Acts 10:37. That word ye know. It has been pointed out above that the Greek term here translated ‘word' is different from that translated in the same way in the preceding verse. The emphasis is on the word ‘ye,' and there is an intentional contrast between it and the ‘we' of Acts 10:39. It was inevitable that Cornelius and his friends should have had a general knowledge of the facts connected with the early promulgation of the Gospel, such as the work of John the Baptist and the beneficent miracles of the Lord Jesus. The news of these things must have penetrated among the Pagan population of Palestine, especially among those who were drawn by sympathy towards the Jews and the Jewish religion. Bengel remarks that St. Peter spoke to these Gentiles in a way very different from that in which St. Paul addressed Gentiles remote from Palestine, at Lystra and at Athens, and points out how St. Peter here refers (Acts 10:43) in general to the prophets, which St. Paul did not do on those occasions, while yet he does not, as when addressing the Jews, bring forward prophetic testimonies in detail.

Began from Galilee. For the facts of the case, see John 1:43; John 2:1; John 4:3. It is worth while to note that Cæsarea was very near the district of Galilee.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament