Not to be put on the stand?

(ουχ ινα επ την λυχνιαν τεθηι;). First aorist passive subjunctive of τιθημ with ινα (purpose). The lamp in the one-room house was a familiar object along with the bushel, the bed, the lampstand. Note article with each. Μητ in the Greek expects the answer no. It is a curious instance of early textual corruption that both Aleph and B, the two oldest and best documents, have υπο την λυχνιαν (under the lampstand) instead of επ την λυχνιαν, making shipwreck of the sense. Westcott and Hort actually put it in the margin but that is sheer slavery to Aleph and B. Some of the crisp sayings were repeated by Jesus on other occasions as shown in Matthew and Luke. To put the lamp under the bushel (μοδιον) would put it out besides giving no light. So as to the bed or table-couch (κλινην) if it was raised above the floor and liable to be set on fire.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament