ΜΉ (G3361) используется в вопросах, на
которые ожидается отрицательный
ответ,
ΆΠΏΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΠΩΘΈΩ (G683)
отталкивать, отгонять; _med._
отталкивать от себя, отвергать,
изгонять. Используется в Септ, там, где
говорится о возможности отречения
Бога от Израиля, но везде в уверения... [ Continue Reading ]
ΆΠΏΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΠΩΘΈΩ (G683)
отталкивать (_см._ Romans 11:1).
ΠΡΟΈΓΝΩ _aor. ind. act. 3 pers. sing. от_
ΠΡΟΓΙΝΏΣΚΩ (G4267) предвидеть, знать
заранее (_см._ Murray в 8:29; DPL, 310-11).
ΟΎΚ (G3756) отр. в вопросе предполагает
ответ "да": "вы знаете, не правда ли?" ΈΝ
ΉΛΊΣΙ (G172... [ Continue Reading ]
ΆΠΈΚΤΕΙΝΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΚΤΕΊΝΩ (G615)
убивать,
ΘΥΣΙΑΣΤΉΡΙΟΝ (G2379) алтарь, жертвенник,
ΚΑΤΈΣΚΑΨΑΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΑΣΚΌΠΤΩ
(G2679) подкапывать, сносить,
ΎΠΕΛΕΊΦΘΗΝ _aor. ind. pass. от_ ΎΠΟΛΕΊΠΩ (G5275)
оставлять,
ΖΗΤΟΫ́ΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΖΗΤΈΩ (G2212)
искать.... [ Continue Reading ]
ΧΡΗΜΑΤΙΣΜΌΣ (G5538) пророчество,
божественное изречение или ответ (NDIEC,
1:77; 4:176). Это слово подчеркивает место
расположения; устрашающим, вероятно,
является именно непрямой характер
божественного сообщения (Anthony Hanson, "The
Oracle in Romans 11:4" NTS 19 [1973]: 301). Иосиф Флавий
используе... [ Continue Reading ]
ΟΎΤΩΣ (G3779) так. Относится к
внутреннему сходству между двумя
фактами, ибо в обоих проявляется один
и тот же принцип (Godet).
ΟΎΝ ΚΑΊ (G3767; G2532 затем, также. Эти слова
относятся к моральной необходимости,
в которой один факт следует за другим
и дополнительно показывает новый
пример по отношен... [ Continue Reading ]
ΕΙ (G1487) если, вводит _conj._ 1 типа, которое
предполагает реальность условия,
ΧΆΡΙΤΙ _dat. sing. от_ ΧΆΡΙΣ (G1432) благодать
(TLNT; TDNT). _Instr. dat._
ΟΎΚΈΤΙ (G3765) больше не.
ΓΊΝΕΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096).
ΧΆΡΙΣ (G1432). Благодать перестает
проявлять себя такой, как... [ Continue Reading ]
ΕΠΙΖΗΤΕΊ _praes. ind. act. от_ ΈΠΙΖΗΤΈΩ (G1934)
искать,
ΈΠΈΤΥΧΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΠΙΤΥΓΧΆΝΩ (G2013)
приобретать, достигать, нацеливаться
на что-л. ΈΠΩΡΏΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΠΩΡΌΩ
(G4455) ужесточать, грубеть (о коже),
покрываться мозолями (Т; SH; Dunn). Inch, _aor._,
"они ожесточились". Бо... [ Continue Reading ]
ΓΈΓΡΑΠΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125)
писать. _Perf._ указывает на непреходящий
авторитет документа (ММ),
ΈΔΩΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать,
ΚΑΤΑΝΎΞΕΩΣ _gen. sing. от_ ΚΑΤΆΝΥΞΙΣ (G2659)
ошеломление. Происходит от гл. со
_знач._ жестоко ударять или бить,
оглушать (SH; GELTS,... [ Continue Reading ]
ΓΕΝΗΘΉΤΩ _aor. imper. pass. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ
(G1096) становиться,
ΤΡΆΠΕΖΑ (G5132) стол. Первоначальный
образ — кожа или ткань, которая
расстилается по земле, а на нее
кладется пища; но если в случае
опасности те, кто ел, должны были резко
векочить, их ноги могли запутаться в
ткани (Cranfield; Fit... [ Continue Reading ]
ΣΚΟΤΙΣΘΉΤΩΣΑΝ _aor. imper. pass._ от ΣΚΟΤΊΖΩ
(G4654) затемнять. Inch, _aor._, "омрачились".
ΒΛΈΠΕΙΝ _praes. inf. act. от_ ΒΛΈΠΩ (G991) видеть.
_Inf._ результата. Их глаза омрачены,
поэтому они не видят или не могут
видеть,
ΝΏΤΟΣ (G3577) спина,
ΔΙΆ ΠΑΝΤΌΣ (G1223; G3956) все время,
постоянно (BAGD;... [ Continue Reading ]
ΜΉ (G3361) отр. вводит вопрос, на который
ожидается отрицательный ответ,
ΈΠΤΑΙΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΤΑΊΩ (G4417)
спотыкаться,
ΠΈΣΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_ ΠΊΠΤΩ (G4098) падать.
Человек, который споткнулся, может
восстановить равновесие или упасть.
Это слово используется здесь в _знач._
непоправ... [ Continue Reading ]
ΉΤΤΗΜΑ (G2275) поражение, полный провал,
сокрушение (GELTS, 200; CCFJ, 3:309).
ΠΌΣΩ ΜΆΛΛΟΝ («4531, 3437) насколько больше.
Об этом типе доказательства _см._ Romans
5:9.
ΠΛΉΡΩΜΑ (G4138) полнота.... [ Continue Reading ]
ΈΦ' ΌΣΟΝ (G1909; G3303) постольку поскольку,
насколько (RWP).
ΔΟΞΆΖΩ (G1392) _praes. ind. act._ славить.... [ Continue Reading ]
ΕΪ ΠΩΣ (G1487; G4458) если каким-л. образом.
Использование частицы со _знач._ цели
или задачи является разновидностью
косвенной речи (RWP) и указывает на
ожидание, связанное с колебанием (Моо,
ER.).
ΠΑΡΑΖΗΛΏΣΩ _aor. conj. act._ или FUT. _ind. act. от_
ΠΑΡΑΖΗΛΌΩ (G3863) заставлять ревновать
(_см._ R... [ Continue Reading ]
ΑΠΟΒΟΛΉ (G580) изгнание,
ΚΑΤΑΛΛΑΓΉ (G2643) примирение (АРС, 186-223;
TDNT; _см._ Romans 5:10).
ΠΡΌΣΛΗΜΨΙΣ (G4356) принятие.... [ Continue Reading ]
ΆΠΑΡΧΉ (G536) первый плод (_см._ Romans 8:23).
ΦΎΡΑΜΑ (G5445) масса, ком. О
раввинистической практике,
основанной на Numbers 15:18f; _см._ SB, 4:665f.
ΡΊΖΑ (G4491) корень,
ΚΛΆΔΟΣ (G2798) ветвь.... [ Continue Reading ]
ΈΞΕΚΛΆΣΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΈΚΚΛΆΩ (G1575)
ломать. Ind. с ΕΊ (G1487) в _conj._
1 типа, предполагающем реальность
уеловия; _pass._ может быть богосл.
ΆΓΡΙΈΛΑΙΟΣ (G65) дикорастущая маслина
(DPL, 642-44). ών _praes. act. part. пот. masc. sing. от_
ΕΊΜΊ (G1510) быть. Part, может быть
уступительн... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΚΑΥΧΏ _praes. imper. med. (dep.)_
2 _pers. sing. от_ ΚΑΤΑΚΑΥΧΆΟΜΑΙ (G2620)
хвалиться, превозносить себя над
кем-л. Предложное сочетание указывает
на действие, неблагоприятное по
отношению к объекту (МН, 316). _Praes. imper._ с
отр. указывает либо на прекращение
текущего или привычного действия... [ Continue Reading ]
ΈΡΕΪΣ _fut. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить,
ΟΎΝ тот теперь, следовательно, делает
вывод,
ΈΞΕΚΛΆΣΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΈΚΚΛΆΩ (G1575)
отламывать,
ΚΛΆΔΟΣ (G2798) ветвь. Без артикля слово
подчеркивает особенность: "существа,
которые обладают тем же свойством, что
и ветви" (Godet).
