F... [ Continue Reading ]
ΔΝΌ (G1352) следовательно,
ΠΑΡΈΔΩΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (G3860)
передавать, вручать, часто в руки
правосудия (Gifford; SB, 3:62f; TLNT).
ΕΠΙΘΥΜΊΑ (G1939) похоть, желание,
ΚΑΡΔΙΏΝ _gen. от_ ΚΑΡΔΊΑ (G2588) сердце. _Gen._
источника: "желания, исходящие из их
сердец"
ΑΚΑΘΑΡΣΊΑ (G167) неч... [ Continue Reading ]
ΜΕΤΉΛΛΑΞΑΝ _aor. ind. act. от_ ΜΕΤΑΛΆΣΣΩ (G3337)
менять, обленивать. Это слово
предполагает сознательный выбор,
ΈΣΕΒΆΣΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΣΕΒΆΖΟΜΑΙ
(G4573) поклоняться, почитать,
ΈΛΆΤΡΕΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΛΑΤΡΕΎΩ (G3000)
служить (_см._ Romans 1:9).
ΠΑΡΆ (G3844) с _асс._ более чем. Зде... [ Continue Reading ]
ΔΙΑ ΤΟΎΤΟ (G1223; G3778) по этой причине,
приводит причину описанного далее
суда.
ΠΑΡΈΔΩΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΑΔΊΩΜΙ (G3860)
обращаться к кому-л. (_см._ Romans 1:24).
ΠΆΘΟΣ (G3806) страсть или страстное
желание. Имеется в виду пассивное,
неуправляемое дурное желание,
противопоставлявмое ΕΠΙΘΥ... [ Continue Reading ]
ΟΜΟΊΩΣ (G3668) подобным образом,
ΆΡΣΕΝΕΣ _pl. от_ ΆΡΣΗΝ (G730) мужчина,
ΆΦΈΝΤΕΣ _aor. act. part. пот. masc. pl. от_ ΆΦΊΗΜΙ
(G863) покидать, пренебрегать. Part,
выражает образ действия. _Aor._ выражает
предшествующее действие как основу
действия основного гл. ΈΞΕΚΑΎΘΗΣΑΝ _aor.
ind. pass. от_ ΈΚΚΑΊΩ... [ Continue Reading ]
ΚΑΘΏΣ (G2531) так же; проводит сравнение
между действиями Бога и человека,
ΈΔΟΚΊΜΑΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΔΟΚΙΜΆΖΩ (G1381)
испытывать, подвергать испытанию,
принимать решение после проверки. Они
испытывали Бога и отвернулись от Него
(RWP).
ΈΠΊΓΝΩΣΙΣ (G1922) познание, знание,
ΈΧΕΙΝ _praes. inf. ac... [ Continue Reading ]
ΠΕΠΛΗΡΩΜΈΝΟΥΣ _praes. pass. part. от_ ΠΛΗΡΌΩ
(G4137) наполнять,
ΠΛΕΟΝΕΞΊΣΙ (G4124) _dat. sing._ жадность,
страсть потребления, накопительства,
делание иметь все больше, даже за счет
других (Lightfoot, Noies; NTW, 97ff; TDNT; TLNT).
ΜΕΣΤΌΣ (G3324) полный,
ΦΘΌΝΟΣ (G5355) зависть,
ΦΌΝΟΣ (G5408) уби... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΆΛΑΛΟΣ (G2637) хула на ближнего,
злоречие. Предложное сочетание
указывает на действие,
неблагоприятное для его объекта (МН,
316).
ΘΕΟΣΤΥΓΉΣ (G2319) "ненавистный Богу"
пассивное значение, или "ненавидящий
Бога" активное (Gifford; Kuss).
ΥΒΡΙΣΤΉΣ (G5197) человек высокомерный и
наглый. Это слово о... [ Continue Reading ]
ΆΣΎΝΕΤΟΣ (G801) непонятливый,
неразумный,
ΆΣΫ́ΝΘΕΤΟΣ (G802) нарушитель завета,
нарушитель соглашения,
ΆΣΤΌΡΓΟΣ (G794) не умеющий любить,
неспособный к нежности. Это относится
к недостатку чувства естественной
привязанности, например, если мать
бросает или убивает ребенка, или отец
бросает семью,... [ Continue Reading ]
ΔΙΚΑΊΩΜΑ (G1345) то, что объявлено
праведным, суд, порядок (TDNT; MRP, 209).
ΈΠΙΓΝΌΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΈΠΙΓΙΝΏΣΚΩ
(G1921) знать. _Aor._ предполагает
предшествование. Это основа действия
главного гл. Уступительное _part._, "хоть
они и знают все, они поддерживают зло"
ΠΡΆΣΣΟΝΤΕΣ _praes. act. p... [ Continue Reading ]