ΈΡΟΫΜΕΝ _fut._ ind; _act. от_ ΛΈΓΩ (G3004)
говорить,
ΕΎΡΗΚΈΝΑΙ _perf. inf. act. от_ ΕΝΡΊΣΚΩ (G2147)
находить. Доминирующая идея такого
использования — приобретение милости
привилегированного положения по
отношению к кому-л., кому дарована
власть сохранять избранную
привилегию (Dunn). _Inf._ в косве... [ Continue Reading ]
ΈΔΙΚΑΙΏΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΔΙΚΑΙΌΩ (G1344)
оправдывать, провозглашать праведным
(_см._ Romans 2:13). Богосл. _pass._ указывает,
что действующим лицом является Бог. Ind.
с ΕΊ (G1487) в _conj._ 1 типа, которое ради
силы доказательства предполагает
реальность условия,
ΚΑΎΧΗΜΑ (G2745) хвастовство,... [ Continue Reading ]
ΓΆΡ (G1063) ибо. Следует воспринимать как
частицу, вводящую аргумент: почему у
Авраама не было оснований для
хвастовства (Barrett),
ΈΛΟΓΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ (G3049)
сводить счета. В бухгалтерском языке
это значит "подводить баланс" (Ramsay, LP,
286f; Fitzmyer, 373). Использование_евр... [ Continue Reading ]
ΈΡΓΑΖΟΜΈΝΩ _praes. med. (dep.) part. от_
ΈΡΓΆΖΟΜΑΙ (G2038) работать. Part, в роли _subst.
dat._ преимущества или личной
заинтересованности.
ΜΙΣΘΌΣ (G3408) плата, заработок, выручка
(ММ),
ΛΟΓΊΖΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ
(G3049), _см._ Romans 4:3. ΌΦΕΊΛΗΜΑ (G3783) долг,
моральная обязанно... [ Continue Reading ]
ΈΡΓΑΖΟΜΈΝΩ _praes. med. (dep.) part. от_
ΈΡΓΆΖΟΜΑΙ (G2038), _см._ Romans 4:4. Part, в роли
_subst._
ΠΙΣΤΕΎΟΝΤΙ _praes. act. part. dat. masc. sing. от_
ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100) верить. Part, в роли _subst._
используется, чтобы подчеркнуть
особенность характера,
ΔΙΚΑΙΟΫ́ΝΤΑ _praes. act. part. асс. masc. sin... [ Continue Reading ]
ΚΑΘΆΠΕΡ (G2509) даже если. Об
использовании Павлом
раввинистического экзегетического
принципа использования одного и того
же слова в двух фрагментах _см._ Barrett;
Cranfield.
ΜΑΚΑΡΙΣΜΌΣ (G3108) утверждение
блаженства (Т). Окончание этого слова
указывает на состояние или уеловие
(МН, 355).... [ Continue Reading ]
ΜΑΚΆΡΙΟΣ (G3107) блаженный,
счастливый(та.ОТ; Matthew 5:3).
ΆΦΈΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863)
прощать,
ΑΝΟΜΊΑ (G458) беззаконие,
ΈΠΕΚΑΛΎΦΘΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΕΠΙΚΑΛΎΠΤΩ
(G1943) покрывать.... [ Continue Reading ]
ΟΎ ΜΉ (G3756; G3361) даже не. Об этом
использовании эмфатического
отрицания _см._ М, 188f; BG, 149f.
ΛΟΓΊΣΗΤΑΙ _aor. conj. med. (dep.) от_ ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ
(G3049) подводить итоги. _Conj._ с
эмфатическим отр.... [ Continue Reading ]
ΠΕΡΙΤΟΜΉ (G4061) обрезание,
ΆΚΡΟΒΥΣΤΊΑ (G203) необрезание. Здесь
предлог с _асс._ в первую очередь
обозначает движение вперед, в смысле
"к" (IBG, 49).... [ Continue Reading ]
ΌΝΤΙ _praes. act. part. (temp.) от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть.
_Praes.._.выражает одновременность: "когда
он был...... [ Continue Reading ]
ΣΗΜΕΪ́ΟΝ (G4592) знак; отличительная
черта, характеризующая нечто (BAGD).
ΈΛΑΒΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) брать,
ΣΦΡΑΓΊΔΑ _асс. sing. от_ ΣΦΡΑΓΊΣ (G4973)
печать. То, что удостоверяет или
подтверждает авторитетность
заявлений или притязаний в глазах
окружающих (Dunn),
ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗΣ _gen.... [ Continue Reading ]
ΣΤΟΙΧΟΫ́ΣΙΝ _praes. act. part. от_ ΣΤΟΙΧΈΩ
(G4748) идти, следовать по стопам.
Известный военный термин:
"маршировать колонной" (SH; Моо).
ΪΧΝΕΣΙΝ _dat. от_ ΪΧΝΟΣ (G2487) шаг, маршрут.... [ Continue Reading ]
ΝΌΜΟΥ (G3551) _gen. sing._ содержание закона.
Предл. с _gen._ указывает на
сопутствующие обстоятельства (Barrett)
или является instr. (Моо). Слово "закон"
без артикля относится к любому закону,
попадающему под эту категорию (Murray),
ΈΠΑΓΓΕΛΊΑ (G1860) обещание,
ΚΛΗΡΟΝΌΜΟΣ (G2818) наследник. Об
отн... [ Continue Reading ]
ΚΕΚΈΝΩΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΚΕΝΌΩ (G2758)
опустошать. _Perf._ подчеркивает
состояние или условие, вызванное
предыдущим условием,
ΚΑΤΉΡΓΗΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΚΑΤΑΡΓΈΩ (G2673)
аннулировать, отменять действие. _Perf._
указывает на непреходящее условие. Cond.
в этом стихе следует считать _conj... [ Continue Reading ]
ΌΡΓΉ (G3709) гнев (_см._ Romans 1:18).
ΚΑΤΕΡΓΆΖΕΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_
ΚΑΤΕΡΓΆΖΟΜΑΙ (G2716) работать,
производить,
ΟΎ (G3756) где.
ΠΑΡΆΒΑΣΙΣ (G3847) преступление, выход за
рамки.... [ Continue Reading ]
ΒΈΒΑΙΟΣ (G949) прочный, длительный,
ценный; безопасный, гарантированный
законом; надежный, точный, уверенный,
на который можно положиться (Lightfoot, Notes;
MM; Dunn; TLNT).
ΣΠΈΡΜΑ (G4690) семя.... [ Continue Reading ]
ΓΈΓΡΑΠΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125)
писать,
ΌΤ (G3754) речитатив, эквивалент границ
цитаты,
ΤΈΘΕΙΚΑPERF. _ind. act. от_ ΤΊΘΗΜΙ (G5087)
помещать, избирать. Это было частью
обещания завета, данного Аврааму. _Perf._
указывает на непреходящий результат,
ΚΑΤΈΝΑΝΤΙ (G2713) напротив, перед лиц... [ Continue Reading ]
ΕΛΠΊΔΑ _асс. от_ ΈΛΠΊΣ (G1680) надежда.
Здесь _букв._ "вопреки (или поверх)
надежды" "в надежде" то есть: "надеясь
вопреки надежде" (Barrett; EH, 501-6).
ΓΕΝΈΣΘΑΙ _aor. med. (dep.) inf. от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
становиться. Артикулированный _inf._ с
_предл._
ΕΙΣ (G1519) выражает цель,
ΕΊΡΗΜΈVOV _perf.... [ Continue Reading ]
ΆΣΘΕΝΉΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΆΣΘΕΝΈΩ (G770)
быть слабым; inch. _aor._ с отр.
ΜΉ (G3361), "не становясь слабым" (SH).
Каузальное или сопутств. _part._
ΚΑΤΕΝΌΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΑΝΟΈΩ (G2657)
видеть ясно, различать. О предложном
сочетании _см._ М, 117.
ΝΕΝΕΚΡΩΜΈΝΟΝ _perf. pass. part. (adj.... [ Continue Reading ]
ΔΙΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΔΙΑΚΡΊΝΩ (G1252)
отделять, разделять, раздваиваться (о
сознании), колебаться (RWP).
ΈΝΕΔΥΝΑΜΏΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΈΝΔΥΝΑΜΌΩ
(G1743) укреплять; _pass._ укрепляться,
усиливаться.
ΔΟΎΣ _aor. act. part. от_ ΔΊΔΩΜΙ давать (G1325)
давать. _Сопутств. part._, "и воздав сла... [ Continue Reading ]
ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΘΕΊΣ _aor. pass. part. от_
ΠΛΗΡΟΦΟΡΈΩ (G4135) наполнять полностью,
полностью убеждать; _pass._ быть
полностью убежденным, уверенным (BAGD;
TDNT). Каузальное _part._ или сопутств.
ΈΠΉΓΓΕΛΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΈΠΑΓΓΈΛΛΩ
(G1861) обещать.
ΠΟΙΉΣΑΙ _aor. inf. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать.
_... [ Continue Reading ]
ΈΛΟΓΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ (G3049)
подводить итоги, (_см._ Romans 4:3).... [ Continue Reading ]
ΈΓΡΆΦΗ _aor. ind. pass. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать.... [ Continue Reading ]
ΜΈΛΛΕΙ _praes. ind. act. от_ ΜΈΛΛΩ (G3195)
собираться. Используется с _inf._ для
выражения будущего (MKG, 307).
ΛΟΓΊΖΕΣΘΑΙ _praes. inf. act._ (_см._ Romans 4:22). _Inf._
как дополнение основного гл.
ΠΙΣΤΕΎΟΥΣΙΝ _praes. act. part. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G381)
верить,
ΈΓΕΊΡΑΝΤΑ _aor. act. part. от_ ΈΓΕΊΡΩ (G1... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΕΔΌΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (G134)
передавать. Возможно, ссылка на Isaiah 53:12
(Lightfoot, Notes). Богосл. _pass._ (Dunn),
ΔΙΆ (G1223). с _асс._ потому что. Первый
предлог может быть причинным, второй
указывает на цель (MRP, 196; Dunn). Оба
предлога ссылаются на перспективу
(Murray),... [ Continue Reading ]