ΈΓΚΕΝΤΡ... [ Continue Reading ]
ΚΑΛΏΣ (G2573) _adv._ хорошо; "достаточно
справедливо" (Barrett),
ΤΉ ΑΠΙΣΤΊΑ _dat. sing. от_ ΆΠΙΣΤΊΑ (G2)
неверие, неправедность. _Dat._ причины:
"из-за своего неверия" (Fitzmyer, 615).
ΈΣΤΗΚΑΣ _perf. ind. act. от_ ΪΣΤΗΜΙ (G2476)
стоять,
ΥΨΗΛΌΣ (G5308) высокий,
ΦΡΌΝΕΙ _praes. imper. act. от_ ФРОΝ... [ Continue Reading ]
ΦΎΣΙΣ (G5449) природа,
ΈΦΕΊΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΦΕΊΔΟΜΑΙ (G5339)
с _gen._ щадить. Ind. в _conj._ 1 типа, в котором
условие рассматривается как реальное,
ΦΕΊΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΦΕΊΔΟΜΑΙ (G5339)
с _gen._ щадить.... [ Continue Reading ]
ΪΔΕ _aor. imper. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть,
смотреть,
ΧΡΗΣΤΌΤΗΣ (G922) доброта, благость (_см._
Romans 2:4).
ΆΠΟΤΟΜΊΑ (G663) строгость. Это слово
происходит от гл. со _знач._ "отрезать"
"срубать" и подчеркивает непреклонную
суровость (Godet). В папирусах это слово
используется для описания стро... [ Continue Reading ]
ΈΠΙΜΈΝΩΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΈΠΙΜΈΝΩ (G1961)
оставаться,
ΈΓΚΕΝΤΡΙΣΘΉΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. pass. от_
ΈΓΚΕΝΤΡΊΖΩ (G1461) прививать (_см._ Romans
11:17).
ΈΓΚΕΝΤΡΊΣΑΙ _aor. inf. act. Inf._ как
дополнение основного гл.: "Бог
способен...... [ Continue Reading ]
ΈΞΕΚΌΠΗΣ _aor. ind. pass. от_ ΈΚΚΌΠΤΩ (G1581)
отрезать (_см._ Romans 11:22).
ΚΑΛΛΙΈΛΑΙΟΣ (G2565) садовая маслина как
противопоставление дикорастущей (BAGD).
ΠΌΣΩ ΜΆΛΛΟΝ (G4214; G3123) насколько больше?
(_см._ Romans 5:9).
ΈΓΚΕΝΤΡΙΣΘΉΣΟΝΤΑΙ _fut. ind. pass. от_
ΈΓΚΕΝΤΡΊΖΩ (G1461) отламывать.... [ Continue Reading ]
ΆΓΝΟΕΪ́Ν _praes. inf. act. от_ ΆΓΝΟΈΩ (G50) быть
в неведении, не знать. _Inf._ как
дополнение основного гл. ΜΥΣΤΉΡΙΟΝ
(G3466) тайна; план и замысел Бога, в
прошлом сокрытый и недоступный для
человеческого познания, который
теперь раскрывает Богом (LN, 1:345; TDNT; EDNT;
NIDNTT, 3:501-5; Cremer, 424... [ Continue Reading ]
ΟΎΤΩΣ (G3779) итак, согласно. Это
продолжает предшествующую идею или
делает выводы из нее (Murray),
ΠΆΣ ΊΣΡΑΉΛ (G3956; G2474) весь Израиль. Это
относится к прощению всего еврейского
народа, всей этнической группы, а не
только тех остатков, которые
сохранились во времена Павла и наши
времена (Johnso... [ Continue Reading ]
ΔΙΑΘΉΚΗ (G1242) договор, завет. Это,
несомненно, относится к Новому Завету
(Fitzmyer, 625).
ΆΨΈΛΩΜΑΙ _aor. conj. med. от_ ΆΦΑΙΡΈΩ (G851)
забирать, убирать.... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΆ ΤΌ ΕΎΑΓΓΈΛΙΟΝ (G2098) согласно
Евангелию; следовательно, связь
устанавливается согласно тому, чему
они противятся (Meyer),
ΕΧΘΡΌΣ (G2190) враг. Это указывает на
отвержение Израиля, о котором Павел
говорит в этой главе (Murray), ΔΙ' ΎΜΆΣ (G1223;
G4771) из-за вас; "вам на благо" (Barrett).
Предл... [ Continue Reading ]
ΆΜΕΤΑΜΈΛΗΟΣ (G278) непреложный, о чем не
придется сожалеть потом, не придется
раскаиваться (BAGD).
ΧΆΡΙΣΜΑ (G5486) дар благодати. Бог не
отступается от Своих даров благодати
(Barrett; _см._ Romans 5:15).... [ Continue Reading ]
ΉΠΕΙΘΉΣΑΤΕ _aor. ind. act. от_ ΆΠΕΙΘΈΩ (G544)
быть непокорным,
ΉΛΕΉΘΗΤΕ _aor. ind. pass. от_ ΈΛΕΈΩ (G1653) быть
милостивым, жалеть; _pass._ заслуживать
милость (TLNT; TDNT). Богосл. _pass._ указывает,
что Бог проявляет милость,
ΆΠΕΙΘΕΊΣΙ _dat. sing._ (G543) непокорность.
_Dat._ причины.... [ Continue Reading ]
ΉΠΕΊΘΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΕΙΘΈΩ (G544)
быть непокорным,
ΤΩ ΎΜΕΤΈΡΩ ΈΛΈΕΙ (G5212; G1656 посредством
(из-за) вашей милости. '0 разных
возможных толкованиях этой фразы _см._
Cranfield. ΈΛΕΗΘΏΣΙΝ _aor. conj. pass. от_ ΈΛΕΈΩ
(G1653) быть помилованным. _Conj._ с ΪΝ (G2443)
выражает результат или це... [ Continue Reading ]
ΣΥΝΈΚΛΕΙΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΣΥΓΚΛΕΊΟΙ
(G4788) запирать вместе, схватывать как в
сеть (RWP).
ΈΛΕΉΣΗ _aor. conj. act. от_ ΈΛΕΈΩ (G1653)
миловать (_см._ Romans 11:30). _Conj._ с ΪΝ (G2443)
выражает цель.... [ Continue Reading ]
Ώ (ώ) (G5599) О! Используется в
воеклицаниях, выражающих очень
сильное чувство (BD, 81; RG, 461).
ΒΆΘΟΣ (G899) глубина.
ΆΝΕΞΕΡΑΎΝΗΤΟΣ (G419) непостижимый, не
поддающийся исследованию. Об
использовании префикса с отр. _см._ Romans
1:20; об использовании отглагольных _adj._
с этим окончанием _см._ М... [ Continue Reading ]
ΈΓΝΩ _aor. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать,
ΣΎΜΒΟΥΛΟΣ (G4825) советник, помощник.
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
становиться.... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΈΔΩΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΡΟΔΊΔΩΜΙ (G4272)
давать заранее, платить вперед (MM; Dunn).
Если бы человек мог первым сделать
что-л. для Бога, Бог был бы его
должником (Godet).
ΆΝΤΑΠΟΔΟΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_
ΆΝΤΑΠΟΔΊΔΩΜΙ (G467) возмещать, отдавать,
уплачивать долг.... [ Continue Reading ]
ΈΞ (G1537) из, от. Это ссылка на Бога как
Творца (Godet).
ΔΙΆ (G1223) с _gen._ через. Это касается
управления человечеством. Все
происходит через Него (Godet).
ΕΙΣ (G1519) для. Это относится к конечной
цели (Godet).
ΑΎΤΩ _dat. sing. от_ ΑΎΤΌΣ (G846). Ему. _Dat._
личной заинтересованности,
ΔΌΞΑ ... [ Continue Reading ]