АРА (G686) таким образом, итак,
следовательно, делает вывод из ранее
сказанного (Murray),
ΚΑΤΆΚΡΙΜΑ (G2631) наказание, которое
следует за приговором, приговор (BAGD; BS,
264-65; Preisigke, 1:752-53; Моо). О проблемах
текста _см._ ТС, 515.... [ Continue Reading ]
ΖΩΉ (G2222) жизнь. _Gen._ выражает действие
написанного. Автором Писания и
дарителем жизни является Дух (Gifford).
Разные мнения о значении и связи этих
слов _см._ в-Cranfield. Ή-ΛΕΥΘΈΡΩΣΕΝ _aor. ind.
act._ от. ΈΛΕΥΘΕΡΌΩ (G1659) освобождать,
делать свободным (TDNT).... [ Continue Reading ]
ΑΔΎΝΑΤΟΣ (G102) невозможный,
ΈΝ Ω (G1722; G3739 в котором, где; определяет
момент, в котором закон бессилен,
ΠΈΜΨΑΣ _aor. ind. act. от_ ΠΈΜΠΩ (G3992)
посылать. Part, образа действия. _Aor._
указывает на логически
предшествующее действие,
ΌΜΟΊΩΜΑ (G3667) подобие (Моо).
ΠΕΡΊ ΑΜΑΡΤΊΑΣ (G4012; G266)... [ Continue Reading ]
ΔΙΚΑΊΩΜΑ (G1345) справедливое
требование, повеление (_см._ Romans 1:32).
ΠΛΗΡΩΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΠΛΗΡΌΩ (G4137)
наполнять, исподнять,
ΠΕΡΙΠΑΤΟΎΣΙΝ _praes. act. part. от_ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ
(G4043) ходить, вести образ жизни (TDNT). _Dat._
преимущества. _Praes._ указывает на
жизненную привычку.... [ Continue Reading ]
ΌΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть. Part,
в роли _subst._
ΦΡΟΝΟΎΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΦΡΟΝΈΩ (G5426)
думать, настраивать свой ум или сердце
на что-л., применять свои способности к
вдумчивому планированию, с акцентом
на предполагаемой расположенности
или отношении (LN, 1:325). Указыв... [ Continue Reading ]
ΦΡΌΝΗΜΑ (G5427) образ мыслей, настрой,
цель, надежды, порывы (BAGD).
ΤΗΣ ΣΑΡΚΌΣ (G4561) _gen._ плоти; об этом
представлении _см._ ВВС; DPL, 303-6; _gen._
описания, указывает на отношение,
которое является особенностью и
определяет (Моо).... [ Continue Reading ]
ΔΙΌΤΙ (G1360) потому что. ΈΧΘΡΑ (G2189)
ненависть, враждебность, активная
вражда. ΎΠΟΤΆΣΣΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_
ΎΠΟΤΆΣΣΩ (G677) _pass._ быть в подчинении,
покоряться.... [ Continue Reading ]
ΌΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть. Part,
в роли _subst._ выражает характерную
особенность. _Praes._ выражает идею
длительности,
ΆΡΈΣΑΙ _aor. inf. act. от_ ΆΡΈΣΚΩ (G700)
доставлять удовольствие.
Инфинитив-дополнение основного гл.... [ Continue Reading ]
ΈΝ ΠΝΕΫ́ΜΑΤΙ (G4561) находиться под
руководством Духа (SH).
ΕΪΠΕΡ (G1512) если действительно.
Усиливает значение (GGBB, 694).
ΟΙΚΕΊ _praes. ind. act. от_ ΟΊΚΈΩ (G3565) обитать.
_Praes._ указывает на длительное
действие.... [ Continue Reading ]
ΕΊ (G1487) если, используется в _conj._ 1 типа,
которое предполагает реальность
условия,
ΣΏΜΑ (G277) тело, физическое тело (Meyer).... [ Continue Reading ]
ΈΓΕΊΡΑΝΤΟΣ _aor. act. part. от_ ΈΓΕΊΡΩ (G1453)
поднимать, воскрешать,
ΈΓΕ ΡΑΣ _aor. act. part._ ΖΦΟΠΟΙΉΣΕΙ _fut. ind. act.
от_ ΖΩΟΠΟΙΈΩ (G4160) оживлять,
ΘΝΗΤΌΣ (G2349) смертный, уязвимый для
смерти,
ΈΝΟΙΚΟΥΝΤΟΣ _praes. act. part. (adj.) от_ ΈΝΟΙΚΈΩ
(G1774) обитать. _Praes._ указывает на
постоянн... [ Continue Reading ]
ΟΦΕΙΛΈΤΗΣ (G3781) имеющий моральный долг,
должник (_см._ Romans 1:14).
ΚΑΤΆ (G2596) в согласии с чем-л. или кем-л.
ΖΗΝ _praes. inf. act. от_ ΖΆΩ (G2198) жить. Эпэкз.
_inf._ используется для объяснения
долга. _Praes._ подчеркивает длительность
процесса.... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΘΝΉΣΚΕΙΝ _praes. inf. act. от_ ΆΠΟΘΝΉΣΚΩ
(G518) умирать. _Inf._ как дополнение
основного гл. ΠΡΆΞΙΣ (G4234) дело, деяпие.
ΘΑΝΑΤΟΫ́ΤΕ _praes. ind. act. от_ ΘΑΝΑΤΌΩ (G2289)
подвергать смерти,
ΖΉΣΕΣΘΕ _fut. ind. med._ (dep., _см._ BD, 42) от ΖΆΩ
(G2198) жить.... [ Continue Reading ]
ΌΣΟΣ (G3745) ракой (по числу или величине),
ΆΓΟΝΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΆΓ (G71) вести.... [ Continue Reading ]
ΈΛΆΒΕΤΕ _aor. ind. act. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983)
брать, принимать,
ΔΟΥΛΕΊΑ (G1397) услужение, рабство,
ΥΙΟΘΕΣΊΑ (G5206) усыновление. Это слово
означает полный разрыв с прежней
семьей и установление новых семейных
отношений, со всеми правами,
привилегиями и ответственностью. Об
обычае усыновления _см._... [ Continue Reading ]
ΑΎΤΌ (G96) сам. Об этом использовании prop.
_см._ МТ, 40f.
ΣΥΜΜΑΡΤΥΡΕΪ́ _praes. ind. act. от_
ΣΥΜΜΑΡΤΥΡΈΩ (G200) свидетельствовать
перед кем-л., подтверждать,
предъявлять доказательства в
поддержку кого-л. Используется в
папирусах, где подпись каждого
свидетеля сопровождается словами: "Я
свидетель... [ Continue Reading ]
ΚΛΗΡΟΝΌΜΟΣ (G98) наследник. Павел все
еще заботится о доказательствах
несомненности будущего спасения и
говорит, что, раз мы наследники Бога,
сомневаться в нашем наследстве не
приходится (Barrett),
ΣΥΓΚΛΗΡΟΝΌΜΟΣ (G162) сонаследник.
ΕΪΠΕΡ (G607) если действительно, ввиду
того, что (Cranfield; _см._... [ Continue Reading ]
ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ (G3049) _praes. ind. med. (dep.)_ считать,
подводить итоги,
ΆΞΙΟΣ (G514) стоящий; сопоставимый,
достойный (TDNT).
ΠΆΘΗΜΑ (G3804) страдание,
ΠΡΌΣ (G4314) основное значение с _асс._ —
"рядом" "напротив" "против"; здесь·, "в
сравнении с" (RG, 622f; BD, 124f).
ΜΈΛΛΟΥΣΑΝ _praes. act. part.... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΚΑΡΑΔΟΚΊΑ (G36) наблюдающий
пристально, страстно ждущий, выражает
доверие, надежду и радостное упование
(BAGD; D.R.Denton, "ΆΠΟΚΑΡΑΔΟΚΊΑ" ZNW 73 [19821: 138-40).
Значение усиливается предложным
сочетанием, которое указывает на
отвращение от всех иных вещей и
сосредоточенность на
одном-единственно... [ Continue Reading ]
ΜΑΤΑΙΌΤΗΣ (G3153) суета, бесцельность,
неспособность достичь цели или
получить результат (Trench, Synonyms, 18084; TDNT;
ЕН, 526; GELTS, 291). _Dat._, используемый здесь,
вероятно, должен рассматриваться как
_dat._ ассоциации (GGBB, 160).
ΎΠΕΤΆΓΗ _aor. ind. pass. от_ ΥΠΟΤΆΣΣΩ (G5293)
подчинять (_см... [ Continue Reading ]
ΈΛΕΥΘΕΡΩΘΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. pass. от_
ΈΛΕΥΘΕΡΌΩ (G1659) освобождать (_см._ Romans
8:2).
ΦΘΟΡΆ (G5356) тление, испорченность.... [ Continue Reading ]
ΣΥΣΤΕΝΆΖΕΙ _praes. ind. act. от_ ΣΥΣΤΕΝΆΖΩ
(G4959) стенать вместе, возможно, имеется
в виду непроизвольная молитва (ВВС),
ΣΥΝΩΔΊΝΕΝ _praes. ind. act. от_ ΣΥΝΩΔΊΝΩ (G4944)
страдать от родовых мук вместе,
возможно, непроизвольная молитва
(ВВС). Предлог в этих двух случаях
указывает на все составные ч... [ Continue Reading ]
ΑΠΑΡΧΉ (G536) первый плод. Первая доля
урожая, которая рассматривается
одновременно и как первое проявление
и как знак конечного избавления
целого (Barrett). _Gen._ аппозиции. Дух Святой
рассматривается как предвестник
конечного спасения и как знак того,
что все мы, обладающие Духом, будем в
итоге с... [ Continue Reading ]
ΈΛΠΊΔΙ _dat. sing. от_ ΈΛΠΊΣ (G1680) надежда, "в
надежде". _Dat._ не instr., a _dat._ modi,
соотносящийся с тем, что надежда
является отличительной чертой
дарованного в прошлом спасения (Murray;
ЕН, 532-33).
ΈΣΏΘΗΜΕΝ _aor. ind. pass. от_ ΣΏΖΩ (G4982)
спасать, избавлять,
ΒΛΕΠΟΜΈΝΗ _praes. pass. par... [ Continue Reading ]
ΎΠΟΜΆΝΉ (G5281) терпение, выдержка (TDNT;
TLNT).
ΆΠΕΚΔΕΧΌΜΕΘΑ _praes. ind. med. (dep.) от_
ΆΠΕΚΔΈΧΟΜΑΙ (G553), _см._ Romans 8:19.... [ Continue Reading ]
ΣΥΝΑΝΤΙΛΑΜΒΆΝΕΤΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_
ΣΥΝΑΝΤΙΛΑΜΒΆΝΩ (G4878) подавать руку
кому-л., одновременно с кем-л. (RWP),
помогать, приходить на помощь,
принимать участие в ком-л. (BAGD; ММ; NDIEC,
3:84-85; LAE, 87; TDNT; EDNT; JIk. 10:40).
ΆΣΘΕΝΕΊΑ mm _dat. sing._ елабость.
ΠΡΟΣΕΥΞΏΜΕΘΑ _aor. con... [ Continue Reading ]
ΈΡΑΥΝΏΝ _praes. act. part. от_ ΈΡΑΥΝΆΩ (G2045)
искать, исследовать. Part, в роли _subst._,
выделяет особенность. _Praes._ указывает
на текущее действие,
ΟΊΔΕΝ _perf. ind. act. от_ ΟΙΔΑ (G1492) знать. Def.
perf. со _знач. praes._
ΚΑΤΆ ΘΕΌΝ (G2596; G2316) согласно Богу.
Предлог указывает на стандарт... [ Continue Reading ]
ΟΪΔΑΜΕΝ _perf. ind. act. от_ ΟΙΔΑ (G1492), _см._ Romans
8:27. Это знание является
распространенным утверждением веры
(Dunn),
ΆΓΑΠΏΣΙΝ _praes. act. part. dat. masc. pl. от_ ΆΓΑΠΆΩ
(G25) любить. Part, в роли _subst. dat._
преимущества,
ΠΆΝΤΑ _пот._ или _асс. pl. от_ ΠΆΣ (G3956)
весь; здесь: все вещи... [ Continue Reading ]
ΌΤΙ (G3754) потому что.
ΟΫΣ _асс. pl. masc. от_ ΟΣ (G3739) rel. _pron._ тот,
который. _асс._ как прямое дополнение.
Он знал заранее не что, а кого. Выбор
Бога не является неожиданностью для
Него,
ΠΡΟΈΓΝΩ _aor. ind. act. 3 pers. sing. от_
ΠΡΟΓΙΝΏΣΚΩ (G4267) знать заранее,
обращать внимание, сосредо... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΏΡΙΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΡΟΟΡΊΖΩ (G4309),
_см._ Romans 8:29. ΈΚΆΛΕΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΛΈΩ
(G2564) называть,
ΈΔΙΚΑΊ ΩΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΔΙΚΑΙΌΩ (G1344)
провозглашать правым, оправдывать
(_см._ Romans 2:13).
ΈΔΌΞΑΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΔΟΞΆΖΩ (G1392)
славить. _Aor._ указывает на Бо... [ Continue Reading ]
ΟΎΝ (G3767) теперь, следовательно, делает
вывод из предыдущего,
ΈΡΟΫ́ΜΕΝ _fut. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004)
говорить. Используется в риторическом
вопросе, на который ожидается отр.
ответ,
ΎΠΈΡ (G5228) за; здесь в _знач._ "на нашей
стороне"
ΚΑΘ' (G2596) против; здесь в значении:
"успешно противосто... [ Continue Reading ]
ΓΕ (G1065) как усилительное, здесь
возвеличивает деяние (RWP).
ΈΦΕΊΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΦΕΊΔΟΜΑΙ (G5339)
щадить.
ΠΑΡΈΔΩΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (G3860)
передавать,
ΧΑΡΊΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΧΑΡΊΖΟΜΑΙ
(G5483) давать милостиво, отдавать,
оказывать помощь тем, кто ее... [ Continue Reading ]
ΈΓΚΑΛΈΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΈΓΚΑΛΈΩ (G1458)
призывать, выдвигать обвинения против
кого-л. в суде (ММ). В риторическом
вопросе, на который ожидается
отрицательный ответ,
ΔΙΚΑΙΏΝ _praes. act. part. от_ ΔΙΚΑΙΌΩ (G1344)
оправдывать (_см._ Romans 2:13). Part,
используется как имя, чтобы
подчеркнуть оп... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΚΡΙΝΏΝ _praes. act. part. от_ КАΤΑΚΡΊΝΩ
(G2919) осуждать. Part, используется как
имя, чтобы подчеркнуть определенную
черту. _Praes._ подчеркивает
одновременность действия,
ΆΠΟΘΑΝΏΝ _aor. pass. part. от_ ΑΠΟΘΝΉΣΚΩ (G599)
умирать. Part, используется как имя,
чтобы подчеркнуть определенную черту.... [ Continue Reading ]
ΧΩΡΊΣΕΙ _fut. ind. act. от_ ΧΩΡΊΖΩ (G5563)
отделять. Это риторический вопрос, на
который ожидается отрицательный
ответ.
ΆΠ ΤΉΣ ΆΓΆΠΗΣ ΤΟΎ ΧΡΙΣΤΟΎ из любви
Христа. Субъектный _gen._ указывает на
любовь, из-за которой Христос
пожертвовал Собой (GGBB, 114).
ΘΛΪ́ΨΙΣ (G2347) давление, скорбь,
ΣΤΕΝΟΧΏ... [ Continue Reading ]
ΓΈΓΡΑΠΤΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125)
писать,
ΘΑΝΑΤΟΎΜΕΘΑPRAES. _ind. pass. от_ ΘΑΝΑΤΌΩ (G2289)
убивать, умирать, подвергать смерти.
_Praes._ указывает на длительное
действие: "Это происходит все время".
Обозначает постоянную опасность быть
убитым,
ΌΛΗΝ ΤΗΝ ΉΜΈΡΑΝ (G3650; G3588: 2465) весь... [ Continue Reading ]
ΎΠΕΡΝΙΚΏΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΎΠΕΡΝΙΚΆΩ
(G5245) покорять, одерживать победу.
Предложное сочетание усиливает гл.:
"мы одерживаем самую славную из побед"
"превосходная победа" (BAGD; Fitzmyer, 534).
Имеется в виду полная победа одной из
сторон — окончательное искоренение
противника или врага,
ΆΓΑ... [ Continue Reading ]
ΠΈΠΕΙΣΜΑΙ _perf. ind. pass. от_ ΠΕΊΘΩ (G3982)
убеждать; _pass._ убеждаться. _Perf._
предполагает действие в прошлом с
продолжающимся результатом,
ΕΝΕΣΤΏΤΑ _perf. pass. part. от_ ΈΝΊΣΤΗΜΙ (G1764)
вкладывать, perf. быть под рукой,
присутствовать. Part, в роли _subst._
Указывает на текущие события и
о... [ Continue Reading ]
ΫΨΩΜΑ (G5313) высота, возвышение,
ΒΆΘΟΣ (G899) глубина. Возможно, "раздача"
"загробная участь" или ссылка на
греческое представление о роке,
определяющем судьбу (ВВС),
ΔΥΝΉΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΔΎΝΑΜΑΙ (G1410)
быть способным,
ΧΩΡΊΣΑΙ _aor. inf. act. от_ ΧΩΡΊΖΩ (G5563)
отделять. _Inf._... [ Continue Reading ]