Save that

(πλην οτ). The οτ clause is really in the ablative case after πλην, here a preposition as in Philippians 1:18, this idiom πλην οτ occasionally in ancient Greek.In every city

(κατα πολιν). Singular here though plural in κατ' οικους (verse Acts 20:20).Bonds and afflictions

(δεσμα κα θλιψεις). Both together as in Philippians 1:17; 2 Corinthians 1:8. Literal bonds and actual pressures.Abide me

(με μενουσιν). With the accusative as in verse Acts 20:5 (εμενον ημας) and nowhere else in the N.T.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament