Abundance [υ π ε ρ β ο λ η]. Rev., more correctly, the exceeding greatness. Thorn [σ κ ο λ ο ψ]. Only here in the New Testament. Frequent in classical Greek in the sense of a pale or stake. It occurs once in Euripides, meaning a stump (" Bacchae, "983). It is a stake for a palisade, or for impaling; a surgical instrument; the point of a fish - hook. In the Septuagint it occurs three times, translated thorn in Hosea 2:6, where, however, it is distinguished from ajkanqaiv thorns; brier in Ezekiel 28:24, and prick in Numbers 33:55. Nine different Hebrew words are rendered by thorn, for which, in the great majority of cases, Septuagint gives akanqa. The rendering thorn for skoloy has no support. The figure is that of the impaling stake. Herodotus, alluding to this punishment, uses ajnaskolopizein (i., 128; 3, 132). In the ninth book of his history, Lampon says to Pausanias :" When Leonidas was slain at Thermopylae, Xerxes and Mardonius beheaded and crucified [α ν ε σ τ α υ ρ ω σ α ν] him. Do thou the like by Mardonius.... for by crucifying [α ν α σ κ ο λ ο π ι σ α ς] thou wilt avenge Leonidas " (ix., 78). The verb seems, therefore, to have been used interchangeably with crucify; and clear instances of this occur in Philo and Lucian.

At least one text of the Septuagint gives ajnaskolopizw in Esther 7:10, of Haman's being hanged. 159 See further, on Galatians 2:20. The explanations of the peculiar nature of this affliction are numerous. Opinions are divided, generally, between mental or spiritual and bodily trials. Under the former head are sensual desires, faint - heartedness, doubts, temptations to despair, and blasphemous suggestions from the devil. Under the latter, persecution, mean personal appearance, headache, epilepsy, earache, stone, ophthalmia. It was probably a bodily malady, in the flesh; but its nature must remain a matter of conjecture. Very plausible reasons are given in favor of both epilepsy and ophthalmia. Bishop Lightfoot inclines to the former, and Archdeacon Farrar thinks that it was almost certainly the latter.

Messenger of Satan [α γ γ ε λ ο ς σ α τ α ν]. The torment is thus personified. Messenger is the word commonly rendered angel in the New Testament, though sometimes used of human messengers, as Luke 7:24; Luke 7:27; Luke 9:52; James 2:25; see also on the angels of the churches, Revelation 1:20. Messenger and Satan are not to be taken in apposition - a messenger who was Satan - because Satan is never called aggelov in the New Testament. Messenger is figurative, in the sense of agent. Satan is conceived in the New Testament as the originator of bodily evil. Thus, in the gospel narrative, demoniac possession is often accompanied with some form of disease. Compare Luke 13:16; Acts 10:38, and see on 1 Corinthians 5:5.

Buffet [κ ο λ α φ ι ζ η]. Connect with messenger, which better suits depart; not with thorn, which would be a confusion of metaphor, a stake buffeting. For the verb, meaning to strike with the fist, see Matthew 26:67; Mark 14:65; 1 Peter 2:20. Compare Job 2:5; Job 2:7, where the Septuagint has ayai touch, and epaise smote.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament